Downtown

Jim Grandcamp, Sboythc, Shaz, Thomas Andre, Melvin Aka

Lyrics Translation

(Oulala Shaz)

Appelle nos amis, appelle la famille
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène

(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Si je n'avais pas cru
(Ah, mais, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Si je n'avais pas cru

Non, tu ne m'aurais pas connue
J'serais en train d'chanter comme un fou sur l'avenue, yo
Faites les mecs qui maintenant qu'font que d'me jalouser
J'suis en train d'attendre un frère qui sort de l'usine
J'ai grogné dans l'trap house
C'est rien que du champagne
Elle aura du champagne
We are the champions oh my God
J'suis qu'un Freddie en Grande-Bretagne
On fait le biff, on fait des bébés
Tous les jours on fête nos birthdays
Cette vie m'a fait perdre des res-frè
Dieu merci je n'ai aucuns regrets

Appelle nos amis, appelle la famille
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène

(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Si je n'avais pas cru
(Ah, mais, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Si je n'avais pas cru

Les autres j'vous en veux pas
Même mon propre papa
N'a pas voulu que j'porte son blase
Par mon propre géniteur je n'étais pas voulu à la base, non
Maintenant c'est moi l'boss

"Alors, Roger c'est toi qui a raison
Madame (?) aujourd'hui il est devenu Jok'Air
On nous les aurait écouté pour avorter"
"On aurait pas eu de Jok'Air"
"Non, j'aurais pas Jok'Air"
"C'est grâce à toi Jok'Air là, ouais"
"Ouais, ben ça paye"
"Le jour de l'Olympia, tu sais qu'elle a pleuré
Quand Jok'Air est sorti
Elle m'a regardé, elle dit Aby, et puis je l'ai
Tu sais pourquoi j'ai pleuré, oui j'ai compris
Déjà je, j'ai vu l'image de
Matin bonheur quand t'es parti attendre à la rue Petit là, pour savoir
Parce que avant y avait pas de portable
Est-ce que j'ai accepté? Je vais aller avorter ou non"

Appelle nos amis, appelle la famille
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène

"Jok', c'est ton ami Jacques Vandon, ton ami pour la vie
Jouons sérieusement, sans se prendre au sérieux, c'est notre devise
Jok', t'es capitaine, t'es le leader
C'est tous ensemble qu'on va gagner
C'est tous ensemble qu'on va remporter le trophée
J'ai 2 idoles, toi mon Jok', et Frank Sinatra bien sûr"

Appelle nos amis, appelle la famille
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Appelle nos amis, appelle la famille
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Appelle nos amis, appelle la famille
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Appelle nos amis, appelle la famille
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Appelle nos amis, appelle la famille
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Appelle nos amis, appelle la famille
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie

