Pout Pourri São João

Jose Marcolino Alves, Luiz Gonzaga Do Nascimento

Lyrics Translation

(Ô, queima a fogueira, Assisão)
(Só se for agora)
(É só pedir)

Eu fiz uma fogueirinha
Esperando o meu amor
Tomou conta do terreiro
O forró se esquentou

É madrugada
Já chegou quem eu queria
Foi a dádiva da sorte
Da beleza que surgia
Ê trá, lá, lá, ô
Vou cantar de alegria
Quem espera, sempre alcança
Meu avô já me dizia (o que)

Dia raiou (hey!)
Rastro na areia
Minha sereia
São João é um amor
Dia raiou
Rastro na areia
Minha sereia
São João é um amor
Aô, oi

(Quero todo mundo arrastando o pé)

(Ah-ai)
(Vamo s'imbora)
(São João é bom por isso né) graças a Deus
(Agora se foca daqui, não arreia não)

E a fogueira queima, queima
Queimou
E haja amor e haja fogo
Haja fogo e haja amor

E a fogueira queima, queima
Queimou
E haja amor e haja fogo
Haja fogo e haja amor

E a sanfona quando chora
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Pirim pirim pirim

E a sanfona quando chora
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Pirim pirim pirim

É tão gostoso, um forro bem animado
Se ouve o sapateado
Das morenas no salão
Pede a São Pedro, santinho padroeiro
Que nem um matrimonio a Santo An'tonio casamenteiro

Você gosta de mim, ó neguinha
Eu também de você (ó neguinha)
Vou pedir a seu pai
Pra me casar com você

Você gosta de mim, ó neguinha
Eu também de você (ó neguinha)
Vou pedir a seu pai, ó neguinha
Pra me casar com você

E a fogueira queima, queima
Queimou
E haja amor e haja fogo
Haja fogo e haja amor

E a fogueira queima, queima
Queimou
E haja amor e haja fogo
Haja fogo e haja amor

E a sanfona quando chora
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Pirim pirim pirim

E a sanfona quando chora
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
(Vamo se embora) falou em sanfoneiro, rapá (Pirim pirim pirim)

(Vai) ah-hai! (Uma morena bonita daquela, heim)
(Mas, menino) 'tá doido
(Ah-ai)

Ô-hoi! (Essa eu gosto)
(Essa eu sou fã dessa música)
(Brigado, 'tá bom?)
(Muito obrigado)

As quatro estações do ano
Eu faço o que quero
E tudo o que eu quero é somente você
Na primavera tem beijo
Outono, desejo
E muito amor, todo inverno e verão

Na primavera tem beijo
Outono, desejo
E muito amor, todo inverno e verão

Ai ai, paixão
Ai ai, paixão
Transando papo tão gostoso e descente
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
Transando papo tão gostoso e descente
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha

Até parece que o mundo é nosso
Te esquecer, eu não posso
É uma fixação
Na primavera tem beijo
Outono, desejo
E muito amor, todo inverno e verão

Na primavera tem beijo
Outono, desejo
E muito amor, todo inverno e verão

(Aê) aô
(Vai, vai) aê
(Muito obrigado, mestre)

(Ô, ha!)
(É pra fazer folia)
(É só a morena com meu braço no forró, meu cumpadi) eita, fogueira

(Vai)
Eu esse ano vou embora pro sertão
Pra ficar pelo São João
Farrear com mais de mil

Ver os velhotes atirar de granadeiro
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
Eu esse ano vou embora pro sertão
Pra dançar pelo São João, farrear com mais de mil
Ver os velhotes atirar de granadeiro
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil

A meninada a brincar de ané'
Pamonha e café sempre na mesa
E as moreninhas, pra servir com alegria
Quando for no outro dia, tem buchada com certeza
('tá comendo aí)
(Vai vai) e tem muito bebo aí rodando na beira da fogueira, não é João
(Mas homi) mas é participar do São João
(Êta, Nordeste amado)
(Ei!)

