Fim da Noite [Ao Vivo]

Francisco Figueiredo Roque, Sergio De Souza

Lyrics Translation

Você nunca vai me ver sofrer
Não consegue me fazer chorar
Não vai!
Isso eu disse pra te convencer
Que eu nem ligava em te perder
Que eu queria tudo terminar

Na primeira noite, eu nem liguei
Deu até vontade de dançar
Demais!
Eu conheci pessoas que eu gostei
Só no fim da festa eu me lembrei
Que você não vinha me buscar

No fim da noite que eu não quis você
Que eu tinha todo o tempo pra viver
Que o meu coração foi despertar
A solidão (solidão)
Eu descobri que nada sei de mim
Eu digo não, mas eu te amo, sim
E sem você não sei nem me cuidar

(Lá em cima, vai)

No fim da noite, eu queria te ver
E nos teus braços dormir e sonhar (e sonhar)
Meu pensamento buscando você
Tudo pra me arrepender de te deixar

No fim da noite, não sei o que fazer
Sou de momentos, sem nada depois (depois)
E um sentimento me faz entender
Que o amor da noite é o fruto de nós dois

(Maiara e Maraísa)
(Ai que repertório incrível, minha gente) joga lá em cima, vem, vem, vem

No fim da noite, eu queria te ver (é só ligar pra mim)
E nos teus braços dormir e sonhar (é só me procurar) (e sonhar)
Meu pensamento buscando você
Tudo pra me arrepender de te deixar, ah-ah (vai)

No fim da noite, não sei o que fazer
Sou de momentos, sem nada depois (nada depois)
E um sentimento me faz entender
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
(João Bosco e Vinicius)
Que o amor da noite é o fruto
De nós dois
(Maiara e Maraísa)
(João Bosco e Vinicius)
(Vinte e um, in concert)