(Oulala Shaz)
(Oulala Shaz)
Appelle nos amis, appelle la famille
Call our friends, call the family
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Thank you for the love but, tonight is for me, yeah
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Take my money, by all means
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
I give the best, the best of myself
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Let's enjoy the moment, before death, yeah, saves us and takes us away
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Call the family, thank you for the money
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Tonight is for me, yeah, take my money
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
By all means, I give the best, the best of myself
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Let's enjoy the moment, before death, yeah, saves us and takes us away
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, I would never have known
Si je n'avais pas cru
If I hadn't believed
(Ah, mais, ah)
(Ah, but, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, I would never have known
Si je n'avais pas cru
If I hadn't believed
Non, tu ne m'aurais pas connue
No, you wouldn't have known me
J'serais en train d'chanter comme un fou sur l'avenue, yo
I'd be singing like a madman on the avenue, yo
Faites les mecs qui maintenant qu'font que d'me jalouser
Make the guys who now only envy me
J'suis en train d'attendre un frère qui sort de l'usine
I'm waiting for a brother who comes out of the factory
J'ai grogné dans l'trap house
I growled in the trap house
C'est rien que du champagne
It's nothing but champagne
Elle aura du champagne
She will have champagne
We are the champions oh my God
We are the champions oh my God
J'suis qu'un Freddie en Grande-Bretagne
I'm just a Freddie in Britain
On fait le biff, on fait des bébés
We make money, we make babies
Tous les jours on fête nos birthdays
Every day we celebrate our birthdays
Cette vie m'a fait perdre des res-frè
This life made me lose friends
Dieu merci je n'ai aucuns regrets
Thank God I have no regrets
Appelle nos amis, appelle la famille
Call our friends, call the family
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Thank you for the love but, tonight is for me, yeah
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Take my money, by all means
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
I give the best, the best of myself
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Let's enjoy the moment, before death, yeah, saves us and takes us away
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Call the family, thank you for the money
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Tonight is for me, yeah, take my money
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
By all means, I give the best, the best of myself
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Let's enjoy the moment, before death, yeah, saves us and takes us away
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, I would never have known
Si je n'avais pas cru
If I hadn't believed
(Ah, mais, ah)
(Ah, but, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, I would never have known
Si je n'avais pas cru
If I hadn't believed
Les autres j'vous en veux pas
The others I don't blame you
Même mon propre papa
Even my own dad
N'a pas voulu que j'porte son blase
Didn't want me to carry his name
Par mon propre géniteur je n'étais pas voulu à la base, non
By my own father I was not wanted in the first place, no
Maintenant c'est moi l'boss
Now I'm the boss
"Alors, Roger c'est toi qui a raison
"So, Roger you were right
Madame (?) aujourd'hui il est devenu Jok'Air
Madam (?) today he became Jok'Air
On nous les aurait écouté pour avorter"
If we had listened to them to abort"
"On aurait pas eu de Jok'Air"
"We wouldn't have had Jok'Air"
"Non, j'aurais pas Jok'Air"
"No, I wouldn't have Jok'Air"
"C'est grâce à toi Jok'Air là, ouais"
"Thanks to you Jok'Air there, yeah"
"Ouais, ben ça paye"
"Yeah, well it pays"
"Le jour de l'Olympia, tu sais qu'elle a pleuré
"On the day of the Olympia, you know she cried
Quand Jok'Air est sorti
When Jok'Air came out
Elle m'a regardé, elle dit Aby, et puis je l'ai
She looked at me, she said Aby, and then I have
Tu sais pourquoi j'ai pleuré, oui j'ai compris
You know why I cried, yes I understood
Déjà je, j'ai vu l'image de
Already I, I saw the image of
Matin bonheur quand t'es parti attendre à la rue Petit là, pour savoir
Morning happiness when you left to wait on Petit street there, to know
Parce que avant y avait pas de portable
Because before there were no cell phones
Est-ce que j'ai accepté? Je vais aller avorter ou non"
Did I accept? Am I going to abort or not"
Appelle nos amis, appelle la famille
Call our friends, call the family
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Thank you for the love but, tonight is for me, yeah
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Take my money, by all means
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
I give the best, the best of myself
