Ouais
Ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
M'invite ap dans tes soirées
J'aime pas trop l'bruit gros j'aime pas l'bazar
J'tire à pile ou face pour savoir si j'dois y aller
La pièce tombe sur la tranche y a pas d'hasard
Flemme de ma vie, autant rappeler cette fille qui m'proposer d'masser ma tendinite
Elle sait que j'veux qu'on baise, mes sentiments dureront juste le temps d'une nuit
Mais tous les matins l'histoire se répète
"Bonjour vous voulez quoi? Du 42?"
"Oui en effet du 42 mais pour être sûr j'aurais voulu essayer du 38, c'est possible?"
J'suis surement naïf et bête mais la vie c'est comme on peut pas comme on veut
Yo tu sais mon vieux?
Tes rêves on s'en fout qui t'demande ton avis?
Puis t'auras toujours un enculé d'patron pour te parler comme si c'tait l'taf de ta vie
T'as un coeur métallique mais c'est pas d'ta faute
Demain s'ra aussi claqué qu'la veille
Tu vas surement crier "Negro j'emmerde le monde"
Tout en mettant sagement ton réveil
Et c'est là qu't'as faux
Parce que plus ptit tu t'voyais plus loin
Tes parents t'pensaient trop intelligents
Moralité, t'auras toujours des putain d'problèmes si tu t'fies au regard des gens
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Salut t'es qu'une merde mon pote
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Salut t'es qu'une merde mon pote
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Dès fois j'emmerde le monde
Même si j'joue l'jeu j'crois que j'suis v'nu pour perdre
J'm'investis seulement j'ai pas confiance
Pas confiance aux filles qui s'habillent pour plaire
(Elles s'habillent pour plaire)
Ouais
Elle croit qu'je l'aime on a qu'deux points communs
Elle garde parfois les enfants de sa grande soeur et s'imagine capable d'en élever un
Où j'en étais?
J'crois qu'on est perché sur nos p'tites bulles
J'crois qu'on est pressé d'télécharger l'album du mois pour pouvoir dire que c'était nul
J'crois qu'on simule
Regarde sur YouTube
A ton avis qu'est-ce que tu f'rais dans l'clip?
Et si t'imagine une seconde que tu s'rais l'gros dealer
c'est qu'en fin d'compte t'es juste un iencli
Hey faut pas s'leurrer
Faut pas s'leurrer
Comme les chances de lucarne de Pastore
Tout l'monde t'as dit d'faire des choix d'carrière
Mais personne t'as dit qu'fallait pas s'gourer
Ou qu'tu finirais, par regarder des gens soi-disant plus heureux qu'toi sur tous les réseaux
Moralité, t'auras envie d'te flinguer si tu vies juste à travers les autres
Nine-Nine
Et tu restes bloqué toute la journée dans ta chambre (tu restes bloqué)
Et tu sors ap avec tes potes tu trouves ça chiant (tu restes bloqué)
Bah ouais tu trouves ça chiant
En vrai tu veux qu'ça change
Tu fais rien d'ta journée tout en l'sachant, ouais
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Salut t'es qu'une merde mon pote
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Salut t'es qu'une merde mon pote
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais
Yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
M'invite ap dans tes soirées
Don't invite me to your parties
J'aime pas trop l'bruit gros j'aime pas l'bazar
I don't like noise, I don't like mess
J'tire à pile ou face pour savoir si j'dois y aller
I flip a coin to decide if I should go
La pièce tombe sur la tranche y a pas d'hasard
The coin lands on its edge, it's not a coincidence
Flemme de ma vie, autant rappeler cette fille qui m'proposer d'masser ma tendinite
I'm lazy, might as well call that girl who offered to massage my tendinitis
Elle sait que j'veux qu'on baise, mes sentiments dureront juste le temps d'une nuit
She knows I want to have sex, my feelings will only last for one night
Mais tous les matins l'histoire se répète
But every morning the story repeats
"Bonjour vous voulez quoi? Du 42?"
"Hello, what do you want? Size 42?"
"Oui en effet du 42 mais pour être sûr j'aurais voulu essayer du 38, c'est possible?"
"Yes, indeed size 42 but to be sure I would like to try size 38, is it possible?"
J'suis surement naïf et bête mais la vie c'est comme on peut pas comme on veut
I'm probably naive and stupid but life is as we can, not as we want
Yo tu sais mon vieux?
Yo, you know my old man?
Tes rêves on s'en fout qui t'demande ton avis?
Your dreams, who cares about your opinion?