(Ô, queima a fogueira, Assisão)
(Oh, the bonfire burns, Assisão)
(Só se for agora)
(Only if it's now)
(É só pedir)
(Just ask)
Eu fiz uma fogueirinha
I made a little bonfire
Esperando o meu amor
Waiting for my love
Tomou conta do terreiro
It took over the yard
O forró se esquentou
The forró got hot
É madrugada
It's dawn
Já chegou quem eu queria
The one I wanted has arrived
Foi a dádiva da sorte
It was the gift of luck
Da beleza que surgia
From the beauty that appeared
Ê trá, lá, lá, ô
Oh trá, lá, lá, oh
Vou cantar de alegria
I'm going to sing with joy
Quem espera, sempre alcança
Those who wait, always achieve
Meu avô já me dizia (o que)
My grandfather used to tell me (what)
Dia raiou (hey!)
Day has dawned (hey!)
Rastro na areia
Trail in the sand
Minha sereia
My mermaid
São João é um amor
Saint John is a love
Dia raiou
Day has dawned
Rastro na areia
Trail in the sand
Minha sereia
My mermaid
São João é um amor
Saint John is a love
Aô, oi
Aô, oi
(Quero todo mundo arrastando o pé)
(I want everyone dragging their feet)
(Ah-ai)
(Ah-ai)
(Vamo s'imbora)
(Let's go)
(São João é bom por isso né) graças a Deus
(Saint John is good for this right) thank God
(Agora se foca daqui, não arreia não)
(Now if you focus from here, don't slack off)
E a fogueira queima, queima
And the bonfire burns, burns
Queimou
Burned
E haja amor e haja fogo
And let there be love and let there be fire
Haja fogo e haja amor
Let there be fire and let there be love
E a fogueira queima, queima
And the bonfire burns, burns
Queimou
Burned
E haja amor e haja fogo
And let there be love and let there be fire
Haja fogo e haja amor
Let there be fire and let there be love
E a sanfona quando chora
And the accordion when it cries
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
It's the forró that's on the block
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
And the accordion when it cries
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
It's the forró that's on the block
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É tão gostoso, um forro bem animado
It's so nice, a lively forró
Se ouve o sapateado
You can hear the tapping
Das morenas no salão
Of the brunettes in the hall
Pede a São Pedro, santinho padroeiro
Ask Saint Peter, patron saint
Que nem um matrimonio a Santo An'tonio casamenteiro
That not even a marriage to Saint Anthony the matchmaker
Você gosta de mim, ó neguinha
You like me, oh little black girl
Eu também de você (ó neguinha)
I also like you (oh little black girl)
Vou pedir a seu pai
I'm going to ask your father
Pra me casar com você
To marry you
Você gosta de mim, ó neguinha
You like me, oh little black girl
Eu também de você (ó neguinha)
I also like you (oh little black girl)
Vou pedir a seu pai, ó neguinha
I'm going to ask your father, oh little black girl
Pra me casar com você
To marry you
E a fogueira queima, queima
And the bonfire burns, burns
Queimou
Burned
E haja amor e haja fogo
And let there be love and let there be fire
Haja fogo e haja amor
Let there be fire and let there be love
E a fogueira queima, queima
And the bonfire burns, burns
Queimou
Burned
E haja amor e haja fogo
And let there be love and let there be fire
Haja fogo e haja amor
Let there be fire and let there be love
E a sanfona quando chora
And the accordion when it cries
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
It's the forró that's on the block
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
And the accordion when it cries
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
It's the forró that's on the block
(Vamo se embora) falou em sanfoneiro, rapá (Pirim pirim pirim)
(Let's go) mentioned accordionist, dude (Pirim pirim pirim)
(Vai) ah-hai! (Uma morena bonita daquela, heim)
(Go) ah-hai! (A beautiful brunette like that, huh)
(Mas, menino) 'tá doido
(But, boy) 'you're crazy
(Ah-ai)
(Ah-ai)
Ô-hoi! (Essa eu gosto)
Oh-hoi! (I like this one)
(Essa eu sou fã dessa música)
(I'm a fan of this song)
(Brigado, 'tá bom?)
(Thanks, okay?)
(Muito obrigado)
(Thank you very much)
As quatro estações do ano
The four seasons of the year
Eu faço o que quero
I do what I want
E tudo o que eu quero é somente você
And all I want is only you
Na primavera tem beijo
In spring there's a kiss
Outono, desejo
Autumn, desire
E muito amor, todo inverno e verão
And a lot of love, every winter and summer
Na primavera tem beijo
In spring there's a kiss
Outono, desejo
Autumn, desire
E muito amor, todo inverno e verão
And a lot of love, every winter and summer
Ai ai, paixão
Oh oh, passion
Ai ai, paixão
Oh oh, passion
Transando papo tão gostoso e descente
Talking such a nice and decent talk
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
I am your rising sun, I am a silly star
Transando papo tão gostoso e descente
Talking such a nice and decent talk
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
I am your rising sun, I am a silly star
Até parece que o mundo é nosso
It seems like the world is ours
Te esquecer, eu não posso
I can't forget you
É uma fixação
It's an obsession
Na primavera tem beijo
In spring there's a kiss
Outono, desejo
Autumn, desire