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Let's enjoy the moment, before death, yeah, saves us and takes us away
"Jok', c'est ton ami Jacques Vandon, ton ami pour la vie
"Jok', it's your friend Jacques Vandon, your friend for life
Jouons sérieusement, sans se prendre au sérieux, c'est notre devise
Let's play seriously, without taking ourselves seriously, it's our motto
Jok', t'es capitaine, t'es le leader
Jok', you're the captain, you're the leader
C'est tous ensemble qu'on va gagner
It's all together that we're going to win
C'est tous ensemble qu'on va remporter le trophée
It's all together that we're going to win the trophy
J'ai 2 idoles, toi mon Jok', et Frank Sinatra bien sûr"
I have 2 idols, you my Jok', and Frank Sinatra of course"
Appelle nos amis, appelle la famille
Call our friends, call the family
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Thank you for the love but, tonight is for me, yeah, take my money
Appelle nos amis, appelle la famille
Call our friends, call the family
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Thank you for the love but, tonight is for me, yeah, take my money
Appelle nos amis, appelle la famille
Call our friends, call the family
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Thank you for the love but, tonight is for me, yeah, take my money
Appelle nos amis, appelle la famille
Call our friends, call the family
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Thank you for the love but, tonight is for me, yeah, take my money
Appelle nos amis, appelle la famille
Call our friends, call the family
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Thank you for the love but, tonight is for me, yeah, take my money
Appelle nos amis, appelle la famille
Call our friends, call the family
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Thank you for the love but, tonight is for me, yeah, take my money
(Oulala Shaz)
(Oulala Shaz)
Appelle nos amis, appelle la famille
Chame nossos amigos, chame a família
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Obrigado pelo amor, mas, esta noite é para mim, sim
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Pegue meu dinheiro, de qualquer maneira
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Eu dou o meu melhor, o melhor de mim
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Vamos aproveitar o momento, antes que a morte, sim, nos salve e nos leve
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Chame a família, obrigado pelo dinheiro
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Esta noite é para mim, sim, pegue meu dinheiro
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
De qualquer maneira, eu dou o meu melhor, o melhor de mim
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Vamos aproveitar o momento, antes que a morte, sim, nos salve e nos leve
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Não, eu nunca teria sabido
Si je n'avais pas cru
Se eu não tivesse acreditado
(Ah, mais, ah)
(Ah, mas, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Não, eu nunca teria sabido
Si je n'avais pas cru
Se eu não tivesse acreditado
Non, tu ne m'aurais pas connue
Não, você não me teria conhecido
J'serais en train d'chanter comme un fou sur l'avenue, yo
Eu estaria cantando como um louco na avenida, yo
Faites les mecs qui maintenant qu'font que d'me jalouser
Faça os caras que agora só me invejam
J'suis en train d'attendre un frère qui sort de l'usine
Estou esperando um irmão que sai da fábrica
J'ai grogné dans l'trap house
Eu rosnei na casa do trap
C'est rien que du champagne
É só champanhe
Elle aura du champagne
Ela terá champanhe
We are the champions oh my God
Nós somos os campeões, meu Deus
J'suis qu'un Freddie en Grande-Bretagne
Eu sou apenas um Freddie na Grã-Bretanha
On fait le biff, on fait des bébés
Nós fazemos dinheiro, nós fazemos bebês
Tous les jours on fête nos birthdays
Todos os dias celebramos nossos aniversários
Cette vie m'a fait perdre des res-frè
Esta vida me fez perder amigos
Dieu merci je n'ai aucuns regrets
Graças a Deus eu não tenho arrependimentos
Appelle nos amis, appelle la famille
Chame nossos amigos, chame a família
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Obrigado pelo amor, mas, esta noite é para mim, sim
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Pegue meu dinheiro, de qualquer maneira
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Eu dou o meu melhor, o melhor de mim
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Vamos aproveitar o momento, antes que a morte, sim, nos salve e nos leve
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Chame a família, obrigado pelo dinheiro
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Esta noite é para mim, sim, pegue meu dinheiro
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
De qualquer maneira, eu dou o meu melhor, o melhor de mim
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Vamos aproveitar o momento, antes que a morte, sim, nos salve e nos leve
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Não, eu nunca teria sabido
Si je n'avais pas cru
Se eu não tivesse acreditado
(Ah, mais, ah)