Puis t'auras toujours un enculé d'patron pour te parler comme si c'tait l'taf de ta vie
And you'll always have a jerk boss to talk to you as if it's the job of your life
T'as un coeur métallique mais c'est pas d'ta faute
You have a metallic heart but it's not your fault
Demain s'ra aussi claqué qu'la veille
Tomorrow will be as tired as yesterday
Tu vas surement crier "Negro j'emmerde le monde"
You'll probably shout "Negro, I don't give a damn about the world"
Tout en mettant sagement ton réveil
While dutifully setting your alarm
Et c'est là qu't'as faux
And that's where you're wrong
Parce que plus ptit tu t'voyais plus loin
Because when you were younger you saw yourself further
Tes parents t'pensaient trop intelligents
Your parents thought you were too intelligent
Moralité, t'auras toujours des putain d'problèmes si tu t'fies au regard des gens
Morality, you'll always have damn problems if you trust people's looks
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Hello, you're just a shit, my friend
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hi, you're just a shit, my friend
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
What's new, you're just a shit, my friend
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Hey, you want me to tell you? You're just a shit, my friend
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Hello, you're just a shit, my friend
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hi, you're just a shit, my friend
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
What's new, you're just a shit, my friend
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Hey, you want me to tell you? You're just a shit, my friend
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Dès fois j'emmerde le monde
Sometimes I don't give a damn about the world
Même si j'joue l'jeu j'crois que j'suis v'nu pour perdre
Even if I play the game, I think I came to lose
J'm'investis seulement j'ai pas confiance
I only invest when I don't trust
Pas confiance aux filles qui s'habillent pour plaire
Don't trust girls who dress to please
(Elles s'habillent pour plaire)
(They dress to please)
Ouais
Yeah
Elle croit qu'je l'aime on a qu'deux points communs
She thinks I love her, we only have two things in common
Elle garde parfois les enfants de sa grande soeur et s'imagine capable d'en élever un
She sometimes takes care of her older sister's children and imagines she can raise one
Où j'en étais?
Where was I?
J'crois qu'on est perché sur nos p'tites bulles
I think we're perched on our little bubbles
J'crois qu'on est pressé d'télécharger l'album du mois pour pouvoir dire que c'était nul
I think we're in a hurry to download the album of the month just to say it was crap
J'crois qu'on simule
I think we're faking it
Regarde sur YouTube
Look on YouTube
A ton avis qu'est-ce que tu f'rais dans l'clip?
What do you think you'd do in the clip?
Et si t'imagine une seconde que tu s'rais l'gros dealer
And if you imagine for a second that you'd be the big dealer
c'est qu'en fin d'compte t'es juste un iencli
It's just that in the end you're just a sucker
Hey faut pas s'leurrer
Hey, let's not kid ourselves
Faut pas s'leurrer
Let's not kid ourselves
Comme les chances de lucarne de Pastore
Like Pastore's chances of scoring a goal
Tout l'monde t'as dit d'faire des choix d'carrière
Everyone told you to make career choices
Mais personne t'as dit qu'fallait pas s'gourer
But no one told you not to mess up
Ou qu'tu finirais, par regarder des gens soi-disant plus heureux qu'toi sur tous les réseaux
Or that you'd end up, watching people supposedly happier than you on all networks
Moralité, t'auras envie d'te flinguer si tu vies juste à travers les autres
Morality, you'll want to shoot yourself if you live just through others
Nine-Nine
Nine-Nine
Et tu restes bloqué toute la journée dans ta chambre (tu restes bloqué)
And you stay stuck all day in your room (you stay stuck)
Et tu sors ap avec tes potes tu trouves ça chiant (tu restes bloqué)
And you don't go out with your friends, you find it boring (you stay stuck)
Bah ouais tu trouves ça chiant
Yeah, you find it boring
En vrai tu veux qu'ça change
Actually, you want it to change
Tu fais rien d'ta journée tout en l'sachant, ouais
You do nothing all day knowing it, yeah
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Hello, you're just a shit, my friend
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hi, you're just a shit, my friend
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
What's new, you're just a shit, my friend
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Hey, you want me to tell you? You're just a shit, my friend
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Hello, you're just a shit, my friend
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hi, you're just a shit, my friend
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
What's new, you're just a shit, my friend
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Hey, you want me to tell you? You're just a shit, my friend
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais
Sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
M'invite ap dans tes soirées
Não me convide para as suas festas
J'aime pas trop l'bruit gros j'aime pas l'bazar
Eu não gosto muito de barulho, não gosto de confusão
J'tire à pile ou face pour savoir si j'dois y aller
Eu jogo cara ou coroa para saber se devo ir
La pièce tombe sur la tranche y a pas d'hasard
A moeda cai de lado, não é por acaso
Flemme de ma vie, autant rappeler cette fille qui m'proposer d'masser ma tendinite
Preguiça da minha vida, melhor ligar para aquela garota que me ofereceu uma massagem para a minha tendinite
Elle sait que j'veux qu'on baise, mes sentiments dureront juste le temps d'une nuit
Ela sabe que eu quero transar, meus sentimentos durarão apenas uma noite
Mais tous les matins l'histoire se répète
Mas todas as manhãs a história se repete
"Bonjour vous voulez quoi? Du 42?"