Você nunca vai me ver sofrer
You will never see me suffer
Não consegue me fazer chorar
You can't make me cry
Não vai!
You won't!
Isso eu disse pra te convencer
I said this to convince you
Que eu nem ligava em te perder
That I didn't care about losing you
Que eu queria tudo terminar
That I wanted everything to end
Na primeira noite, eu nem liguei
On the first night, I didn't care
Deu até vontade de dançar
I even felt like dancing
Demais!
Too much!
Eu conheci pessoas que eu gostei
I met people I liked
Só no fim da festa eu me lembrei
Only at the end of the party did I remember
Que você não vinha me buscar
That you weren't coming to pick me up
No fim da noite que eu não quis você
At the end of the night when I didn't want you
Que eu tinha todo o tempo pra viver
That I had all the time to live
Que o meu coração foi despertar
That my heart was to awaken
A solidão (solidão)
The loneliness (loneliness)
Eu descobri que nada sei de mim
I discovered that I know nothing about myself
Eu digo não, mas eu te amo, sim
I say no, but I love you, yes
E sem você não sei nem me cuidar
And without you, I don't know how to take care of myself
(Lá em cima, vai)
(Up there, go)
No fim da noite, eu queria te ver
At the end of the night, I wanted to see you
E nos teus braços dormir e sonhar (e sonhar)
And in your arms sleep and dream (and dream)
Meu pensamento buscando você
My thoughts searching for you
Tudo pra me arrepender de te deixar
Everything to regret leaving you
No fim da noite, não sei o que fazer
At the end of the night, I don't know what to do
Sou de momentos, sem nada depois (depois)
I'm of moments, with nothing afterwards (afterwards)
E um sentimento me faz entender
And a feeling makes me understand
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
That the love of the night is the fruit of us both
(Maiara e Maraísa)
(Maiara and Maraísa)
(Ai que repertório incrível, minha gente) joga lá em cima, vem, vem, vem
(What an incredible repertoire, my people) throw it up there, come, come, come
No fim da noite, eu queria te ver (é só ligar pra mim)
At the end of the night, I wanted to see you (just call me)
E nos teus braços dormir e sonhar (é só me procurar) (e sonhar)
And in your arms sleep and dream (just look for me) (and dream)
Meu pensamento buscando você
My thoughts searching for you
Tudo pra me arrepender de te deixar, ah-ah (vai)
Everything to regret leaving you, ah-ah (go)
No fim da noite, não sei o que fazer
At the end of the night, I don't know what to do
Sou de momentos, sem nada depois (nada depois)
I'm of moments, with nothing afterwards (nothing afterwards)
E um sentimento me faz entender
And a feeling makes me understand
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
That the love of the night is the fruit of us both
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco and Vinicius)
Que o amor da noite é o fruto
That the love of the night is the fruit
De nós dois
Of us both
(Maiara e Maraísa)
(Maiara and Maraísa)
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco and Vinicius)
(Vinte e um, in concert)
(Twenty-one, in concert)
Você nunca vai me ver sofrer
Nunca me verás sufrir
Não consegue me fazer chorar
No puedes hacerme llorar
Não vai!
¡No puedes!
Isso eu disse pra te convencer
Eso dije para convencerte
Que eu nem ligava em te perder
Que no me importaba perderte
Que eu queria tudo terminar
Que quería que todo terminara
Na primeira noite, eu nem liguei
En la primera noche, ni siquiera me importó
Deu até vontade de dançar
Incluso tenía ganas de bailar
Demais!
¡Demasiado!
Eu conheci pessoas que eu gostei
Conocí a personas que me gustaron
Só no fim da festa eu me lembrei
Solo al final de la fiesta recordé
Que você não vinha me buscar
Que tú no venías a buscarme
No fim da noite que eu não quis você
Al final de la noche que no te quise
Que eu tinha todo o tempo pra viver
Que tenía todo el tiempo para vivir
Que o meu coração foi despertar
Que mi corazón fue despertar
A solidão (solidão)
La soledad (soledad)
Eu descobri que nada sei de mim