(Ah, mas, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Não, eu nunca teria sabido
Si je n'avais pas cru
Se eu não tivesse acreditado
Les autres j'vous en veux pas
Os outros, eu não guardo rancor
Même mon propre papa
Mesmo meu próprio pai
N'a pas voulu que j'porte son blase
Não queria que eu carregasse seu sobrenome
Par mon propre géniteur je n'étais pas voulu à la base, non
Pelo meu próprio pai, eu não era desejado desde o início, não
Maintenant c'est moi l'boss
Agora eu sou o chefe
"Alors, Roger c'est toi qui a raison
"Então, Roger, você estava certo
Madame (?) aujourd'hui il est devenu Jok'Air
Senhora (?) hoje ele se tornou Jok'Air
On nous les aurait écouté pour avorter"
Se tivéssemos ouvido eles para abortar"
"On aurait pas eu de Jok'Air"
"Não teríamos tido Jok'Air"
"Non, j'aurais pas Jok'Air"
"Não, eu não teria Jok'Air"
"C'est grâce à toi Jok'Air là, ouais"
"É graças a você Jok'Air, sim"
"Ouais, ben ça paye"
"Sim, bem, isso paga"
"Le jour de l'Olympia, tu sais qu'elle a pleuré
"No dia do Olympia, você sabe que ela chorou
Quand Jok'Air est sorti
Quando Jok'Air saiu
Elle m'a regardé, elle dit Aby, et puis je l'ai
Ela me olhou, ela disse Aby, e então eu a tenho
Tu sais pourquoi j'ai pleuré, oui j'ai compris
Você sabe por que eu chorei, sim eu entendi
Déjà je, j'ai vu l'image de
Já eu, eu vi a imagem de
Matin bonheur quand t'es parti attendre à la rue Petit là, pour savoir
Bom dia quando você foi esperar na rua Petit, para saber
Parce que avant y avait pas de portable
Porque antes não havia celular
Est-ce que j'ai accepté? Je vais aller avorter ou non"
Eu aceitei? Eu vou abortar ou não"
Appelle nos amis, appelle la famille
Chame nossos amigos, chame a família
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Obrigado pelo amor, mas, esta noite é para mim, sim
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Pegue meu dinheiro, de qualquer maneira
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Eu dou o meu melhor, o melhor de mim
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Vamos aproveitar o momento, antes que a morte, sim, nos salve e nos leve
"Jok', c'est ton ami Jacques Vandon, ton ami pour la vie
"Jok', é o seu amigo Jacques Vandon, seu amigo para a vida
Jouons sérieusement, sans se prendre au sérieux, c'est notre devise
Vamos jogar sério, sem nos levar a sério, é o nosso lema
Jok', t'es capitaine, t'es le leader
Jok', você é o capitão, você é o líder
C'est tous ensemble qu'on va gagner
É juntos que vamos ganhar
C'est tous ensemble qu'on va remporter le trophée
É juntos que vamos ganhar o troféu
J'ai 2 idoles, toi mon Jok', et Frank Sinatra bien sûr"
Eu tenho 2 ídolos, você meu Jok', e Frank Sinatra, claro"
Appelle nos amis, appelle la famille
Chame nossos amigos, chame a família
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Obrigado pelo amor, mas, esta noite é para mim, sim, pegue meu dinheiro
Appelle nos amis, appelle la famille
Chame nossos amigos, chame a família
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Obrigado pelo amor, mas, esta noite é para mim, sim, pegue meu dinheiro
Appelle nos amis, appelle la famille
Chame nossos amigos, chame a família
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Obrigado pelo amor, mas, esta noite é para mim, sim, pegue meu dinheiro
Appelle nos amis, appelle la famille
Chame nossos amigos, chame a família
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Obrigado pelo amor, mas, esta noite é para mim, sim, pegue meu dinheiro
Appelle nos amis, appelle la famille
Chame nossos amigos, chame a família
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Obrigado pelo amor, mas, esta noite é para mim, sim, pegue meu dinheiro
Appelle nos amis, appelle la famille
Chame nossos amigos, chame a família
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Obrigado pelo amor, mas, esta noite é para mim, sim, pegue meu dinheiro
(Oulala Shaz)
(Oulala Shaz)
Appelle nos amis, appelle la famille
Llama a nuestros amigos, llama a la familia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Gracias por el amor pero, esta noche es para mí, sí
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Toma mi dinero, por todos los medios
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Doy lo mejor, lo mejor de mí
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Aprovechemos el momento, antes de que la muerte, sí, nos salve y nos lleve
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Llama a la familia, gracias por el dinero
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Esta noche es para mí, sí, toma mi dinero
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Por todos los medios, doy lo mejor, lo mejor de mí
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Aprovechemos el momento, antes de que la muerte, sí, nos salve y nos lleve
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, nunca lo habría sabido
Si je n'avais pas cru
Si no hubiera creído
(Ah, mais, ah)
(Ah, pero, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, nunca lo habría sabido
Si je n'avais pas cru
Si no hubiera creído
Non, tu ne m'aurais pas connue
No, no me habrías conocido
J'serais en train d'chanter comme un fou sur l'avenue, yo