"Bom dia, o que você quer? Tamanho 42?"
"Oui en effet du 42 mais pour être sûr j'aurais voulu essayer du 38, c'est possible?"
"Sim, de fato tamanho 42, mas para ter certeza eu gostaria de experimentar o tamanho 38, é possível?"
J'suis surement naïf et bête mais la vie c'est comme on peut pas comme on veut
Eu sou provavelmente ingênuo e estúpido, mas a vida é como podemos, não como queremos
Yo tu sais mon vieux?
Ei, você sabe, meu velho?
Tes rêves on s'en fout qui t'demande ton avis?
Ninguém se importa com os seus sonhos, quem pediu a sua opinião?
Puis t'auras toujours un enculé d'patron pour te parler comme si c'tait l'taf de ta vie
E sempre haverá um chefe filho da puta para falar com você como se fosse o trabalho da sua vida
T'as un coeur métallique mais c'est pas d'ta faute
Você tem um coração de metal, mas não é sua culpa
Demain s'ra aussi claqué qu'la veille
Amanhã será tão cansativo quanto ontem
Tu vas surement crier "Negro j'emmerde le monde"
Você provavelmente vai gritar "Negro, eu odeio o mundo"
Tout en mettant sagement ton réveil
Enquanto você gentilmente ajusta o seu despertador
Et c'est là qu't'as faux
E é aí que você está errado
Parce que plus ptit tu t'voyais plus loin
Porque quando você era mais jovem, você se via indo mais longe
Tes parents t'pensaient trop intelligents
Seus pais pensavam que você era muito inteligente
Moralité, t'auras toujours des putain d'problèmes si tu t'fies au regard des gens
Moral da história, você sempre terá problemas se confiar no olhar das pessoas
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Bom dia, você é uma merda, meu amigo
Salut t'es qu'une merde mon pote
Oi, você é uma merda, meu amigo
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
E aí, você é uma merda, meu amigo
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ei, quer saber? Você é uma merda, meu amigo
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Bom dia, você é uma merda, meu amigo
Salut t'es qu'une merde mon pote
Oi, você é uma merda, meu amigo
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
E aí, você é uma merda, meu amigo
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ei, quer saber? Você é uma merda, meu amigo
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Dès fois j'emmerde le monde
Às vezes eu odeio o mundo
Même si j'joue l'jeu j'crois que j'suis v'nu pour perdre
Mesmo que eu jogue o jogo, acho que vim para perder
J'm'investis seulement j'ai pas confiance
Eu só me envolvo quando não confio
Pas confiance aux filles qui s'habillent pour plaire
Não confio em garotas que se vestem para agradar
(Elles s'habillent pour plaire)
(Elas se vestem para agradar)
Ouais
Sim
Elle croit qu'je l'aime on a qu'deux points communs
Ela acha que eu a amo, nós só temos duas coisas em comum
Elle garde parfois les enfants de sa grande soeur et s'imagine capable d'en élever un
Ela às vezes cuida dos filhos da irmã mais velha e se imagina capaz de criar um
Où j'en étais?
Onde eu estava?
J'crois qu'on est perché sur nos p'tites bulles
Acho que estamos presos em nossas pequenas bolhas
J'crois qu'on est pressé d'télécharger l'album du mois pour pouvoir dire que c'était nul
Acho que estamos ansiosos para baixar o álbum do mês só para poder dizer que era ruim
J'crois qu'on simule
Acho que estamos fingindo
Regarde sur YouTube
Olhe no YouTube
A ton avis qu'est-ce que tu f'rais dans l'clip?
O que você acha que faria no clipe?
