Le biff part. 2

Yoann Jeanville, Remy Beesau

Lyrics Translation

Y a des chances qu'on finisse le boulot amoché
J'ai tout prévu comme Danny Ocean
J'regarde l'orage allumer l'ciel le soir
Et c'truc clignote comme une lumière mal branchée
J'dis rien, y a des artistes qui finissent fauchés
Donc naturellement, faut qu'j'anticipe
J'fais que courir toute la journée
Comme si des Blancs m'avaient accusé d'homicide
Est-ce que tout peut s'arrêter?
On pourrait s'croiser dans l'métro
Avec une pochette cartonnée
Ces vieilles lettres qui disent qu'j'suis motivé
À être sous-payé
J'ai trop trainé dehors pour le refaire
J'ai trop léché d'vitrines pour cette paire
J'me rappelle
Comme si c'était hier

C'était l'enfer des crédits
Et la banque voulait récupérer son bif
Valait mieux pas répondre au fixe
Y avait très peu d'chance que ce soit d'la mif
Quand j'y pense
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff

On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
Cherche un peu d'oseille de manière maladive
Hey, des fois, j'sais pas si j'vais finir la course
Des fois, fuck avoir du blé
Je recherche la source
Du bonheur qui ne vient pas
J'crois qu'je cherche un truc qu'existe même pas

J'fais du hors-piste
Parce que sur leur route, il faudrait qu'je pactise
J'les méprise comme Iverson quand tu parles de practice
Autant être insolent
Dans le magazine Forbes faudrait qu'on m'tienne une place
Mes fils dorment mieux sur mes cuisses
Quand mes poches contiennent une liasse
Flow étincelant, j'ai la même vision depuis mes 15 ans
Mon négro, j'suis là pour l'instant
Mais si j'quitte cette Terre, j'veux qu'tu ressentes un pincement

Quand j'y pense
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
C'est pas l'enfer mais c'est pas l'paradis
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
Hey, cherche un peu d'oseille, hey
De manière maladive