Estaría cantando como un loco en la avenida, yo
Faites les mecs qui maintenant qu'font que d'me jalouser
Hacen los chicos que ahora solo me envidian
J'suis en train d'attendre un frère qui sort de l'usine
Estoy esperando a un hermano que sale de la fábrica
J'ai grogné dans l'trap house
He gruñido en la casa trampa
C'est rien que du champagne
Es solo champán
Elle aura du champagne
Ella tendrá champán
We are the champions oh my God
Somos los campeones oh Dios mío
J'suis qu'un Freddie en Grande-Bretagne
Solo soy un Freddie en Gran Bretaña
On fait le biff, on fait des bébés
Hacemos dinero, hacemos bebés
Tous les jours on fête nos birthdays
Todos los días celebramos nuestros cumpleaños
Cette vie m'a fait perdre des res-frè
Esta vida me ha hecho perder amigos
Dieu merci je n'ai aucuns regrets
Gracias a Dios no tengo ningún arrepentimiento
Appelle nos amis, appelle la famille
Llama a nuestros amigos, llama a la familia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Gracias por el amor pero, esta noche es para mí, sí
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Toma mi dinero, por todos los medios
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Doy lo mejor, lo mejor de mí
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Aprovechemos el momento, antes de que la muerte, sí, nos salve y nos lleve
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Llama a la familia, gracias por el dinero
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Esta noche es para mí, sí, toma mi dinero
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Por todos los medios, doy lo mejor, lo mejor de mí
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Aprovechemos el momento, antes de que la muerte, sí, nos salve y nos lleve
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, nunca lo habría sabido
Si je n'avais pas cru
Si no hubiera creído
(Ah, mais, ah)
(Ah, pero, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, nunca lo habría sabido
Si je n'avais pas cru
Si no hubiera creído
Les autres j'vous en veux pas
A los demás no les guardo rencor
Même mon propre papa
Incluso mi propio padre
N'a pas voulu que j'porte son blase
No quería que llevara su apellido
Par mon propre géniteur je n'étais pas voulu à la base, non
Por mi propio padre no era deseado en primer lugar, no
Maintenant c'est moi l'boss
Ahora soy el jefe
"Alors, Roger c'est toi qui a raison
"Entonces, Roger tienes razón
Madame (?) aujourd'hui il est devenu Jok'Air
Señora (?) hoy se ha convertido en Jok'Air
On nous les aurait écouté pour avorter"
Si les hubiéramos escuchado para abortar"
"On aurait pas eu de Jok'Air"
"No habríamos tenido a Jok'Air"
"Non, j'aurais pas Jok'Air"
"No, no tendría a Jok'Air"
"C'est grâce à toi Jok'Air là, ouais"
"Gracias a ti Jok'Air, sí"
"Ouais, ben ça paye"
"Sí, bueno, eso paga"
"Le jour de l'Olympia, tu sais qu'elle a pleuré
"El día del Olympia, sabes que lloró
Quand Jok'Air est sorti
Cuando Jok'Air salió
Elle m'a regardé, elle dit Aby, et puis je l'ai
Me miró, dijo Aby, y luego la tengo
Tu sais pourquoi j'ai pleuré, oui j'ai compris
Sabes por qué lloré, sí entendí
Déjà je, j'ai vu l'image de
Ya yo, vi la imagen de
Matin bonheur quand t'es parti attendre à la rue Petit là, pour savoir
Felicidad matutina cuando te fuiste a esperar en la calle Petit, para saber
Parce que avant y avait pas de portable
Porque antes no había móviles
Est-ce que j'ai accepté? Je vais aller avorter ou non"
¿Acepté? Voy a abortar o no"
Appelle nos amis, appelle la famille
Llama a nuestros amigos, llama a la familia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Gracias por el amor pero, esta noche es para mí, sí
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Toma mi dinero, por todos los medios
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Doy lo mejor, lo mejor de mí
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Aprovechemos el momento, antes de que la muerte, sí, nos salve y nos lleve
"Jok', c'est ton ami Jacques Vandon, ton ami pour la vie
"Jok', es tu amigo Jacques Vandon, tu amigo para toda la vida
Jouons sérieusement, sans se prendre au sérieux, c'est notre devise
Juguemos seriamente, sin tomarnos en serio, es nuestro lema
Jok', t'es capitaine, t'es le leader
Jok', eres el capitán, eres el líder
C'est tous ensemble qu'on va gagner
Es juntos que vamos a ganar
C'est tous ensemble qu'on va remporter le trophée
Es juntos que vamos a ganar el trofeo
J'ai 2 idoles, toi mon Jok', et Frank Sinatra bien sûr"
Tengo 2 ídolos, tú mi Jok', y Frank Sinatra por supuesto"
Appelle nos amis, appelle la famille
Llama a nuestros amigos, llama a la familia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Gracias por el amor pero, esta noche es para mí, sí, toma mi dinero
Appelle nos amis, appelle la famille
Llama a nuestros amigos, llama a la familia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Gracias por el amor pero, esta noche es para mí, sí, toma mi dinero
Appelle nos amis, appelle la famille
Llama a nuestros amigos, llama a la familia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Gracias por el amor pero, esta noche es para mí, sí, toma mi dinero