Descubrí que no sé nada de mí
Eu digo não, mas eu te amo, sim
Digo no, pero sí, te amo
E sem você não sei nem me cuidar
Y sin ti no sé cómo cuidarme
(Lá em cima, vai)
(Ahí arriba, vamos)
No fim da noite, eu queria te ver
Al final de la noche, quería verte
E nos teus braços dormir e sonhar (e sonhar)
Y dormir y soñar en tus brazos (y soñar)
Meu pensamento buscando você
Mi pensamiento buscándote
Tudo pra me arrepender de te deixar
Todo para arrepentirme de dejarte
No fim da noite, não sei o que fazer
Al final de la noche, no sé qué hacer
Sou de momentos, sem nada depois (depois)
Soy de momentos, sin nada después (después)
E um sentimento me faz entender
Y un sentimiento me hace entender
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
Que el amor de la noche es el fruto de nosotros dos
(Maiara e Maraísa)
(Maiara y Maraísa)
(Ai que repertório incrível, minha gente) joga lá em cima, vem, vem, vem
(¡Qué repertorio increíble, mi gente!) lánzalo ahí arriba, ven, ven, ven
No fim da noite, eu queria te ver (é só ligar pra mim)
Al final de la noche, quería verte (solo tienes que llamarme)
E nos teus braços dormir e sonhar (é só me procurar) (e sonhar)
Y dormir y soñar en tus brazos (solo tienes que buscarme) (y soñar)
Meu pensamento buscando você
Mi pensamiento buscándote
Tudo pra me arrepender de te deixar, ah-ah (vai)
Todo para arrepentirme de dejarte, ah-ah (vamos)
No fim da noite, não sei o que fazer
Al final de la noche, no sé qué hacer
Sou de momentos, sem nada depois (nada depois)
Soy de momentos, sin nada después (nada después)
E um sentimento me faz entender
Y un sentimiento me hace entender
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
Que el amor de la noche es el fruto de nosotros dos
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco y Vinicius)
Que o amor da noite é o fruto
Que el amor de la noche es el fruto
De nós dois
De nosotros dos
(Maiara e Maraísa)
(Maiara y Maraísa)
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco y Vinicius)
(Vinte e um, in concert)
(Veintiuno, en concierto)
Você nunca vai me ver sofrer
Tu ne me verras jamais souffrir
Não consegue me fazer chorar
Tu ne peux pas me faire pleurer
Não vai!
Tu ne peux pas !
Isso eu disse pra te convencer
C'est ce que j'ai dit pour te convaincre
Que eu nem ligava em te perder
Que je ne me souciais pas de te perdre
Que eu queria tudo terminar
Que je voulais que tout se termine
Na primeira noite, eu nem liguei
La première nuit, je m'en fichais
Deu até vontade de dançar
J'avais même envie de danser
Demais!
Trop !
Eu conheci pessoas que eu gostei
J'ai rencontré des gens que j'ai aimés
Só no fim da festa eu me lembrei
Ce n'est qu'à la fin de la fête que je me suis souvenue
Que você não vinha me buscar
Que tu n'étais pas venu me chercher
No fim da noite que eu não quis você
À la fin de la nuit où je ne voulais pas de toi
Que eu tinha todo o tempo pra viver
Que j'avais tout le temps pour vivre
Que o meu coração foi despertar
Que mon cœur s'est réveillé
A solidão (solidão)
La solitude (solitude)
Eu descobri que nada sei de mim
J'ai découvert que je ne sais rien de moi
Eu digo não, mas eu te amo, sim
Je dis non, mais je t'aime, oui
E sem você não sei nem me cuidar
Et sans toi, je ne sais pas comment prendre soin de moi
(Lá em cima, vai)
(Là-haut, vas-y)
No fim da noite, eu queria te ver
À la fin de la nuit, je voulais te voir
E nos teus braços dormir e sonhar (e sonhar)
Et dormir et rêver dans tes bras (et rêver)
Meu pensamento buscando você
Ma pensée te cherchant
Tudo pra me arrepender de te deixar
Tout pour regretter de t'avoir laissé
No fim da noite, não sei o que fazer
À la fin de la nuit, je ne sais pas quoi faire
Sou de momentos, sem nada depois (depois)
Je suis de moments, sans rien après (après)
E um sentimento me faz entender
Et un sentiment me fait comprendre
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
Que l'amour de la nuit est le fruit de nous deux
(Maiara e Maraísa)
(Maiara et Maraísa)
(Ai que repertório incrível, minha gente) joga lá em cima, vem, vem, vem