E muito amor, todo inverno e verão
And a lot of love, every winter and summer
Na primavera tem beijo
In spring there's a kiss
Outono, desejo
Autumn, desire
E muito amor, todo inverno e verão
And a lot of love, every winter and summer
(Aê) aô
(Aê) aô
(Vai, vai) aê
(Go, go) aê
(Muito obrigado, mestre)
(Thank you very much, master)
(Ô, ha!)
(Oh, ha!)
(É pra fazer folia)
(It's for making revelry)
(É só a morena com meu braço no forró, meu cumpadi) eita, fogueira
(It's just the brunette with my arm in the forró, my buddy) wow, bonfire
(Vai)
(Go)
Eu esse ano vou embora pro sertão
This year I'm going to the countryside
Pra ficar pelo São João
To stay for Saint John
Farrear com mais de mil
To party with more than a thousand
Ver os velhotes atirar de granadeiro
See the old men shooting as grenadiers
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
And the young people in the yard shooting fire without a rifle
Eu esse ano vou embora pro sertão
This year I'm going to the countryside
Pra dançar pelo São João, farrear com mais de mil
To dance for Saint John, to party with more than a thousand
Ver os velhotes atirar de granadeiro
See the old men shooting as grenadiers
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
And the young people in the yard shooting fire without a rifle
A meninada a brincar de ané'
The kids playing with a ring
Pamonha e café sempre na mesa
Cornmeal mush and coffee always on the table
E as moreninhas, pra servir com alegria
And the little brunettes, to serve with joy
Quando for no outro dia, tem buchada com certeza
When it's the next day, there's definitely tripe stew
('tá comendo aí)
('you're eating there)
(Vai vai) e tem muito bebo aí rodando na beira da fogueira, não é João
(Go go) and there are many drunks there spinning around the bonfire, aren't there João
(Mas homi) mas é participar do São João
(But man) but it's participating in Saint John
(Êta, Nordeste amado)
(Wow, beloved Northeast)
(Ei!)
(Hey!)
(Ô, queima a fogueira, Assisão)
(Oh, quema la hoguera, Assisão)
(Só se for agora)
(Solo si es ahora)
(É só pedir)
(Solo tienes que pedirlo)
Eu fiz uma fogueirinha
Hice una pequeña hoguera
Esperando o meu amor
Esperando a mi amor
Tomou conta do terreiro
Se apoderó del patio
O forró se esquentou
El forró se calentó
É madrugada
Es madrugada
Já chegou quem eu queria
Ya llegó quien yo quería
Foi a dádiva da sorte
Fue el regalo de la suerte
Da beleza que surgia
De la belleza que surgía
Ê trá, lá, lá, ô
Eh trá, la, la, oh
Vou cantar de alegria
Voy a cantar de alegría
Quem espera, sempre alcança
Quien espera, siempre alcanza
Meu avô já me dizia (o que)
Mi abuelo ya me lo decía (¿qué?)
Dia raiou (hey!)
Amaneció (¡hey!)
Rastro na areia
Rastro en la arena
Minha sereia
Mi sirena
São João é um amor
San Juan es un amor
Dia raiou
Amaneció
Rastro na areia
Rastro en la arena
Minha sereia
Mi sirena
São João é um amor
San Juan es un amor
Aô, oi
Aô, oi
(Quero todo mundo arrastando o pé)
(Quiero a todo el mundo arrastrando el pie)
(Ah-ai)
(Ah-ai)
(Vamo s'imbora)
(Vamos a irnos)
(São João é bom por isso né) graças a Deus
(San Juan es bueno por eso, ¿verdad?) gracias a Dios
(Agora se foca daqui, não arreia não)
(Ahora si te enfocas aquí, no te desanimes)
E a fogueira queima, queima
Y la hoguera quema, quema
Queimou
Quemó
E haja amor e haja fogo
Y que haya amor y que haya fuego
Haja fogo e haja amor
Que haya fuego y que haya amor
E a fogueira queima, queima
Y la hoguera quema, quema
Queimou
Quemó
E haja amor e haja fogo
Y que haya amor y que haya fuego
Haja fogo e haja amor
Que haya fuego y que haya amor
E a sanfona quando chora
Y el acordeón cuando llora
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Es el forró que está en la madera
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
Y el acordeón cuando llora
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Es el forró que está en la madera
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É tão gostoso, um forro bem animado
Es tan agradable, un forró bien animado
Se ouve o sapateado
Se escucha el zapateado
Das morenas no salão
De las morenas en el salón
Pede a São Pedro, santinho padroeiro
Pide a San Pedro, santo patrón
Que nem um matrimonio a Santo An'tonio casamenteiro
Que ni un matrimonio a Santo Antonio casamentero
Você gosta de mim, ó neguinha
Te gusto, oh negrita
Eu também de você (ó neguinha)
Yo también a ti (oh negrita)
Vou pedir a seu pai
Voy a pedirle a tu padre
Pra me casar com você
Para casarme contigo
Você gosta de mim, ó neguinha
Te gusto, oh negrita
Eu também de você (ó neguinha)
Yo también a ti (oh negrita)
Vou pedir a seu pai, ó neguinha
Voy a pedirle a tu padre, oh negrita
Pra me casar com você
Para casarme contigo
E a fogueira queima, queima
Y la hoguera quema, quema
Queimou
Quemó
E haja amor e haja fogo
Y que haya amor y que haya fuego
Haja fogo e haja amor
Que haya fuego y que haya amor
E a fogueira queima, queima
Y la hoguera quema, quema
Queimou
Quemó
E haja amor e haja fogo
Y que haya amor y que haya fuego
Haja fogo e haja amor
Que haya fuego y que haya amor
E a sanfona quando chora
Y el acordeón cuando llora