Appelle nos amis, appelle la famille
Llama a nuestros amigos, llama a la familia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Gracias por el amor pero, esta noche es para mí, sí, toma mi dinero
Appelle nos amis, appelle la famille
Llama a nuestros amigos, llama a la familia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Gracias por el amor pero, esta noche es para mí, sí, toma mi dinero
Appelle nos amis, appelle la famille
Llama a nuestros amigos, llama a la familia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Gracias por el amor pero, esta noche es para mí, sí, toma mi dinero
(Oulala Shaz)
(Oulala Shaz)
Appelle nos amis, appelle la famille
Ruf unsere Freunde an, ruf die Familie an
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Danke für die Liebe, aber heute Abend ist für mich, ja
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Nehmt mein Geld, mit allen Mitteln
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Ich gebe mein Bestes, das Beste von mir
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Lasst uns den Moment genießen, bevor der Tod, ja, uns rettet und mitnimmt
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Ruf die Familie an, danke für das Geld
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Heute Abend ist für mich, ja, nehmt mein Geld
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Mit allen Mitteln, ich gebe mein Bestes, das Beste von mir
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Lasst uns den Moment genießen, bevor der Tod, ja, uns rettet und mitnimmt
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Nein, ich hätte es nie gewusst
Si je n'avais pas cru
Wenn ich nicht geglaubt hätte
(Ah, mais, ah)
(Ah, aber, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Nein, ich hätte es nie gewusst
Si je n'avais pas cru
Wenn ich nicht geglaubt hätte
Non, tu ne m'aurais pas connue
Nein, du hättest mich nicht gekannt
J'serais en train d'chanter comme un fou sur l'avenue, yo
Ich würde wie ein Verrückter auf der Avenue singen, yo
Faites les mecs qui maintenant qu'font que d'me jalouser
Macht die Jungs, die jetzt nur noch eifersüchtig auf mich sind
J'suis en train d'attendre un frère qui sort de l'usine
Ich warte auf einen Bruder, der aus der Fabrik kommt
J'ai grogné dans l'trap house
Ich habe im Trap House geknurrt
C'est rien que du champagne
Es ist nur Champagner
Elle aura du champagne
Sie wird Champagner haben
We are the champions oh my God
Wir sind die Champions oh mein Gott
J'suis qu'un Freddie en Grande-Bretagne
Ich bin nur ein Freddie in Großbritannien
On fait le biff, on fait des bébés
Wir machen Geld, wir machen Babys
Tous les jours on fête nos birthdays
Jeden Tag feiern wir unsere Geburtstage
Cette vie m'a fait perdre des res-frè
Dieses Leben hat mich Freunde verlieren lassen
Dieu merci je n'ai aucuns regrets
Gott sei Dank habe ich keine Reue
Appelle nos amis, appelle la famille
Ruf unsere Freunde an, ruf die Familie an
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Danke für die Liebe, aber heute Abend ist für mich, ja
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Nehmt mein Geld, mit allen Mitteln
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Ich gebe mein Bestes, das Beste von mir
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Lasst uns den Moment genießen, bevor der Tod, ja, uns rettet und mitnimmt
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Ruf die Familie an, danke für das Geld
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Heute Abend ist für mich, ja, nehmt mein Geld
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Mit allen Mitteln, ich gebe mein Bestes, das Beste von mir
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Lasst uns den Moment genießen, bevor der Tod, ja, uns rettet und mitnimmt
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Nein, ich hätte es nie gewusst
Si je n'avais pas cru
Wenn ich nicht geglaubt hätte
(Ah, mais, ah)
(Ah, aber, ah)
Non, je n'aurais jamais su
Nein, ich hätte es nie gewusst
Si je n'avais pas cru
Wenn ich nicht geglaubt hätte
Les autres j'vous en veux pas
Die anderen, ich bin euch nicht böse
Même mon propre papa
Sogar mein eigener Vater
N'a pas voulu que j'porte son blase
Wollte nicht, dass ich seinen Namen trage
Par mon propre géniteur je n'étais pas voulu à la base, non
Von meinem eigenen Erzeuger war ich von Anfang an nicht gewollt, nein
Maintenant c'est moi l'boss
Jetzt bin ich der Boss
"Alors, Roger c'est toi qui a raison
„Also, Roger, du hattest recht
Madame (?) aujourd'hui il est devenu Jok'Air
Frau (?) heute ist er Jok'Air geworden
On nous les aurait écouté pour avorter"
Hätten wir ihnen zugehört, um abzutreiben“
"On aurait pas eu de Jok'Air"
„Wir hätten keinen Jok'Air gehabt“
"Non, j'aurais pas Jok'Air"
„Nein, ich hätte keinen Jok'Air gehabt“
"C'est grâce à toi Jok'Air là, ouais"
„Dank dir gibt es Jok'Air, ja“
"Ouais, ben ça paye"
„Ja, es zahlt sich aus“
"Le jour de l'Olympia, tu sais qu'elle a pleuré
„Am Tag des Olympia, weißt du, dass sie geweint hat
Quand Jok'Air est sorti
Als Jok'Air herauskam
Elle m'a regardé, elle dit Aby, et puis je l'ai