Et si t'imagine une seconde que tu s'rais l'gros dealer
E se você imagina por um segundo que seria o grande traficante
c'est qu'en fin d'compte t'es juste un iencli
é porque no final das contas você é apenas um viciado
Hey faut pas s'leurrer
Ei, não se engane
Faut pas s'leurrer
Não se engane
Comme les chances de lucarne de Pastore
Como as chances de gol de Pastore
Tout l'monde t'as dit d'faire des choix d'carrière
Todo mundo te disse para fazer escolhas de carreira
Mais personne t'as dit qu'fallait pas s'gourer
Mas ninguém te disse que não deveria errar
Ou qu'tu finirais, par regarder des gens soi-disant plus heureux qu'toi sur tous les réseaux
Ou que você acabaria, olhando para pessoas supostamente mais felizes do que você em todas as redes sociais
Moralité, t'auras envie d'te flinguer si tu vies juste à travers les autres
Moral da história, você vai querer se matar se viver apenas através dos outros
Nine-Nine
Nine-Nine
Et tu restes bloqué toute la journée dans ta chambre (tu restes bloqué)
E você fica preso o dia todo no seu quarto (você fica preso)
Et tu sors ap avec tes potes tu trouves ça chiant (tu restes bloqué)
E você não sai com seus amigos, acha isso chato (você fica preso)
Bah ouais tu trouves ça chiant
Sim, você acha isso chato
En vrai tu veux qu'ça change
Na verdade, você quer que as coisas mudem
Tu fais rien d'ta journée tout en l'sachant, ouais
Você não faz nada o dia todo sabendo disso, sim
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Bom dia, você é uma merda, meu amigo
Salut t'es qu'une merde mon pote
Oi, você é uma merda, meu amigo
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
E aí, você é uma merda, meu amigo
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ei, quer saber? Você é uma merda, meu amigo
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Bom dia, você é uma merda, meu amigo
Salut t'es qu'une merde mon pote
Oi, você é uma merda, meu amigo
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
E aí, você é uma merda, meu amigo
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ei, quer saber? Você é uma merda, meu amigo
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais
Sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
M'invite ap dans tes soirées
No me invites a tus fiestas
J'aime pas trop l'bruit gros j'aime pas l'bazar
No me gusta mucho el ruido, no me gusta el desorden
J'tire à pile ou face pour savoir si j'dois y aller
Tiro una moneda para saber si debo ir
La pièce tombe sur la tranche y a pas d'hasard
La moneda cae de canto, no es casualidad
Flemme de ma vie, autant rappeler cette fille qui m'proposer d'masser ma tendinite
Pereza de mi vida, mejor llamo a esa chica que me ofreció masajear mi tendinitis
Elle sait que j'veux qu'on baise, mes sentiments dureront juste le temps d'une nuit
Ella sabe que quiero que lo hagamos, mis sentimientos durarán solo una noche
Mais tous les matins l'histoire se répète
Pero todas las mañanas la historia se repite
"Bonjour vous voulez quoi? Du 42?"
"¿Hola, qué quieres? ¿Talla 42?"
"Oui en effet du 42 mais pour être sûr j'aurais voulu essayer du 38, c'est possible?"
"Sí, efectivamente talla 42 pero para estar seguro me gustaría probar la 38, ¿es posible?"
J'suis surement naïf et bête mais la vie c'est comme on peut pas comme on veut
Probablemente soy ingenuo y tonto pero la vida es como se puede, no como se quiere
Yo tu sais mon vieux?
Oye, ¿sabes viejo?
Tes rêves on s'en fout qui t'demande ton avis?
A nadie le importan tus sueños, ¿quién te pide tu opinión?