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Es el forró que está en la madera
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
Y el acordeón cuando llora
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Es el forró que está en la madera
(Vamo se embora) falou em sanfoneiro, rapá (Pirim pirim pirim)
(Vamos a irnos) habló el acordeonista, chico (Pirim pirim pirim)
(Vai) ah-hai! (Uma morena bonita daquela, heim)
(Va) ¡ah-hai! (Una morena bonita de esa, eh)
(Mas, menino) 'tá doido
(Pero, chico) estás loco
(Ah-ai)
(Ah-ai)
Ô-hoi! (Essa eu gosto)
¡Oh-hoi! (Esa me gusta)
(Essa eu sou fã dessa música)
(Esa soy fan de esa música)
(Brigado, 'tá bom?)
(Gracias, ¿está bien?)
(Muito obrigado)
(Muchas gracias)
As quatro estações do ano
Las cuatro estaciones del año
Eu faço o que quero
Hago lo que quiero
E tudo o que eu quero é somente você
Y todo lo que quiero es solo a ti
Na primavera tem beijo
En primavera hay besos
Outono, desejo
Otoño, deseo
E muito amor, todo inverno e verão
Y mucho amor, todo invierno y verano
Na primavera tem beijo
En primavera hay besos
Outono, desejo
Otoño, deseo
E muito amor, todo inverno e verão
Y mucho amor, todo invierno y verano
Ai ai, paixão
Ay ay, pasión
Ai ai, paixão
Ay ay, pasión
Transando papo tão gostoso e descente
Hablando de cosas tan agradables y decentes
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
Soy tu sol naciente, soy una estrella tonta
Transando papo tão gostoso e descente
Hablando de cosas tan agradables y decentes
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
Soy tu sol naciente, soy una estrella tonta
Até parece que o mundo é nosso
Parece que el mundo es nuestro
Te esquecer, eu não posso
No puedo olvidarte
É uma fixação
Es una fijación
Na primavera tem beijo
En primavera hay besos
Outono, desejo
Otoño, deseo
E muito amor, todo inverno e verão
Y mucho amor, todo invierno y verano
Na primavera tem beijo
En primavera hay besos
Outono, desejo
Otoño, deseo
E muito amor, todo inverno e verão
Y mucho amor, todo invierno y verano
(Aê) aô
(Aê) aô
(Vai, vai) aê
(Va, va) aê
(Muito obrigado, mestre)
(Muchas gracias, maestro)
(Ô, ha!)
(Oh, ¡ja!)
(É pra fazer folia)
(Es para hacer fiesta)
(É só a morena com meu braço no forró, meu cumpadi) eita, fogueira
(Es solo la morena con mi brazo en el forró, mi compadre) eita, hoguera
(Vai)
(Va)
Eu esse ano vou embora pro sertão
Este año me voy al sertão
Pra ficar pelo São João
Para quedarme por San Juan
Farrear com mais de mil
Festejar con más de mil
Ver os velhotes atirar de granadeiro
Ver a los viejos disparar de granadero
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
Y a los jóvenes en el patio disparar fuego sin fusil
Eu esse ano vou embora pro sertão
Este año me voy al sertão
Pra dançar pelo São João, farrear com mais de mil
Para bailar por San Juan, festejar con más de mil
Ver os velhotes atirar de granadeiro
Ver a los viejos disparar de granadero
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
Y a los jóvenes en el patio disparar fuego sin fusil
A meninada a brincar de ané'
Los niños jugando con anillos
Pamonha e café sempre na mesa
Tamal y café siempre en la mesa
E as moreninhas, pra servir com alegria
Y las morenitas, para servir con alegría
Quando for no outro dia, tem buchada com certeza
Cuando sea al día siguiente, seguro que habrá tripa
('tá comendo aí)
(¿estás comiendo ahí?)
(Vai vai) e tem muito bebo aí rodando na beira da fogueira, não é João
(Va va) y hay muchos borrachos ahí girando alrededor de la hoguera, ¿no es así, João?
(Mas homi) mas é participar do São João
(Pero hombre) pero es participar en San Juan
(Êta, Nordeste amado)
(Êta, amado Nordeste)
(Ei!)
(¡Ei!)
(Ô, queima a fogueira, Assisão)
(Ô, brûle le feu, Assisão)
(Só se for agora)
(Seulement si c'est maintenant)
(É só pedir)
(Il suffit de demander)
Eu fiz uma fogueirinha
J'ai fait un petit feu
Esperando o meu amor
En attendant mon amour
Tomou conta do terreiro
Il a pris le contrôle de la cour
O forró se esquentou
La fête s'est réchauffée
É madrugada
C'est l'aube
Já chegou quem eu queria
Celui que je voulais est déjà arrivé
Foi a dádiva da sorte
C'était le don de la chance
Da beleza que surgia
De la beauté qui apparaissait
Ê trá, lá, lá, ô
Ê trá, là, là, ô
Vou cantar de alegria
Je vais chanter de joie
Quem espera, sempre alcança
Celui qui attend, atteint toujours
Meu avô já me dizia (o que)
Mon grand-père me le disait déjà (quoi)
Dia raiou (hey!)
Le jour s'est levé (hey!)
Rastro na areia
Trace dans le sable
Minha sereia
Ma sirène
São João é um amor
La Saint-Jean est un amour
Dia raiou
Le jour s'est levé
Rastro na areia
Trace dans le sable
Minha sereia
Ma sirène
São João é um amor
La Saint-Jean est un amour
Aô, oi
Aô, oi
(Quero todo mundo arrastando o pé)
(Je veux que tout le monde traîne le pied)
(Ah-ai)
(Ah-ai)
(Vamo s'imbora)
(Allons-y)
(São João é bom por isso né) graças a Deus
(La Saint-Jean est bonne pour ça, n'est-ce pas) grâce à Dieu
(Agora se foca daqui, não arreia não)
(Maintenant, concentrez-vous ici, ne vous affaissez pas)
E a fogueira queima, queima
Et le feu brûle, brûle
Queimou
Il a brûlé
E haja amor e haja fogo
Et qu'il y ait de l'amour et qu'il y ait du feu