Sie hat mich angesehen, sie sagte Aby, und dann habe ich es
Tu sais pourquoi j'ai pleuré, oui j'ai compris
Weißt du, warum ich geweint habe, ja, ich habe es verstanden
Déjà je, j'ai vu l'image de
Schon ich, ich habe das Bild von
Matin bonheur quand t'es parti attendre à la rue Petit là, pour savoir
Morgen Glück gesehen, als du auf die Straße Petit gegangen bist, um zu wissen
Parce que avant y avait pas de portable
Denn vorher gab es keine Handys
Est-ce que j'ai accepté? Je vais aller avorter ou non"
Habe ich es akzeptiert? Werde ich abtreiben oder nicht“
Appelle nos amis, appelle la famille
Ruf unsere Freunde an, ruf die Familie an
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Danke für die Liebe, aber heute Abend ist für mich, ja
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Nehmt mein Geld, mit allen Mitteln
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Ich gebe mein Bestes, das Beste von mir
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Lasst uns den Moment genießen, bevor der Tod, ja, uns rettet und mitnimmt
"Jok', c'est ton ami Jacques Vandon, ton ami pour la vie
„Jok', das ist dein Freund Jacques Vandon, dein Freund fürs Leben
Jouons sérieusement, sans se prendre au sérieux, c'est notre devise
Spielen wir ernsthaft, ohne uns selbst zu ernst zu nehmen, das ist unser Motto
Jok', t'es capitaine, t'es le leader
Jok', du bist der Kapitän, du bist der Anführer
C'est tous ensemble qu'on va gagner
Gemeinsam werden wir gewinnen
C'est tous ensemble qu'on va remporter le trophée
Gemeinsam werden wir die Trophäe gewinnen
J'ai 2 idoles, toi mon Jok', et Frank Sinatra bien sûr"
Ich habe 2 Idole, dich, mein Jok', und natürlich Frank Sinatra“
Appelle nos amis, appelle la famille
Ruf unsere Freunde an, ruf die Familie an
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Danke für die Liebe, aber heute Abend ist für mich, ja, nehmt mein Geld
Appelle nos amis, appelle la famille
Ruf unsere Freunde an, ruf die Familie an
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Danke für die Liebe, aber heute Abend ist für mich, ja, nehmt mein Geld
Appelle nos amis, appelle la famille
Ruf unsere Freunde an, ruf die Familie an
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Danke für die Liebe, aber heute Abend ist für mich, ja, nehmt mein Geld
Appelle nos amis, appelle la famille
Ruf unsere Freunde an, ruf die Familie an
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Danke für die Liebe, aber heute Abend ist für mich, ja, nehmt mein Geld
Appelle nos amis, appelle la famille
Ruf unsere Freunde an, ruf die Familie an
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Danke für die Liebe, aber heute Abend ist für mich, ja, nehmt mein Geld
Appelle nos amis, appelle la famille
Ruf unsere Freunde an, ruf die Familie an
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Danke für die Liebe, aber heute Abend ist für mich, ja, nehmt mein Geld
(Oulala Shaz)
(Oulala Shaz)
Appelle nos amis, appelle la famille
Chiama i nostri amici, chiama la famiglia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Grazie per l'amore ma, stasera è per me, sì
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Prendi i miei soldi, con tutti i mezzi
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Do il meglio, il meglio di me stesso
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Godiamoci il momento, prima che la morte, sì, ci salvi e ci porti via
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Chiama la famiglia, grazie per i soldi
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Stasera è per me, sì, prendi i miei soldi
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Con tutti i mezzi, do il meglio, il meglio di me stesso
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Godiamoci il momento, prima che la morte, sì, ci salvi e ci porti via
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, non avrei mai saputo
Si je n'avais pas cru
Se non avessi creduto
(Ah, mais, ah)
(Ah, ma, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, non avrei mai saputo
Si je n'avais pas cru
Se non avessi creduto
Non, tu ne m'aurais pas connue
No, non mi avresti conosciuto
J'serais en train d'chanter comme un fou sur l'avenue, yo
Starei cantando come un pazzo sull'avenue, yo
Faites les mecs qui maintenant qu'font que d'me jalouser
Fate i ragazzi che ora sono solo gelosi di me
J'suis en train d'attendre un frère qui sort de l'usine
Sto aspettando un fratello che esce dalla fabbrica
J'ai grogné dans l'trap house
Ho ringhiato nella trap house
C'est rien que du champagne
È solo champagne
Elle aura du champagne
Lei avrà del champagne
We are the champions oh my God
Siamo i campioni oh mio Dio
J'suis qu'un Freddie en Grande-Bretagne
Sono solo un Freddie in Gran Bretagna
On fait le biff, on fait des bébés
Facciamo i soldi, facciamo dei bambini
Tous les jours on fête nos birthdays
Ogni giorno festeggiamo i nostri compleanni
Cette vie m'a fait perdre des res-frè
Questa vita mi ha fatto perdere degli amici
Dieu merci je n'ai aucuns regrets
Grazie a Dio non ho rimpianti
Appelle nos amis, appelle la famille
Chiama i nostri amici, chiama la famiglia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Grazie per l'amore ma, stasera è per me, sì