(Quel répertoire incroyable, mes gens) lance là-haut, viens, viens, viens
No fim da noite, eu queria te ver (é só ligar pra mim)
À la fin de la nuit, je voulais te voir (il suffit de m'appeler)
E nos teus braços dormir e sonhar (é só me procurar) (e sonhar)
Et dormir et rêver dans tes bras (il suffit de me chercher) (et rêver)
Meu pensamento buscando você
Ma pensée te cherchant
Tudo pra me arrepender de te deixar, ah-ah (vai)
Tout pour regretter de t'avoir laissé, ah-ah (vas-y)
No fim da noite, não sei o que fazer
À la fin de la nuit, je ne sais pas quoi faire
Sou de momentos, sem nada depois (nada depois)
Je suis de moments, sans rien après (rien après)
E um sentimento me faz entender
Et un sentiment me fait comprendre
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
Que l'amour de la nuit est le fruit de nous deux
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco et Vinicius)
Que o amor da noite é o fruto
Que l'amour de la nuit est le fruit
De nós dois
De nous deux
(Maiara e Maraísa)
(Maiara et Maraísa)
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco et Vinicius)
(Vinte e um, in concert)
(Vingt et un, en concert)
Você nunca vai me ver sofrer
Du wirst mich nie leiden sehen
Não consegue me fazer chorar
Du kannst mich nicht zum Weinen bringen
Não vai!
Du wirst es nicht!
Isso eu disse pra te convencer
Das habe ich gesagt, um dich zu überzeugen
Que eu nem ligava em te perder
Dass es mir egal war, dich zu verlieren
Que eu queria tudo terminar
Dass ich alles beenden wollte
Na primeira noite, eu nem liguei
In der ersten Nacht, es war mir egal
Deu até vontade de dançar
Ich hatte sogar Lust zu tanzen
Demais!
Zu viel!
Eu conheci pessoas que eu gostei
Ich habe Leute kennengelernt, die ich mochte
Só no fim da festa eu me lembrei
Erst am Ende der Party erinnerte ich mich
Que você não vinha me buscar
Dass du nicht kommen würdest, um mich abzuholen
No fim da noite que eu não quis você
Am Ende der Nacht, als ich dich nicht wollte
Que eu tinha todo o tempo pra viver
Dass ich die ganze Zeit zum Leben hatte
Que o meu coração foi despertar
Dass mein Herz aufwachen würde
A solidão (solidão)
Die Einsamkeit (Einsamkeit)
Eu descobri que nada sei de mim
Ich habe entdeckt, dass ich nichts über mich weiß
Eu digo não, mas eu te amo, sim
Ich sage nein, aber ich liebe dich, ja
E sem você não sei nem me cuidar
Und ohne dich weiß ich nicht, wie ich mich um mich selbst kümmern soll
(Lá em cima, vai)
(Da oben, los)
No fim da noite, eu queria te ver
Am Ende der Nacht wollte ich dich sehen
E nos teus braços dormir e sonhar (e sonhar)
Und in deinen Armen schlafen und träumen (und träumen)
Meu pensamento buscando você
Meine Gedanken suchen nach dir
Tudo pra me arrepender de te deixar
Alles, um es zu bereuen, dich verlassen zu haben
No fim da noite, não sei o que fazer
Am Ende der Nacht weiß ich nicht, was ich tun soll
Sou de momentos, sem nada depois (depois)
Ich bin von Momenten, ohne danach etwas zu haben (danach)
E um sentimento me faz entender
Und ein Gefühl lässt mich verstehen
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
Dass die Liebe der Nacht die Frucht von uns beiden ist
(Maiara e Maraísa)
(Maiara und Maraísa)
(Ai que repertório incrível, minha gente) joga lá em cima, vem, vem, vem
(Was für ein unglaubliches Repertoire, meine Leute) werfen es da oben, komm, komm, komm
No fim da noite, eu queria te ver (é só ligar pra mim)
Am Ende der Nacht wollte ich dich sehen (ruf mich einfach an)
E nos teus braços dormir e sonhar (é só me procurar) (e sonhar)
Und in deinen Armen schlafen und träumen (such mich einfach) (und träumen)
Meu pensamento buscando você
Meine Gedanken suchen nach dir
Tudo pra me arrepender de te deixar, ah-ah (vai)
Alles, um es zu bereuen, dich verlassen zu haben, ah-ah (los)
No fim da noite, não sei o que fazer
Am Ende der Nacht weiß ich nicht, was ich tun soll
Sou de momentos, sem nada depois (nada depois)
Ich bin von Momenten, ohne danach etwas zu haben (nichts danach)
E um sentimento me faz entender