Y a des chances qu'on finisse le boulot amoché
There's a chance we'll finish the job battered
J'ai tout prévu comme Danny Ocean
I've planned everything like Danny Ocean
J'regarde l'orage allumer l'ciel le soir
I watch the storm light up the sky at night
Et c'truc clignote comme une lumière mal branchée
And this thing flashes like a poorly connected light
J'dis rien, y a des artistes qui finissent fauchés
I say nothing, there are artists who end up broke
Donc naturellement, faut qu'j'anticipe
So naturally, I have to anticipate
J'fais que courir toute la journée
I just run all day
Comme si des Blancs m'avaient accusé d'homicide
As if whites had accused me of homicide
Est-ce que tout peut s'arrêter?
Can everything stop?
On pourrait s'croiser dans l'métro
We could cross paths in the subway
Avec une pochette cartonnée
With a cardboard sleeve
Ces vieilles lettres qui disent qu'j'suis motivé
These old letters that say I'm motivated
À être sous-payé
To be underpaid
J'ai trop trainé dehors pour le refaire
I've hung out too much outside to do it again
J'ai trop léché d'vitrines pour cette paire
I've window-shopped too much for this pair
J'me rappelle
I remember
Comme si c'était hier
As if it was yesterday
C'était l'enfer des crédits
It was the hell of credits
Et la banque voulait récupérer son bif
And the bank wanted to get its dough back
Valait mieux pas répondre au fixe
Better not answer the landline
Y avait très peu d'chance que ce soit d'la mif
There was very little chance it was family
Quand j'y pense
When I think about it
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
People make movies about it because they find it dangerous
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
But for us, it's life, so we don't see the difference
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
We talk about getting out but I know the stakes well
Cherche un peu d'oseille de manière maladive
Looking for some dough in a sick way
Hey, des fois, j'sais pas si j'vais finir la course
Hey, sometimes, I don't know if I'll finish the race
Des fois, fuck avoir du blé
Sometimes, fuck having dough
Je recherche la source
I'm looking for the source
Du bonheur qui ne vient pas
Of happiness that doesn't come
J'crois qu'je cherche un truc qu'existe même pas
I think I'm looking for something that doesn't even exist
J'fais du hors-piste
I'm off-piste
Parce que sur leur route, il faudrait qu'je pactise
Because on their road, I would have to make a pact
J'les méprise comme Iverson quand tu parles de practice
I despise them like Iverson when you talk about practice
Autant être insolent
Might as well be insolent
Dans le magazine Forbes faudrait qu'on m'tienne une place
In Forbes magazine they should hold a place for me
Mes fils dorment mieux sur mes cuisses
My sons sleep better on my thighs
Quand mes poches contiennent une liasse
When my pockets contain a bundle
Flow étincelant, j'ai la même vision depuis mes 15 ans
Sparkling flow, I've had the same vision since I was 15
Mon négro, j'suis là pour l'instant
My negro, I'm here for now
Mais si j'quitte cette Terre, j'veux qu'tu ressentes un pincement
But if I leave this Earth, I want you to feel a pinch
Quand j'y pense
When I think about it
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
We talk about getting out but I know the stakes well
C'est pas l'enfer mais c'est pas l'paradis
It's not hell but it's not paradise
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
People make movies about it because they find it dangerous
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
But for us, it's life, so we don't see the difference
Hey, cherche un peu d'oseille, hey
Hey, look for some dough, hey
De manière maladive
In a sick way
Y a des chances qu'on finisse le boulot amoché
Há uma chance de terminarmos o trabalho machucados
J'ai tout prévu comme Danny Ocean
Eu planejei tudo como Danny Ocean
J'regarde l'orage allumer l'ciel le soir
Eu vejo a tempestade iluminar o céu à noite
Et c'truc clignote comme une lumière mal branchée
E essa coisa pisca como uma luz mal conectada
J'dis rien, y a des artistes qui finissent fauchés
Eu não digo nada, há artistas que acabam falidos
Donc naturellement, faut qu'j'anticipe
Então, naturalmente, eu tenho que antecipar
J'fais que courir toute la journée
Eu só corro o dia todo
Comme si des Blancs m'avaient accusé d'homicide
Como se brancos me acusassem de homicídio
Est-ce que tout peut s'arrêter?
Tudo pode parar?
On pourrait s'croiser dans l'métro
Poderíamos nos encontrar no metrô
Avec une pochette cartonnée
Com uma pasta de papelão
Ces vieilles lettres qui disent qu'j'suis motivé
Essas velhas cartas que dizem que estou motivado
À être sous-payé
Para ser mal pago
J'ai trop trainé dehors pour le refaire
Eu passei muito tempo fora para refazer
J'ai trop léché d'vitrines pour cette paire