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Prendi i miei soldi, con tutti i mezzi
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Do il meglio, il meglio di me stesso
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Godiamoci il momento, prima che la morte, sì, ci salvi e ci porti via
Appelle la famille, merci pour la monnaie
Chiama la famiglia, grazie per i soldi
Ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Stasera è per me, sì, prendi i miei soldi
Par tous les moyens, je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Con tutti i mezzi, do il meglio, il meglio di me stesso
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Godiamoci il momento, prima che la morte, sì, ci salvi e ci porti via
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, non avrei mai saputo
Si je n'avais pas cru
Se non avessi creduto
(Ah, mais, ah)
(Ah, ma, ah)
Non, je n'aurais jamais su
No, non avrei mai saputo
Si je n'avais pas cru
Se non avessi creduto
Les autres j'vous en veux pas
Gli altri non vi incolpo
Même mon propre papa
Anche mio padre
N'a pas voulu que j'porte son blase
Non voleva che portassi il suo cognome
Par mon propre géniteur je n'étais pas voulu à la base, non
Dal mio stesso genitore non ero voluto in principio, no
Maintenant c'est moi l'boss
Ora sono io il capo
"Alors, Roger c'est toi qui a raison
"Allora, Roger hai ragione tu
Madame (?) aujourd'hui il est devenu Jok'Air
Signora (?) oggi è diventato Jok'Air
On nous les aurait écouté pour avorter"
Se li avessimo ascoltati per abortire"
"On aurait pas eu de Jok'Air"
"Non avremmo avuto Jok'Air"
"Non, j'aurais pas Jok'Air"
"No, non avrei avuto Jok'Air"
"C'est grâce à toi Jok'Air là, ouais"
"Grazie a te c'è Jok'Air, sì"
"Ouais, ben ça paye"
"Sì, beh, paga"
"Le jour de l'Olympia, tu sais qu'elle a pleuré
"Il giorno dell'Olympia, sai che ha pianto
Quand Jok'Air est sorti
Quando Jok'Air è uscito
Elle m'a regardé, elle dit Aby, et puis je l'ai
Mi ha guardato, ha detto Aby, e poi l'ho capito
Tu sais pourquoi j'ai pleuré, oui j'ai compris
Sai perché ho pianto, sì ho capito
Déjà je, j'ai vu l'image de
Già io, ho visto l'immagine di
Matin bonheur quand t'es parti attendre à la rue Petit là, pour savoir
Mattino felice quando sei andato ad aspettare in rue Petit, per sapere
Parce que avant y avait pas de portable
Perché prima non c'erano cellulari
Est-ce que j'ai accepté? Je vais aller avorter ou non"
Ho accettato? Andrò ad abortire o no"
Appelle nos amis, appelle la famille
Chiama i nostri amici, chiama la famiglia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais
Grazie per l'amore ma, stasera è per me, sì
Prenez ma monnaie, par tous les moyens
Prendi i miei soldi, con tutti i mezzi
Je donne le meilleur, le meilleur de moi même
Do il meglio, il meglio di me stesso
Profitons du moment, avant que la mort, ouais, nous sauve et nous emmène
Godiamoci il momento, prima che la morte, sì, ci salvi e ci porti via
"Jok', c'est ton ami Jacques Vandon, ton ami pour la vie
"Jok', è il tuo amico Jacques Vandon, il tuo amico per la vita
Jouons sérieusement, sans se prendre au sérieux, c'est notre devise
Giocare seriamente, senza prendersi sul serio, è il nostro motto
Jok', t'es capitaine, t'es le leader
Jok', sei il capitano, sei il leader
C'est tous ensemble qu'on va gagner
È tutti insieme che vinceremo
C'est tous ensemble qu'on va remporter le trophée
È tutti insieme che vinceremo il trofeo
J'ai 2 idoles, toi mon Jok', et Frank Sinatra bien sûr"
Ho 2 idoli, tu mio Jok', e Frank Sinatra ovviamente"
Appelle nos amis, appelle la famille
Chiama i nostri amici, chiama la famiglia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Grazie per l'amore ma, stasera è per me, sì, prendi i miei soldi
Appelle nos amis, appelle la famille
Chiama i nostri amici, chiama la famiglia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Grazie per l'amore ma, stasera è per me, sì, prendi i miei soldi
Appelle nos amis, appelle la famille
Chiama i nostri amici, chiama la famiglia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Grazie per l'amore ma, stasera è per me, sì, prendi i miei soldi
Appelle nos amis, appelle la famille
Chiama i nostri amici, chiama la famiglia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Grazie per l'amore ma, stasera è per me, sì, prendi i miei soldi
Appelle nos amis, appelle la famille
Chiama i nostri amici, chiama la famiglia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Grazie per l'amore ma, stasera è per me, sì, prendi i miei soldi
Appelle nos amis, appelle la famille
Chiama i nostri amici, chiama la famiglia
Merci pour l'amour mais, ce soir c'est pour moi, ouais, prenez ma monnaie
Grazie per l'amore ma, stasera è per me, sì, prendi i miei soldi

Trivia about the song Downtown by Jok'Air

When was the song “Downtown” released by Jok'Air?
The song Downtown was released in 2023, on the album “Melvin de Paris”.
Who composed the song “Downtown” by Jok'Air?
The song “Downtown” by Jok'Air was composed by Jim Grandcamp, Sboythc, Shaz, Thomas Andre, Melvin Aka.

Most popular songs of Jok'Air

Other artists of Trap