Und ein Gefühl lässt mich verstehen
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
Dass die Liebe der Nacht die Frucht von uns beiden ist
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco und Vinicius)
Que o amor da noite é o fruto
Dass die Liebe der Nacht die Frucht ist
De nós dois
Von uns beiden
(Maiara e Maraísa)
(Maiara und Maraísa)
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco und Vinicius)
(Vinte e um, in concert)
(Einundzwanzig, im Konzert)
Você nunca vai me ver sofrer
Non mi vedrai mai soffrire
Não consegue me fazer chorar
Non riesci a farmi piangere
Não vai!
Non ci riuscirai!
Isso eu disse pra te convencer
Questo l'ho detto per convincerti
Que eu nem ligava em te perder
Che non mi importava di perderti
Que eu queria tudo terminar
Che volevo che tutto finisse
Na primeira noite, eu nem liguei
La prima notte, non mi importava
Deu até vontade de dançar
Mi veniva persino voglia di ballare
Demais!
Troppo!
Eu conheci pessoas que eu gostei
Ho conosciuto persone che mi sono piaciute
Só no fim da festa eu me lembrei
Solo alla fine della festa mi sono ricordato
Que você não vinha me buscar
Che tu non venivi a prendermi
No fim da noite que eu não quis você
Alla fine della notte che non ti volevo
Que eu tinha todo o tempo pra viver
Che avevo tutto il tempo per vivere
Que o meu coração foi despertar
Che il mio cuore si è risvegliato
A solidão (solidão)
La solitudine (solitudine)
Eu descobri que nada sei de mim
Ho scoperto che non so nulla di me
Eu digo não, mas eu te amo, sim
Dico di no, ma ti amo, sì
E sem você não sei nem me cuidar
E senza di te non so nemmeno prendermi cura di me
(Lá em cima, vai)
(Là in alto, vai)
No fim da noite, eu queria te ver
Alla fine della notte, volevo vederti
E nos teus braços dormir e sonhar (e sonhar)
E dormire e sognare tra le tue braccia (e sognare)
Meu pensamento buscando você
Il mio pensiero cercava te
Tudo pra me arrepender de te deixar
Tutto per pentirmi di averti lasciato
No fim da noite, não sei o que fazer
Alla fine della notte, non so cosa fare
Sou de momentos, sem nada depois (depois)
Sono fatto di momenti, senza nulla dopo (dopo)
E um sentimento me faz entender
E un sentimento mi fa capire
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
Che l'amore della notte è il frutto di noi due
(Maiara e Maraísa)
(Maiara e Maraísa)
(Ai que repertório incrível, minha gente) joga lá em cima, vem, vem, vem
(Che repertorio incredibile, gente mia) lancia lì in alto, vieni, vieni, vieni
No fim da noite, eu queria te ver (é só ligar pra mim)
Alla fine della notte, volevo vederti (basta chiamarmi)
E nos teus braços dormir e sonhar (é só me procurar) (e sonhar)
E dormire e sognare tra le tue braccia (basta cercarmi) (e sognare)
Meu pensamento buscando você
Il mio pensiero cercava te
Tudo pra me arrepender de te deixar, ah-ah (vai)
Tutto per pentirmi di averti lasciato, ah-ah (vai)
No fim da noite, não sei o que fazer
Alla fine della notte, non so cosa fare
Sou de momentos, sem nada depois (nada depois)
Sono fatto di momenti, senza nulla dopo (niente dopo)
E um sentimento me faz entender
E un sentimento mi fa capire
Que o amor da noite é o fruto de nós dois
Che l'amore della notte è il frutto di noi due
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco e Vinicius)
Que o amor da noite é o fruto
Che l'amore della notte è il frutto
De nós dois
Di noi due
(Maiara e Maraísa)
(Maiara e Maraísa)
(João Bosco e Vinicius)
(João Bosco e Vinicius)
(Vinte e um, in concert)
(Ventuno, in concerto)

Trivia about the song Fim da Noite [Ao Vivo] by João Bosco & Vinicius

When was the song “Fim da Noite [Ao Vivo]” released by João Bosco & Vinicius?
The song Fim da Noite [Ao Vivo] was released in 2023, on the album “Jb&V 21 In Concert, Vol. 1”.
Who composed the song “Fim da Noite [Ao Vivo]” by João Bosco & Vinicius?
The song “Fim da Noite [Ao Vivo]” by João Bosco & Vinicius was composed by Francisco Figueiredo Roque, Sergio De Souza.

Most popular songs of João Bosco & Vinicius

Other artists of Sertanejo