Puis t'auras toujours un enculé d'patron pour te parler comme si c'tait l'taf de ta vie
Y siempre tendrás un jefe cabrón que te habla como si fuera el trabajo de tu vida
T'as un coeur métallique mais c'est pas d'ta faute
Tienes un corazón metálico pero no es tu culpa
Demain s'ra aussi claqué qu'la veille
Mañana será tan agotador como ayer
Tu vas surement crier "Negro j'emmerde le monde"
Probablemente gritarás "Negro, me cago en el mundo"
Tout en mettant sagement ton réveil
Mientras pones obedientemente tu alarma
Et c'est là qu't'as faux
Y ahí es donde te equivocas
Parce que plus ptit tu t'voyais plus loin
Porque cuando eras más pequeño te veías más lejos
Tes parents t'pensaient trop intelligents
Tus padres pensaban que eras muy inteligente
Moralité, t'auras toujours des putain d'problèmes si tu t'fies au regard des gens
Moral de la historia, siempre tendrás problemas si confías en la opinión de los demás
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Hola, eres una mierda, amigo
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hola, eres una mierda, amigo
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
¿Qué hay de nuevo? Eres una mierda, amigo
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Oye, ¿quieres que te lo diga? Eres una mierda, amigo
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Hola, eres una mierda, amigo
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hola, eres una mierda, amigo
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
¿Qué hay de nuevo? Eres una mierda, amigo
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Oye, ¿quieres que te lo diga? Eres una mierda, amigo
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Dès fois j'emmerde le monde
A veces me cago en el mundo
Même si j'joue l'jeu j'crois que j'suis v'nu pour perdre
Aunque juegue el juego, creo que vine para perder
J'm'investis seulement j'ai pas confiance
Solo me comprometo cuando no confío
Pas confiance aux filles qui s'habillent pour plaire
No confío en las chicas que se visten para gustar
(Elles s'habillent pour plaire)
(Se visten para gustar)
Ouais
Sí
Elle croit qu'je l'aime on a qu'deux points communs
Ella cree que la amo, solo tenemos dos cosas en común
Elle garde parfois les enfants de sa grande soeur et s'imagine capable d'en élever un
A veces cuida a los hijos de su hermana mayor y se imagina capaz de criar uno
Où j'en étais?
¿Dónde estaba?
J'crois qu'on est perché sur nos p'tites bulles
Creo que estamos atrapados en nuestras pequeñas burbujas
J'crois qu'on est pressé d'télécharger l'album du mois pour pouvoir dire que c'était nul
Creo que estamos ansiosos por descargar el álbum del mes para poder decir que era malo
J'crois qu'on simule
Creo que estamos fingiendo
Regarde sur YouTube
Mira en YouTube
A ton avis qu'est-ce que tu f'rais dans l'clip?
¿Qué crees que harías en el video?
Et si t'imagine une seconde que tu s'rais l'gros dealer
Y si te imaginas por un segundo que serías el gran traficante
c'est qu'en fin d'compte t'es juste un iencli
es porque al final solo eres un perro
Hey faut pas s'leurrer
Oye, no te engañes
Faut pas s'leurrer
No te engañes
Comme les chances de lucarne de Pastore
Como las posibilidades de gol de Pastore
Tout l'monde t'as dit d'faire des choix d'carrière
Todo el mundo te dijo que hicieras elecciones de carrera
Mais personne t'as dit qu'fallait pas s'gourer
Pero nadie te dijo que no debías equivocarte
Ou qu'tu finirais, par regarder des gens soi-disant plus heureux qu'toi sur tous les réseaux
O que terminarías, mirando a gente supuestamente más feliz que tú en todas las redes
Moralité, t'auras envie d'te flinguer si tu vies juste à travers les autres
Moral de la historia, querrás suicidarte si solo vives a través de los demás
Nine-Nine
Nine-Nine
Et tu restes bloqué toute la journée dans ta chambre (tu restes bloqué)
Y te quedas atrapado todo el día en tu habitación (te quedas atrapado)
Et tu sors ap avec tes potes tu trouves ça chiant (tu restes bloqué)
Y no sales con tus amigos, te parece aburrido (te quedas atrapado)
Bah ouais tu trouves ça chiant
Sí, te parece aburrido
En vrai tu veux qu'ça change
En realidad, quieres que cambie
Tu fais rien d'ta journée tout en l'sachant, ouais
No haces nada todo el día sabiéndolo, sí
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Hola, eres una mierda, amigo
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hola, eres una mierda, amigo
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
¿Qué hay de nuevo? Eres una mierda, amigo
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Oye, ¿quieres que te lo diga? Eres una mierda, amigo
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Hola, eres una mierda, amigo
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hola, eres una mierda, amigo
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
¿Qué hay de nuevo? Eres una mierda, amigo
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Oye, ¿quieres que te lo diga? Eres una mierda, amigo
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais
Ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
M'invite ap dans tes soirées
Lade mich nicht zu deinen Partys ein
J'aime pas trop l'bruit gros j'aime pas l'bazar
Ich mag den Lärm nicht, ich mag das Chaos nicht
J'tire à pile ou face pour savoir si j'dois y aller
Ich werfe eine Münze, um zu entscheiden, ob ich gehen soll
La pièce tombe sur la tranche y a pas d'hasard
Die Münze fällt auf die Kante, es gibt keinen Zufall
Flemme de ma vie, autant rappeler cette fille qui m'proposer d'masser ma tendinite
Ich habe keine Lust auf mein Leben, ich könnte genauso gut dieses Mädchen anrufen, das mir angeboten hat, meine Sehnenentzündung zu massieren
Elle sait que j'veux qu'on baise, mes sentiments dureront juste le temps d'une nuit
Sie weiß, dass ich Sex will, meine Gefühle werden nur eine Nacht dauern
Mais tous les matins l'histoire se répète
Aber jeden Morgen wiederholt sich die Geschichte
"Bonjour vous voulez quoi? Du 42?"