Haja fogo e haja amor
Qu'il y ait du feu et qu'il y ait de l'amour
E a fogueira queima, queima
Et le feu brûle, brûle
Queimou
Il a brûlé
E haja amor e haja fogo
Et qu'il y ait de l'amour et qu'il y ait du feu
Haja fogo e haja amor
Qu'il y ait du feu et qu'il y ait de l'amour
E a sanfona quando chora
Et l'accordéon quand il pleure
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
C'est le forro qui est sur le billot
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
Et l'accordéon quand il pleure
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
C'est le forro qui est sur le billot
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É tão gostoso, um forro bem animado
C'est tellement agréable, un forro bien animé
Se ouve o sapateado
On entend le tapage
Das morenas no salão
Des brunes dans la salle
Pede a São Pedro, santinho padroeiro
Demande à Saint Pierre, petit saint patron
Que nem um matrimonio a Santo An'tonio casamenteiro
Qu'il n'y ait pas de mariage à Saint Antoine le marieur
Você gosta de mim, ó neguinha
Tu m'aimes, ô petite noire
Eu também de você (ó neguinha)
Moi aussi je t'aime (ô petite noire)
Vou pedir a seu pai
Je vais demander à ton père
Pra me casar com você
Pour me marier avec toi
Você gosta de mim, ó neguinha
Tu m'aimes, ô petite noire
Eu também de você (ó neguinha)
Moi aussi je t'aime (ô petite noire)
Vou pedir a seu pai, ó neguinha
Je vais demander à ton père, ô petite noire
Pra me casar com você
Pour me marier avec toi
E a fogueira queima, queima
Et le feu brûle, brûle
Queimou
Il a brûlé
E haja amor e haja fogo
Et qu'il y ait de l'amour et qu'il y ait du feu
Haja fogo e haja amor
Qu'il y ait du feu et qu'il y ait de l'amour
E a fogueira queima, queima
Et le feu brûle, brûle
Queimou
Il a brûlé
E haja amor e haja fogo
Et qu'il y ait de l'amour et qu'il y ait du feu
Haja fogo e haja amor
Qu'il y ait du feu et qu'il y ait de l'amour
E a sanfona quando chora
Et l'accordéon quand il pleure
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
C'est le forro qui est sur le billot
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
Et l'accordéon quand il pleure
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
C'est le forro qui est sur le billot
(Vamo se embora) falou em sanfoneiro, rapá (Pirim pirim pirim)
(Allons-y) a parlé de l'accordéoniste, mec (Pirim pirim pirim)
(Vai) ah-hai! (Uma morena bonita daquela, heim)
(Va) ah-hai! (Une belle brune comme ça, hein)
(Mas, menino) 'tá doido
(Mais, garçon) tu es fou
(Ah-ai)
(Ah-ai)
Ô-hoi! (Essa eu gosto)
Ô-hoi! (J'aime celle-ci)
(Essa eu sou fã dessa música)
(Je suis fan de cette chanson)
(Brigado, 'tá bom?)
(Merci, d'accord?)
(Muito obrigado)
(Merci beaucoup)
As quatro estações do ano
Les quatre saisons de l'année
Eu faço o que quero
Je fais ce que je veux
E tudo o que eu quero é somente você
Et tout ce que je veux, c'est seulement toi
Na primavera tem beijo
Au printemps, il y a des baisers
Outono, desejo
Automne, désir
E muito amor, todo inverno e verão
Et beaucoup d'amour, tout l'hiver et l'été
Na primavera tem beijo
Au printemps, il y a des baisers
Outono, desejo
Automne, désir
E muito amor, todo inverno e verão
Et beaucoup d'amour, tout l'hiver et l'été
Ai ai, paixão
Ai ai, passion
Ai ai, paixão
Ai ai, passion
Transando papo tão gostoso e descente
En parlant de choses si agréables et décentes
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
Je suis ton soleil levant, je suis une petite étoile stupide
Transando papo tão gostoso e descente
En parlant de choses si agréables et décentes
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
Je suis ton soleil levant, je suis une petite étoile stupide
Até parece que o mundo é nosso
On dirait que le monde est à nous
Te esquecer, eu não posso
Je ne peux pas t'oublier
É uma fixação
C'est une fixation
Na primavera tem beijo
Au printemps, il y a des baisers
Outono, desejo
Automne, désir
E muito amor, todo inverno e verão
Et beaucoup d'amour, tout l'hiver et l'été
Na primavera tem beijo
Au printemps, il y a des baisers
Outono, desejo
Automne, désir
E muito amor, todo inverno e verão
Et beaucoup d'amour, tout l'hiver et l'été
(Aê) aô
(Aê) aô
(Vai, vai) aê
(Va, va) aê
(Muito obrigado, mestre)
(Merci beaucoup, maître)
(Ô, ha!)
(Ô, ha!)
(É pra fazer folia)
(C'est pour faire la fête)
(É só a morena com meu braço no forró, meu cumpadi) eita, fogueira
(C'est juste la brune avec mon bras dans le forro, mon copain) eita, feu
(Vai)
(Va)
Eu esse ano vou embora pro sertão
Cette année, je pars pour l'arrière-pays
Pra ficar pelo São João
Pour rester pour la Saint-Jean
Farrear com mais de mil
Faire la fête avec plus de mille
Ver os velhotes atirar de granadeiro
Voir les vieux tirer des grenades
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
Et les jeunes dans la cour tirer du feu sans fusil
Eu esse ano vou embora pro sertão
Cette année, je pars pour l'arrière-pays
Pra dançar pelo São João, farrear com mais de mil
Pour danser pour la Saint-Jean, faire la fête avec plus de mille
Ver os velhotes atirar de granadeiro
Voir les vieux tirer des grenades
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