Eu olhei demais para essa vitrine para este par
J'me rappelle
Eu me lembro
Comme si c'était hier
Como se fosse ontem
C'était l'enfer des crédits
Era o inferno do crédito
Et la banque voulait récupérer son bif
E o banco queria recuperar seu dinheiro
Valait mieux pas répondre au fixe
Melhor não atender o telefone fixo
Y avait très peu d'chance que ce soit d'la mif
Havia muito pouca chance de ser da família
Quand j'y pense
Quando penso nisso
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
As pessoas fazem filmes porque acham perigoso
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
Mas para nós, é a vida, então não vemos a diferença
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
Falamos sobre sair disso, mas eu conheço bem o desafio
Cherche un peu d'oseille de manière maladive
Procurando um pouco de dinheiro de maneira doentia
Hey, des fois, j'sais pas si j'vais finir la course
Ei, às vezes, não sei se vou terminar a corrida
Des fois, fuck avoir du blé
Às vezes, dane-se ter dinheiro
Je recherche la source
Estou procurando a fonte
Du bonheur qui ne vient pas
Da felicidade que não vem
J'crois qu'je cherche un truc qu'existe même pas
Acho que estou procurando algo que nem existe
J'fais du hors-piste
Estou fora da pista
Parce que sur leur route, il faudrait qu'je pactise
Porque em seu caminho, eu teria que fazer um pacto
J'les méprise comme Iverson quand tu parles de practice
Eu os desprezo como Iverson quando você fala de prática
Autant être insolent
Melhor ser insolente
Dans le magazine Forbes faudrait qu'on m'tienne une place
Na revista Forbes, eles deveriam me dar um lugar
Mes fils dorment mieux sur mes cuisses
Meus filhos dormem melhor em minhas coxas
Quand mes poches contiennent une liasse
Quando meus bolsos contêm um maço
Flow étincelant, j'ai la même vision depuis mes 15 ans
Fluxo brilhante, tenho a mesma visão desde os meus 15 anos
Mon négro, j'suis là pour l'instant
Meu mano, estou aqui por enquanto
Mais si j'quitte cette Terre, j'veux qu'tu ressentes un pincement
Mas se eu deixar esta Terra, quero que você sinta uma pontada
Quand j'y pense
Quando penso nisso
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
Falamos sobre sair disso, mas eu conheço bem o desafio
C'est pas l'enfer mais c'est pas l'paradis
Não é o inferno, mas não é o paraíso
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
As pessoas fazem filmes porque acham perigoso
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
Mas para nós, é a vida, então não vemos a diferença
Hey, cherche un peu d'oseille, hey
Ei, procurando um pouco de dinheiro, ei
De manière maladive
De maneira doentia
Y a des chances qu'on finisse le boulot amoché
Y hay posibilidades de que terminemos el trabajo maltratados
J'ai tout prévu comme Danny Ocean
Lo he planeado todo como Danny Ocean
J'regarde l'orage allumer l'ciel le soir
Miro la tormenta iluminar el cielo por la noche
Et c'truc clignote comme une lumière mal branchée
Y esta cosa parpadea como una luz mal conectada
J'dis rien, y a des artistes qui finissent fauchés
No digo nada, hay artistas que terminan arruinados
Donc naturellement, faut qu'j'anticipe
Así que naturalmente, tengo que anticiparme
J'fais que courir toute la journée
No hago más que correr todo el día
Comme si des Blancs m'avaient accusé d'homicide
Como si los blancos me hubieran acusado de homicidio
Est-ce que tout peut s'arrêter?
¿Puede todo detenerse?
On pourrait s'croiser dans l'métro
Podríamos encontrarnos en el metro
Avec une pochette cartonnée
Con una carpeta de cartón
Ces vieilles lettres qui disent qu'j'suis motivé
Esas viejas cartas que dicen que estoy motivado
À être sous-payé
Para estar mal pagado
J'ai trop trainé dehors pour le refaire
He pasado demasiado tiempo fuera para repetirlo
J'ai trop léché d'vitrines pour cette paire
He lamido demasiados escaparates por este par
J'me rappelle
Lo recuerdo
Comme si c'était hier
Como si fuera ayer
C'était l'enfer des crédits
Era el infierno de los créditos
Et la banque voulait récupérer son bif
Y el banco quería recuperar su dinero
Valait mieux pas répondre au fixe
Mejor no contestar al fijo
Y avait très peu d'chance que ce soit d'la mif
Había muy pocas posibilidades de que fuera la familia
Quand j'y pense
Cuando lo pienso
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
La gente hace películas porque lo encuentran peligroso
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
Pero para nosotros, es la vida, así que no vemos la diferencia
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
Hablamos de salir adelante pero conozco bien el desafío
Cherche un peu d'oseille de manière maladive
Busco un poco de dinero de manera enfermiza
Hey, des fois, j'sais pas si j'vais finir la course
Hey, a veces, no sé si terminaré la carrera
Des fois, fuck avoir du blé
A veces, a la mierda tener dinero
Je recherche la source
Estoy buscando la fuente
Du bonheur qui ne vient pas
De la felicidad que no llega
J'crois qu'je cherche un truc qu'existe même pas
Creo que estoy buscando algo que ni siquiera existe
J'fais du hors-piste
Estoy fuera de pista
Parce que sur leur route, il faudrait qu'je pactise
Porque en su camino, tendría que pactar
J'les méprise comme Iverson quand tu parles de practice
Los desprecio como Iverson cuando hablas de práctica
Autant être insolent
Podría ser insolente
Dans le magazine Forbes faudrait qu'on m'tienne une place
En la revista Forbes deberían reservarme un lugar
Mes fils dorment mieux sur mes cuisses
Mis hijos duermen mejor en mis muslos
Quand mes poches contiennent une liasse
Cuando mis bolsillos contienen un fajo de billetes
Flow étincelant, j'ai la même vision depuis mes 15 ans
Flujo brillante, tengo la misma visión desde mis 15 años
Mon négro, j'suis là pour l'instant
Mi negro, estoy aquí por el momento
Mais si j'quitte cette Terre, j'veux qu'tu ressentes un pincement
Pero si dejo esta Tierra, quiero que sientas un pellizco
Quand j'y pense
Cuando lo pienso
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
Hablamos de salir adelante pero conozco bien el desafío
C'est pas l'enfer mais c'est pas l'paradis
No es el infierno pero tampoco es el paraíso
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
La gente hace películas porque lo encuentran peligroso
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
Pero para nosotros, es la vida, así que no vemos la diferencia
Hey, cherche un peu d'oseille, hey
Hey, busca un poco de dinero, hey
De manière maladive
De manera enfermiza
Y a des chances qu'on finisse le boulot amoché
Es besteht die Chance, dass wir die Arbeit ramponiert beenden
J'ai tout prévu comme Danny Ocean
Ich habe alles geplant wie Danny Ocean
J'regarde l'orage allumer l'ciel le soir
Ich schaue dem Gewitter zu, wie es den Himmel am Abend erleuchtet
Et c'truc clignote comme une lumière mal branchée
Und dieses Ding blinkt wie eine schlecht angeschlossene Lampe
J'dis rien, y a des artistes qui finissent fauchés
Ich sage nichts, es gibt Künstler, die verarmt enden
Donc naturellement, faut qu'j'anticipe
Also muss ich natürlich vorausplanen
J'fais que courir toute la journée
Ich renne den ganzen Tag
Comme si des Blancs m'avaient accusé d'homicide
Als ob Weiße mich des Mordes beschuldigt hätten
Est-ce que tout peut s'arrêter?
Kann alles aufhören?
On pourrait s'croiser dans l'métro
Wir könnten uns in der U-Bahn treffen
Avec une pochette cartonnée
Mit einer Kartonhülle
Ces vieilles lettres qui disent qu'j'suis motivé
Diese alten Briefe, die sagen, dass ich motiviert bin
À être sous-payé
Unterbezahlt zu sein
J'ai trop trainé dehors pour le refaire
Ich habe zu viel draußen rumgehangen, um es nochmal zu machen
J'ai trop léché d'vitrines pour cette paire
Ich habe zu viele Schaufenster für dieses Paar geleckt
J'me rappelle
Ich erinnere mich
Comme si c'était hier
Als ob es gestern war
C'était l'enfer des crédits
Es war die Hölle der Kredite
Et la banque voulait récupérer son bif
Und die Bank wollte ihr Geld zurück
Valait mieux pas répondre au fixe
Besser nicht das Festnetz beantworten
Y avait très peu d'chance que ce soit d'la mif
Es gab sehr wenig Chance, dass es die Familie war
Quand j'y pense
Wenn ich darüber nachdenke
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
Die Leute machen Filme daraus, weil sie es gefährlich finden
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
Aber für uns ist es das Leben, also machen wir keinen Unterschied
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
Wir reden davon, es zu schaffen, aber ich kenne das Risiko gut
Cherche un peu d'oseille de manière maladive
Suche ein wenig Geld auf krankhafte Weise
Hey, des fois, j'sais pas si j'vais finir la course
Hey, manchmal weiß ich nicht, ob ich das Rennen beenden werde
Des fois, fuck avoir du blé
Manchmal, fuck Geld haben
Je recherche la source
Ich suche die Quelle
Du bonheur qui ne vient pas
Vom Glück, das nicht kommt
J'crois qu'je cherche un truc qu'existe même pas
Ich glaube, ich suche etwas, das es gar nicht gibt
J'fais du hors-piste
Ich mache Off-Piste
Parce que sur leur route, il faudrait qu'je pactise
Denn auf ihrem Weg müsste ich einen Pakt schließen
J'les méprise comme Iverson quand tu parles de practice
Ich verachte sie wie Iverson, wenn du von Übung sprichst
Autant être insolent
Might as well be insolent
Dans le magazine Forbes faudrait qu'on m'tienne une place
Im Forbes-Magazin sollte man mir einen Platz reservieren
Mes fils dorment mieux sur mes cuisses
Meine Söhne schlafen besser auf meinen Schenkeln
Quand mes poches contiennent une liasse
Wenn meine Taschen einen Bündel enthalten
Flow étincelant, j'ai la même vision depuis mes 15 ans
Funkelnder Flow, ich habe die gleiche Vision seit ich 15 bin
Mon négro, j'suis là pour l'instant
Mein Neger, ich bin für den Moment hier
Mais si j'quitte cette Terre, j'veux qu'tu ressentes un pincement
Aber wenn ich diese Erde verlasse, will ich, dass du einen Stich fühlst
Quand j'y pense
Wenn ich darüber nachdenke
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
Wir reden davon, es zu schaffen, aber ich kenne das Risiko gut
C'est pas l'enfer mais c'est pas l'paradis
Es ist nicht die Hölle, aber es ist nicht das Paradies
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
Die Leute machen Filme daraus, weil sie es gefährlich finden
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
Aber für uns ist es das Leben, also machen wir keinen Unterschied
Hey, cherche un peu d'oseille, hey
Hey, suche ein wenig Geld, hey
De manière maladive
Auf krankhafte Weise
Y a des chances qu'on finisse le boulot amoché
C'è la possibilità che finiamo il lavoro ammaccati
J'ai tout prévu comme Danny Ocean
Ho pianificato tutto come Danny Ocean
J'regarde l'orage allumer l'ciel le soir
Guardo il temporale illuminare il cielo la sera
Et c'truc clignote comme une lumière mal branchée
E questa cosa lampeggia come una luce mal collegata
J'dis rien, y a des artistes qui finissent fauchés
Non dico nulla, ci sono artisti che finiscono rovinati
Donc naturellement, faut qu'j'anticipe
Quindi naturalmente, devo anticipare
J'fais que courir toute la journée
Corro tutto il giorno
Comme si des Blancs m'avaient accusé d'homicide
Come se dei bianchi mi avessero accusato di omicidio
Est-ce que tout peut s'arrêter?
Tutto può fermarsi?
On pourrait s'croiser dans l'métro
Potremmo incontrarci nella metropolitana
Avec une pochette cartonnée
Con una busta di cartone
Ces vieilles lettres qui disent qu'j'suis motivé
Queste vecchie lettere che dicono che sono motivato
À être sous-payé
A essere sottopagato
J'ai trop trainé dehors pour le refaire
Ho trascorso troppo tempo fuori per rifarlo
J'ai trop léché d'vitrines pour cette paire
Ho leccato troppo vetrine per questo paio
J'me rappelle
Mi ricordo
Comme si c'était hier
Come se fosse ieri
C'était l'enfer des crédits
Era l'inferno dei crediti
Et la banque voulait récupérer son bif
E la banca voleva recuperare i suoi soldi
Valait mieux pas répondre au fixe
Meglio non rispondere al telefono fisso
Y avait très peu d'chance que ce soit d'la mif
C'era pochissima possibilità che fosse la famiglia
Quand j'y pense
Quando ci penso
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
Le persone ne fanno film perché lo trovano pericoloso
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
Ma per noi, è la vita, quindi non facciamo la differenza
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
Parliamo di farcela ma conosco bene la posta in gioco
Cherche un peu d'oseille de manière maladive
Cerco un po' di soldi in modo malato
Hey, des fois, j'sais pas si j'vais finir la course
Ehi, a volte, non so se finirò la corsa
Des fois, fuck avoir du blé
A volte, fottiti avere del grano
Je recherche la source
Sto cercando la fonte
Du bonheur qui ne vient pas
Della felicità che non arriva
J'crois qu'je cherche un truc qu'existe même pas
Credo di cercare qualcosa che non esiste nemmeno
J'fais du hors-piste
Faccio fuoripista
Parce que sur leur route, il faudrait qu'je pactise
Perché sulla loro strada, dovrei fare un patto
J'les méprise comme Iverson quand tu parles de practice
Li disprezzo come Iverson quando parli di allenamento
Autant être insolent
Potrei anche essere insolente
Dans le magazine Forbes faudrait qu'on m'tienne une place
Sul magazine Forbes dovrebbero riservarmi un posto
Mes fils dorment mieux sur mes cuisses
I miei figli dormono meglio sulle mie cosce
Quand mes poches contiennent une liasse
Quando le mie tasche contengono un mazzo di banconote
Flow étincelant, j'ai la même vision depuis mes 15 ans
Flow scintillante, ho la stessa visione dai miei 15 anni
Mon négro, j'suis là pour l'instant
Amico mio, sono qui per ora
Mais si j'quitte cette Terre, j'veux qu'tu ressentes un pincement
Ma se lascio questa Terra, voglio che tu senta un pizzico
Quand j'y pense
Quando ci penso
On parle de s'en sortir mais j'connais bien l'enjeu
Parliamo di farcela ma conosco bene la posta in gioco
C'est pas l'enfer mais c'est pas l'paradis
Non è l'inferno ma non è il paradiso
Les gens en font des films parce qu'ils trouvent ça dangereux
Le persone ne fanno film perché lo trovano pericoloso
Mais pour nous, c'est la vie, donc on fait pas la diff
Ma per noi, è la vita, quindi non facciamo la differenza
Hey, cherche un peu d'oseille, hey
Ehi, cerca un po' di soldi, ehi
De manière maladive
In modo malato

Trivia about the song Le biff part. 2 by Jewel Usain

Who composed the song “Le biff part. 2” by Jewel Usain?
The song “Le biff part. 2” by Jewel Usain was composed by Yoann Jeanville, Remy Beesau.

Most popular songs of Jewel Usain

Other artists of French rap