„Guten Morgen, was möchten Sie? Größe 42?“
"Oui en effet du 42 mais pour être sûr j'aurais voulu essayer du 38, c'est possible?"
„Ja, tatsächlich Größe 42, aber um sicher zu sein, hätte ich gerne Größe 38 anprobiert, ist das möglich?“
J'suis surement naïf et bête mais la vie c'est comme on peut pas comme on veut
Ich bin wahrscheinlich naiv und dumm, aber das Leben ist so, wie man kann, nicht wie man will
Yo tu sais mon vieux?
Yo, weißt du, mein Alter?
Tes rêves on s'en fout qui t'demande ton avis?
Deine Träume sind uns egal, wer fragt nach deiner Meinung?
Puis t'auras toujours un enculé d'patron pour te parler comme si c'tait l'taf de ta vie
Und du wirst immer einen Arschloch-Chef haben, der mit dir spricht, als ob es die Arbeit deines Lebens wäre
T'as un coeur métallique mais c'est pas d'ta faute
Du hast ein metallisches Herz, aber es ist nicht deine Schuld
Demain s'ra aussi claqué qu'la veille
Morgen wird genauso erschöpft sein wie gestern
Tu vas surement crier "Negro j'emmerde le monde"
Du wirst wahrscheinlich schreien „Negro, ich scheiße auf die Welt“
Tout en mettant sagement ton réveil
Während du brav deinen Wecker stellst
Et c'est là qu't'as faux
Und da liegst du falsch
Parce que plus ptit tu t'voyais plus loin
Denn als du jünger warst, hast du dich weiter gesehen
Tes parents t'pensaient trop intelligents
Deine Eltern hielten dich für zu intelligent
Moralité, t'auras toujours des putain d'problèmes si tu t'fies au regard des gens
Moral der Geschichte, du wirst immer verdammte Probleme haben, wenn du dich auf die Meinung anderer verlässt
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Guten Morgen, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hallo, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Was gibt's Neues, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Hey, willst du wissen, was? Du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Guten Morgen, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hallo, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Was gibt's Neues, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Hey, willst du wissen, was? Du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Dès fois j'emmerde le monde
Manchmal scheiße ich auf die Welt
Même si j'joue l'jeu j'crois que j'suis v'nu pour perdre
Auch wenn ich das Spiel spiele, glaube ich, dass ich gekommen bin, um zu verlieren
J'm'investis seulement j'ai pas confiance
Ich investiere nur, ich habe kein Vertrauen
Pas confiance aux filles qui s'habillent pour plaire
Kein Vertrauen in Mädchen, die sich anziehen, um zu gefallen
(Elles s'habillent pour plaire)
(Sie kleiden sich, um zu gefallen)
Ouais
Ja
Elle croit qu'je l'aime on a qu'deux points communs
Sie glaubt, dass ich sie liebe, wir haben nur zwei Gemeinsamkeiten
Elle garde parfois les enfants de sa grande soeur et s'imagine capable d'en élever un
Sie passt manchmal auf die Kinder ihrer älteren Schwester auf und stellt sich vor, sie könnte eines aufziehen
Où j'en étais?
Wo war ich?
J'crois qu'on est perché sur nos p'tites bulles
Ich glaube, wir sind auf unseren kleinen Blasen
J'crois qu'on est pressé d'télécharger l'album du mois pour pouvoir dire que c'était nul
Ich glaube, wir sind in Eile, das Album des Monats herunterzuladen, um sagen zu können, dass es schlecht war
J'crois qu'on simule
Ich glaube, wir simulieren
Regarde sur YouTube
Schau auf YouTube
A ton avis qu'est-ce que tu f'rais dans l'clip?
Was glaubst du, würdest du im Clip machen?