Et les jeunes dans la cour tirer du feu sans fusil
A meninada a brincar de ané'
Les enfants jouent à l'anneau
Pamonha e café sempre na mesa
Pamonha et café toujours sur la table
E as moreninhas, pra servir com alegria
Et les petites brunes, pour servir avec joie
Quando for no outro dia, tem buchada com certeza
Quand ce sera le lendemain, il y aura sûrement de la buchada
('tá comendo aí)
(Tu manges là)
(Vai vai) e tem muito bebo aí rodando na beira da fogueira, não é João
(Va va) et il y a beaucoup de buveurs là-bas qui tournent autour du feu, n'est-ce pas João
(Mas homi) mas é participar do São João
(Mais homi) mais c'est participer à la Saint-Jean
(Êta, Nordeste amado)
(Êta, Nordeste aimé)
(Ei!)
(Ei!)
(Ô, queima a fogueira, Assisão)
(Ô, brennt das Feuer, Assisão)
(Só se for agora)
(Nur wenn es jetzt ist)
(É só pedir)
(Du musst nur fragen)
Eu fiz uma fogueirinha
Ich habe ein kleines Feuer gemacht
Esperando o meu amor
Warte auf meine Liebe
Tomou conta do terreiro
Es hat den Hof übernommen
O forró se esquentou
Die Forró-Party hat sich aufgeheizt
É madrugada
Es ist Mitternacht
Já chegou quem eu queria
Die Person, auf die ich gewartet habe, ist angekommen
Foi a dádiva da sorte
Es war ein Geschenk des Glücks
Da beleza que surgia
Von der Schönheit, die auftauchte
Ê trá, lá, lá, ô
Ê trá, lá, lá, ô
Vou cantar de alegria
Ich werde vor Freude singen
Quem espera, sempre alcança
Wer wartet, erreicht immer
Meu avô já me dizia (o que)
Mein Großvater hat es mir schon gesagt (was)
Dia raiou (hey!)
Der Tag bricht an (hey!)
Rastro na areia
Spur im Sand
Minha sereia
Meine Meerjungfrau
São João é um amor
São João ist eine Liebe
Dia raiou
Der Tag bricht an
Rastro na areia
Spur im Sand
Minha sereia
Meine Meerjungfrau
São João é um amor
São João ist eine Liebe
Aô, oi
Aô, oi
(Quero todo mundo arrastando o pé)
(Ich will, dass alle ihre Füße schleifen)
(Ah-ai)
(Ah-ai)
(Vamo s'imbora)
(Lass uns gehen)
(São João é bom por isso né) graças a Deus
(São João ist deshalb gut, nicht wahr) Gott sei Dank
(Agora se foca daqui, não arreia não)
(Jetzt konzentriere dich hier, lass nicht nach)
E a fogueira queima, queima
Und das Feuer brennt, brennt
Queimou
Es hat gebrannt
E haja amor e haja fogo
Und es gibt Liebe und es gibt Feuer
Haja fogo e haja amor
Es gibt Feuer und es gibt Liebe
E a fogueira queima, queima
Und das Feuer brennt, brennt
Queimou
Es hat gebrannt
E haja amor e haja fogo
Und es gibt Liebe und es gibt Feuer
Haja fogo e haja amor
Es gibt Feuer und es gibt Liebe
E a sanfona quando chora
Und das Akkordeon weint
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Es ist die Forró-Party, die in vollem Gange ist
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
Und das Akkordeon weint
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Es ist die Forró-Party, die in vollem Gange ist
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É tão gostoso, um forro bem animado
Es ist so schön, eine lebhafte Forró-Party
Se ouve o sapateado
Man hört das Klappern
Das morenas no salão
Der Bräunen im Saal
Pede a São Pedro, santinho padroeiro
Bitten Sie den Heiligen Petrus, den Schutzpatron
Que nem um matrimonio a Santo An'tonio casamenteiro
Wie eine Ehe zu Santo An'tonio, dem Heiratsvermittler
Você gosta de mim, ó neguinha
Du magst mich, oh Mädchen
Eu também de você (ó neguinha)
Ich mag dich auch (oh Mädchen)
Vou pedir a seu pai
Ich werde deinen Vater fragen
Pra me casar com você
Um dich zu heiraten
Você gosta de mim, ó neguinha
Du magst mich, oh Mädchen
Eu também de você (ó neguinha)
Ich mag dich auch (oh Mädchen)
Vou pedir a seu pai, ó neguinha
Ich werde deinen Vater fragen, oh Mädchen
Pra me casar com você
Um dich zu heiraten
E a fogueira queima, queima
Und das Feuer brennt, brennt
Queimou
Es hat gebrannt
E haja amor e haja fogo
Und es gibt Liebe und es gibt Feuer
Haja fogo e haja amor
Es gibt Feuer und es gibt Liebe
E a fogueira queima, queima
Und das Feuer brennt, brennt
Queimou
Es hat gebrannt
E haja amor e haja fogo
Und es gibt Liebe und es gibt Feuer
Haja fogo e haja amor
Es gibt Feuer und es gibt Liebe
E a sanfona quando chora
Und das Akkordeon weint
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Es ist die Forró-Party, die in vollem Gange ist
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
Und das Akkordeon weint
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
Es ist die Forró-Party, die in vollem Gange ist
(Vamo se embora) falou em sanfoneiro, rapá (Pirim pirim pirim)
(Lass uns gehen) sprach vom Akkordeonspieler, Junge (Pirim pirim pirim)
(Vai) ah-hai! (Uma morena bonita daquela, heim)
(Geh) ah-hai! (Ein schönes brünettes Mädchen, nicht wahr)
(Mas, menino) 'tá doido
(Aber, Junge) du bist verrückt
(Ah-ai)
(Ah-ai)
Ô-hoi! (Essa eu gosto)
Ô-hoi! (Das mag ich)
(Essa eu sou fã dessa música)
(Ich bin ein Fan dieses Liedes)
(Brigado, 'tá bom?)
(Danke, okay?)
(Muito obrigado)
(Vielen Dank)
As quatro estações do ano
Die vier Jahreszeiten
Eu faço o que quero
Ich mache, was ich will
E tudo o que eu quero é somente você
Und alles, was ich will, bist nur du
Na primavera tem beijo
Im Frühling gibt es Küsse
Outono, desejo
Herbst, Wunsch
E muito amor, todo inverno e verão
Und viel Liebe, jeden Winter und Sommer
Na primavera tem beijo
Im Frühling gibt es Küsse
Outono, desejo
Herbst, Wunsch
E muito amor, todo inverno e verão
Und viel Liebe, jeden Winter und Sommer
Ai ai, paixão
Ai ai, Leidenschaft
Ai ai, paixão
Ai ai, Leidenschaft
Transando papo tão gostoso e descente
Ein so angenehmes und anständiges Gespräch führen
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
Ich bin deine aufgehende Sonne, ich bin ein dummer Stern
Transando papo tão gostoso e descente
Ein so angenehmes und anständiges Gespräch führen
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
Ich bin deine aufgehende Sonne, ich bin ein dummer Stern
Até parece que o mundo é nosso
Es scheint, als ob die Welt uns gehört
Te esquecer, eu não posso
Ich kann dich nicht vergessen
É uma fixação
Es ist eine Fixierung
Na primavera tem beijo
Im Frühling gibt es Küsse
Outono, desejo
Herbst, Wunsch
E muito amor, todo inverno e verão
Und viel Liebe, jeden Winter und Sommer
Na primavera tem beijo
Im Frühling gibt es Küsse
Outono, desejo
Herbst, Wunsch
E muito amor, todo inverno e verão
Und viel Liebe, jeden Winter und Sommer
(Aê) aô
(Aê) aô
(Vai, vai) aê
(Geh, geh) aê
(Muito obrigado, mestre)
(Vielen Dank, Meister)
(Ô, ha!)
(Ô, ha!)
(É pra fazer folia)
(Es ist Zeit zum Feiern)
(É só a morena com meu braço no forró, meu cumpadi) eita, fogueira
(Es ist nur das brünette Mädchen mit meinem Arm beim Forró, mein Kumpel) eita, Feuer
(Vai)
(Geh)
Eu esse ano vou embora pro sertão
Dieses Jahr gehe ich in die Wüste
Pra ficar pelo São João
Um bei São João zu bleiben
Farrear com mais de mil
Mit mehr als tausend feiern
Ver os velhotes atirar de granadeiro
Die alten Männer sehen, wie sie Granaten werfen
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
Und die Jugend auf dem Hof schießt Feuer ohne Gewehr
Eu esse ano vou embora pro sertão
Dieses Jahr gehe ich in die Wüste
Pra dançar pelo São João, farrear com mais de mil
Um bei São João zu tanzen, mit mehr als tausend feiern
Ver os velhotes atirar de granadeiro
Die alten Männer sehen, wie sie Granaten werfen
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
Und die Jugend auf dem Hof schießt Feuer ohne Gewehr
A meninada a brincar de ané'
Die Kinder spielen mit Ringen
Pamonha e café sempre na mesa
Maisbrei und Kaffee immer auf dem Tisch
E as moreninhas, pra servir com alegria
Und die brünetten Mädchen, um mit Freude zu dienen
Quando for no outro dia, tem buchada com certeza
Wenn es am nächsten Tag ist, gibt es sicherlich Buchada
('tá comendo aí)
(Du isst da)
(Vai vai) e tem muito bebo aí rodando na beira da fogueira, não é João
(Geh geh) und es gibt viele Betrunkene, die am Rand des Feuers herumlaufen, nicht wahr, João
(Mas homi) mas é participar do São João
(Aber Mann) aber es ist Teilnahme an São João
(Êta, Nordeste amado)
(Êta, geliebter Nordosten)
(Ei!)
(He!)
(Ô, queima a fogueira, Assisão)
(Oh, brucia il falò, Assisão)
(Só se for agora)
(Solo se è adesso)
(É só pedir)
(Basta chiedere)
Eu fiz uma fogueirinha
Ho fatto un piccolo falò
Esperando o meu amor
Aspettando il mio amore
Tomou conta do terreiro
Ha preso il controllo del cortile
O forró se esquentou
Il forró si è riscaldato
É madrugada
È l'alba
Já chegou quem eu queria
È arrivato chi volevo
Foi a dádiva da sorte
È stato un dono della fortuna
Da beleza que surgia
Dalla bellezza che è apparsa
Ê trá, lá, lá, ô
Ehi trá, là, là, ô
Vou cantar de alegria
Canterò di gioia
Quem espera, sempre alcança
Chi aspetta, raggiunge sempre
Meu avô já me dizia (o que)
Mio nonno me lo diceva (cosa)
Dia raiou (hey!)
Il giorno è sorto (hey!)
Rastro na areia
Tracce sulla sabbia
Minha sereia
La mia sirena
São João é um amor
San Giovanni è un amore
Dia raiou
Il giorno è sorto
Rastro na areia
Tracce sulla sabbia
Minha sereia
La mia sirena
São João é um amor
San Giovanni è un amore
Aô, oi
Aô, oi
(Quero todo mundo arrastando o pé)
(Voglio che tutti trascinino i piedi)
(Ah-ai)
(Ah-ai)
(Vamo s'imbora)
(Andiamo)
(São João é bom por isso né) graças a Deus
(San Giovanni è bello per questo, vero?) grazie a Dio
(Agora se foca daqui, não arreia não)
(Ora se ti concentri qui, non cedi)
E a fogueira queima, queima
E il falò brucia, brucia
Queimou
Ha bruciato
E haja amor e haja fogo
E ci sia amore e ci sia fuoco
Haja fogo e haja amor
Ci sia fuoco e ci sia amore
E a fogueira queima, queima
E il falò brucia, brucia
Queimou
Ha bruciato
E haja amor e haja fogo
E ci sia amore e ci sia fuoco
Haja fogo e haja amor
Ci sia fuoco e ci sia amore
E a sanfona quando chora
E la fisarmonica quando piange
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
È il forró che è sulla legna
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
E la fisarmonica quando piange
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
È il forró che è sulla legna
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É tão gostoso, um forro bem animado
È così bello, un forró molto animato
Se ouve o sapateado
Si sente il battito dei piedi
Das morenas no salão
Delle more nel salone
Pede a São Pedro, santinho padroeiro
Chiedi a San Pietro, santo patrono
Que nem um matrimonio a Santo An'tonio casamenteiro
Che nemmeno un matrimonio a Santo Antonio casamenteiro
Você gosta de mim, ó neguinha
Ti piaccio, oh ragazza
Eu também de você (ó neguinha)
Anche io ti voglio bene (oh ragazza)
Vou pedir a seu pai
Chiederò a tuo padre
Pra me casar com você
Di sposarmi con te
Você gosta de mim, ó neguinha
Ti piaccio, oh ragazza
Eu também de você (ó neguinha)
Anche io ti voglio bene (oh ragazza)
Vou pedir a seu pai, ó neguinha
Chiederò a tuo padre, oh ragazza
Pra me casar com você
Di sposarmi con te
E a fogueira queima, queima
E il falò brucia, brucia
Queimou
Ha bruciato
E haja amor e haja fogo
E ci sia amore e ci sia fuoco
Haja fogo e haja amor
Ci sia fuoco e ci sia amore
E a fogueira queima, queima
E il falò brucia, brucia
Queimou
Ha bruciato
E haja amor e haja fogo
E ci sia amore e ci sia fuoco
Haja fogo e haja amor
Ci sia fuoco e ci sia amore
E a sanfona quando chora
E la fisarmonica quando piange
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
È il forró che è sulla legna
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
E a sanfona quando chora
E la fisarmonica quando piange
Pirim pirim pirim
Pirim pirim pirim
É o forro que 'tá na tora
È il forró che è sulla legna
(Vamo se embora) falou em sanfoneiro, rapá (Pirim pirim pirim)
(Andiamo) ha parlato il fisarmonicista, ragazzo (Pirim pirim pirim)
(Vai) ah-hai! (Uma morena bonita daquela, heim)
(Vai) ah-hai! (Una bella morena, eh)
(Mas, menino) 'tá doido
(Ma, ragazzo) sei pazzo
(Ah-ai)
(Ah-ai)
Ô-hoi! (Essa eu gosto)
Oh-hoi! (Mi piace questa)
(Essa eu sou fã dessa música)
(Sono un fan di questa canzone)
(Brigado, 'tá bom?)
(Grazie, va bene?)
(Muito obrigado)
(Molte grazie)
As quatro estações do ano
Le quattro stagioni dell'anno
Eu faço o que quero
Faccio quello che voglio
E tudo o que eu quero é somente você
E tutto quello che voglio è solo te
Na primavera tem beijo
In primavera ci sono baci
Outono, desejo
Autunno, desiderio
E muito amor, todo inverno e verão
E tanto amore, tutto l'inverno e l'estate
Na primavera tem beijo
In primavera ci sono baci
Outono, desejo
Autunno, desiderio
E muito amor, todo inverno e verão
E tanto amore, tutto l'inverno e l'estate
Ai ai, paixão
Ai ai, passione
Ai ai, paixão
Ai ai, passione
Transando papo tão gostoso e descente
Parlando così piacevolmente e decentemente
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
Sono il tuo sole nascente, sono una stella sciocca
Transando papo tão gostoso e descente
Parlando così piacevolmente e decentemente
Eu sou o seu sol nascente, sou uma estrela bobinha
Sono il tuo sole nascente, sono una stella sciocca
Até parece que o mundo é nosso
Sembra che il mondo sia nostro
Te esquecer, eu não posso
Non posso dimenticarti
É uma fixação
È una fissazione
Na primavera tem beijo
In primavera ci sono baci
Outono, desejo
Autunno, desiderio
E muito amor, todo inverno e verão
E tanto amore, tutto l'inverno e l'estate
Na primavera tem beijo
In primavera ci sono baci
Outono, desejo
Autunno, desiderio
E muito amor, todo inverno e verão
E tanto amore, tutto l'inverno e l'estate
(Aê) aô
(Aê) aô
(Vai, vai) aê
(Vai, vai) aê
(Muito obrigado, mestre)
(Molte grazie, maestro)
(Ô, ha!)
(Oh, ha!)
(É pra fazer folia)
(È per fare festa)
(É só a morena com meu braço no forró, meu cumpadi) eita, fogueira
(È solo la morena con il mio braccio nel forró, mio compagno) eita, falò
(Vai)
(Vai)
Eu esse ano vou embora pro sertão
Quest'anno me ne vado in campagna
Pra ficar pelo São João
Per restare per San Giovanni
Farrear com mais de mil
Fare festa con più di mille
Ver os velhotes atirar de granadeiro
Vedere i vecchi sparare da granatiere
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
E i giovani nel cortile sparare fuoco senza fucile
Eu esse ano vou embora pro sertão
Quest'anno me ne vado in campagna
Pra dançar pelo São João, farrear com mais de mil
Per ballare per San Giovanni, fare festa con più di mille
Ver os velhotes atirar de granadeiro
Vedere i vecchi sparare da granatiere
E a moçada no terreiro atirar fogo sem fuzil
E i giovani nel cortile sparare fuoco senza fucile
A meninada a brincar de ané'
I bambini a giocare con l'anello
Pamonha e café sempre na mesa
Pamonha e caffè sempre sul tavolo
E as moreninhas, pra servir com alegria
E le morenine, per servire con gioia
Quando for no outro dia, tem buchada com certeza
Quando sarà il giorno dopo, ci sarà sicuramente buchada
('tá comendo aí)
(Stai mangiando lì)
(Vai vai) e tem muito bebo aí rodando na beira da fogueira, não é João
(Vai vai) e ci sono molti ubriachi lì che girano intorno al falò, vero João
(Mas homi) mas é participar do São João
(Ma uomo) ma è partecipare a San Giovanni
(Êta, Nordeste amado)
(Eita, amato Nordeste)
(Ei!)
(Ei!)

Trivia about the song Pout Pourri São João by João Gomes

When was the song “Pout Pourri São João” released by João Gomes?
The song Pout Pourri São João was released in 2023, on the album “Ao Vivo no Sertão”.
Who composed the song “Pout Pourri São João” by João Gomes?
The song “Pout Pourri São João” by João Gomes was composed by Jose Marcolino Alves, Luiz Gonzaga Do Nascimento.

Most popular songs of João Gomes

Other artists of Piseiro