Et si t'imagine une seconde que tu s'rais l'gros dealer
Und wenn du dir vorstellst, dass du der große Dealer wärst
c'est qu'en fin d'compte t'es juste un iencli
dann bist du am Ende nur ein Junkie
Hey faut pas s'leurrer
Hey, wir dürfen uns nichts vormachen
Faut pas s'leurrer
Wir dürfen uns nichts vormachen
Comme les chances de lucarne de Pastore
Wie die Chancen von Pastore, ein Tor zu schießen
Tout l'monde t'as dit d'faire des choix d'carrière
Jeder hat dir gesagt, dass du Karriereentscheidungen treffen sollst
Mais personne t'as dit qu'fallait pas s'gourer
Aber niemand hat dir gesagt, dass du dich nicht irren sollst
Ou qu'tu finirais, par regarder des gens soi-disant plus heureux qu'toi sur tous les réseaux
Oder dass du am Ende Leute beobachten wirst, die angeblich glücklicher sind als du auf allen sozialen Netzwerken
Moralité, t'auras envie d'te flinguer si tu vies juste à travers les autres
Moral der Geschichte, du wirst dich umbringen wollen, wenn du nur durch andere lebst
Nine-Nine
Neun-Neun
Et tu restes bloqué toute la journée dans ta chambre (tu restes bloqué)
Und du bleibst den ganzen Tag in deinem Zimmer eingesperrt (du bleibst eingesperrt)
Et tu sors ap avec tes potes tu trouves ça chiant (tu restes bloqué)
Und du gehst nicht mit deinen Freunden aus, du findest es langweilig (du bleibst eingesperrt)
Bah ouais tu trouves ça chiant
Ja, du findest es langweilig
En vrai tu veux qu'ça change
Eigentlich willst du, dass sich etwas ändert
Tu fais rien d'ta journée tout en l'sachant, ouais
Du machst den ganzen Tag nichts, obwohl du es weißt, ja
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Guten Morgen, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hallo, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Was gibt's Neues, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Hey, willst du wissen, was? Du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Guten Morgen, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Salut t'es qu'une merde mon pote
Hallo, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Was gibt's Neues, du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Hey, willst du wissen, was? Du bist ein Scheißkerl, mein Freund
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais
Sì
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
M'invite ap dans tes soirées
Mi inviti alle tue feste
J'aime pas trop l'bruit gros j'aime pas l'bazar
Non mi piace troppo il rumore, non mi piace il caos
J'tire à pile ou face pour savoir si j'dois y aller
Tiro a testa o croce per sapere se devo andarci
La pièce tombe sur la tranche y a pas d'hasard
La moneta cade sul bordo, non c'è coincidenza
Flemme de ma vie, autant rappeler cette fille qui m'proposer d'masser ma tendinite
Stanca della mia vita, tanto vale richiamare quella ragazza che mi ha proposto di massaggiare la mia tendinite
Elle sait que j'veux qu'on baise, mes sentiments dureront juste le temps d'une nuit
Lei sa che voglio fare sesso, i miei sentimenti dureranno solo per una notte
Mais tous les matins l'histoire se répète
Ma ogni mattina la storia si ripete
"Bonjour vous voulez quoi? Du 42?"
"Buongiorno, cosa vuoi? Il 42?"
"Oui en effet du 42 mais pour être sûr j'aurais voulu essayer du 38, c'est possible?"
"Sì, infatti il 42, ma per essere sicuro avrei voluto provare il 38, è possibile?"
J'suis surement naïf et bête mais la vie c'est comme on peut pas comme on veut
Sono sicuramente ingenuo e stupido, ma la vita è come si può, non come si vuole
Yo tu sais mon vieux?
Ehi, lo sai, vecchio mio?
Tes rêves on s'en fout qui t'demande ton avis?
A chi importa dei tuoi sogni, chi ti chiede la tua opinione?
Puis t'auras toujours un enculé d'patron pour te parler comme si c'tait l'taf de ta vie
E poi avrai sempre un bastardo di capo che ti parla come se fosse il lavoro della tua vita
T'as un coeur métallique mais c'est pas d'ta faute
Hai un cuore di metallo, ma non è colpa tua
Demain s'ra aussi claqué qu'la veille
Domani sarà altrettanto stanco di ieri
Tu vas surement crier "Negro j'emmerde le monde"
Probabilmente griderai "Negro, mi frega del mondo"
Tout en mettant sagement ton réveil
Mentre metti saggiamente la sveglia
Et c'est là qu't'as faux
E qui sbagli
Parce que plus ptit tu t'voyais plus loin
Perché da piccolo ti vedevi più lontano
Tes parents t'pensaient trop intelligents
I tuoi genitori pensavano che fossi troppo intelligente
Moralité, t'auras toujours des putain d'problèmes si tu t'fies au regard des gens
Morale della favola, avrai sempre dei maledetti problemi se ti fidi dello sguardo delle persone
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Buongiorno, sei solo una merda, amico mio
Salut t'es qu'une merde mon pote
Ciao, sei solo una merda, amico mio
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Che novità, sei solo una merda, amico mio
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ehi, vuoi che te lo dica? Sei solo una merda, amico mio
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Buongiorno, sei solo una merda, amico mio
Salut t'es qu'une merde mon pote
Ciao, sei solo una merda, amico mio
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Che novità, sei solo una merda, amico mio
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ehi, vuoi che te lo dica? Sei solo una merda, amico mio
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Dès fois j'emmerde le monde
A volte mi frega del mondo
Même si j'joue l'jeu j'crois que j'suis v'nu pour perdre
Anche se gioco il gioco, credo di essere venuto per perdere
J'm'investis seulement j'ai pas confiance
Mi impegno solo, non ho fiducia
Pas confiance aux filles qui s'habillent pour plaire
Non ho fiducia nelle ragazze che si vestono per piacere
(Elles s'habillent pour plaire)
(Si vestono per piacere)
Ouais
Sì
Elle croit qu'je l'aime on a qu'deux points communs
Lei pensa che io la ami, abbiamo solo due cose in comune
Elle garde parfois les enfants de sa grande soeur et s'imagine capable d'en élever un
A volte si prende cura dei figli di sua sorella maggiore e si immagina di essere in grado di allevare uno
Où j'en étais?
Dove ero?
J'crois qu'on est perché sur nos p'tites bulles
Credo che siamo appollaiati sulle nostre piccole bolle
J'crois qu'on est pressé d'télécharger l'album du mois pour pouvoir dire que c'était nul
Credo che siamo ansiosi di scaricare l'album del mese per poter dire che era nullo
J'crois qu'on simule
Credo che stiamo simulando
Regarde sur YouTube
Guarda su YouTube
A ton avis qu'est-ce que tu f'rais dans l'clip?
Secondo te, cosa faresti nel video?
Et si t'imagine une seconde que tu s'rais l'gros dealer
E se immagini per un secondo che saresti il grosso spacciatore
c'est qu'en fin d'compte t'es juste un iencli
è perché alla fine sei solo un cliente
Hey faut pas s'leurrer
Ehi, non dobbiamo illuderci
Faut pas s'leurrer
Non dobbiamo illuderci
Comme les chances de lucarne de Pastore
Come le possibilità di gol di Pastore
Tout l'monde t'as dit d'faire des choix d'carrière
Tutti ti hanno detto di fare delle scelte di carriera
Mais personne t'as dit qu'fallait pas s'gourer
Ma nessuno ti ha detto che non devi sbagliare
Ou qu'tu finirais, par regarder des gens soi-disant plus heureux qu'toi sur tous les réseaux
O che finirai a guardare persone che si dicono più felici di te su tutti i social network
Moralité, t'auras envie d'te flinguer si tu vies juste à travers les autres
Morale della favola, avrai voglia di spararti se vivi solo attraverso gli altri
Nine-Nine
Nine-Nine
Et tu restes bloqué toute la journée dans ta chambre (tu restes bloqué)
E rimani bloccato tutto il giorno nella tua stanza (rimani bloccato)
Et tu sors ap avec tes potes tu trouves ça chiant (tu restes bloqué)
E non esci con i tuoi amici, lo trovi noioso (rimani bloccato)
Bah ouais tu trouves ça chiant
Sì, lo trovi noioso
En vrai tu veux qu'ça change
In realtà vuoi che le cose cambino
Tu fais rien d'ta journée tout en l'sachant, ouais
Non fai nulla tutto il giorno pur sapendolo, sì
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Buongiorno, sei solo una merda, amico mio
Salut t'es qu'une merde mon pote
Ciao, sei solo una merda, amico mio
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Che novità, sei solo una merda, amico mio
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ehi, vuoi che te lo dica? Sei solo una merda, amico mio
Bonjour t'es qu'une merde mon pote
Buongiorno, sei solo una merda, amico mio
Salut t'es qu'une merde mon pote
Ciao, sei solo una merda, amico mio
Quoi d'neuf t'es qu'une merde mon pote
Che novità, sei solo una merda, amico mio
Hey tu veux que j'te dise? T'es qu'une merde mon pote
Ehi, vuoi che te lo dica? Sei solo una merda, amico mio
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì