Ricordati di vivere

Lorenzo Cherubini, Riccardo Onori

Lyrics Translation

Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara

Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara

Vediamo cosa ci riserva questa sera
Che è cominciata con un desiderio
Di vivere le cose che verranno
Connessi col respiro e senza troppo affanno

Prendendo esempio da quelli che sanno
Da quelli che non parlano ma fanno
Muovermi è un buon metodo
Per stare in equilibrio sopra un filo

Ridefinirmi un po' come fa il cielo
Sulla testa mia le regole dell'anarchia
E quel momento magico dopo i preparativi
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi

Non solo l'orizzonte come limite
Ricordati di vivere
E un testimone complice e invisibile
Ricordati di vivere
Ed un sorriso antico come viatico
Ricordati di vivere
Oh, ricordati di vivere

Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara

Me lo diceva una fotografia
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
E non si fece mai dimenticare

In quella vecchia foto in bianco e nero
Con gli occhi in procinto di sorridere
Sembrava come dire proprio a me:
"Lore', ricordati di vivere"

Se anche ti restasse solo un attimo
Ricordati di vivere
Se nelle tasche avessi solo polvere
Ricordati di vivere
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Ricordati di vivere
Oh, ricordati di vivere

Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara

Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Di cose che non occupano spazio e respirano
La voce forte e pronta a darsi come un dono
E poi le storie e le parole che si intrecciano
Ai silenzi del mondo e fanno come una rete
I pesci che non hanno palpebre
E che non hanno sete

Catturano gli attimi come oggetti solidi
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
E poi gli amici che fanno memorabili
E la vita che si trasmette agli altri come un contagio
E poi non passa più neanche se muore
Rimane sempre in circolo
Attraverso gli altri cuori

Se anche ti restasse solo un attimo
Ricordati di vivere
Se nelle tasche avessi solo polvere
Ricordati di vivere
Come se fosse sempre il primo battito
Ricordati di vivere
Oh, ricordati di vivere

Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara

Il primo battito
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
Il primo battito

Parabarabarabara
Il primo battito
Il primo battito (parabarabarabara)
Il primo battito
Il primo battito (ah)

Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Let's see what this evening has in store for us
Che è cominciata con un desiderio
That started with a wish
Di vivere le cose che verranno
To live the things that will come
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Connected with the breath and without too much worry
Prendendo esempio da quelli che sanno
Taking example from those who know
Da quelli che non parlano ma fanno
From those who do not speak but do
Muovermi è un buon metodo
Moving is a good method
Per stare in equilibrio sopra un filo
To stay in balance on a wire
Ridefinirmi un po' come fa il cielo
Redefine myself a bit like the sky does
Sulla testa mia le regole dell'anarchia
On my head the rules of anarchy
E quel momento magico dopo i preparativi
And that magical moment after the preparations
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
In which the boat takes to the sea and you feel alive
Non solo l'orizzonte come limite
Not only the horizon as a limit
Ricordati di vivere
Remember to live
E un testimone complice e invisibile
And a complicit and invisible witness
Ricordati di vivere
Remember to live
Ed un sorriso antico come viatico
And an ancient smile as a viaticum
Ricordati di vivere
Remember to live
Oh, ricordati di vivere
Oh, remember to live
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Me lo diceva una fotografia
A photograph told me
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
That was hanging on the wall in my grandmother's house
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
Of a young man who never had time to grow old
E non si fece mai dimenticare
And never let himself be forgotten
In quella vecchia foto in bianco e nero
In that old black and white photo
Con gli occhi in procinto di sorridere
With eyes about to smile
Sembrava come dire proprio a me:
It seemed to say to me:
"Lore', ricordati di vivere"
"Lore', remember to live"
Se anche ti restasse solo un attimo
Even if you only had a moment left
Ricordati di vivere
Remember to live
Se nelle tasche avessi solo polvere
If you only had dust in your pockets
Ricordati di vivere
Remember to live
Se dentro al cuore avessi solo un battito
If you only had one beat in your heart
Ricordati di vivere
Remember to live
Oh, ricordati di vivere
Oh, remember to live
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Those who fill the space where they live
Di cose che non occupano spazio e respirano
With things that do not take up space and breathe
La voce forte e pronta a darsi come un dono
The strong voice ready to give itself as a gift
E poi le storie e le parole che si intrecciano
And then the stories and words that intertwine
Ai silenzi del mondo e fanno come una rete
To the silences of the world and make a net
I pesci che non hanno palpebre
Fish that have no eyelids
E che non hanno sete
And that are not thirsty
Catturano gli attimi come oggetti solidi
They capture moments as solid objects
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Monsters and sirens, car tires
E poi gli amici che fanno memorabili
And then friends who make memorable
E la vita che si trasmette agli altri come un contagio
And life that is transmitted to others like a contagion
E poi non passa più neanche se muore
And then it doesn't pass anymore even if it dies
Rimane sempre in circolo
It always remains in circulation
Attraverso gli altri cuori
Through other hearts
Se anche ti restasse solo un attimo
Even if you only had a moment left
Ricordati di vivere
Remember to live
Se nelle tasche avessi solo polvere
If you only had dust in your pockets
Ricordati di vivere
Remember to live
Come se fosse sempre il primo battito
As if it were always the first beat
Ricordati di vivere
Remember to live
Oh, ricordati di vivere
Oh, remember to live
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
The first beat
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
The first beat
Il primo battito
The first beat
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
The first beat
Il primo battito (parabarabarabara)
The first beat (parabarabarabara)
Il primo battito
The first beat
Il primo battito (ah)
The first beat (ah)
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Vamos ver o que esta noite nos reserva
Che è cominciata con un desiderio
Que começou com um desejo
Di vivere le cose che verranno
De viver as coisas que virão
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Conectados com a respiração e sem muito esforço
Prendendo esempio da quelli che sanno
Tomando exemplo daqueles que sabem
Da quelli che non parlano ma fanno
Daqueles que não falam, mas fazem
Muovermi è un buon metodo
Mover-me é um bom método
Per stare in equilibrio sopra un filo
Para manter o equilíbrio sobre um fio
Ridefinirmi un po' come fa il cielo
Redefinir-me um pouco como o céu faz
Sulla testa mia le regole dell'anarchia
Na minha cabeça, as regras da anarquia
E quel momento magico dopo i preparativi
E aquele momento mágico após os preparativos
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
Em que o barco sai para o mar e nos sentimos vivos
Non solo l'orizzonte come limite
Não apenas o horizonte como limite
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
E un testimone complice e invisibile
E uma testemunha cúmplice e invisível
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Ed un sorriso antico come viatico
E um sorriso antigo como viático
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Oh, ricordati di vivere
Oh, lembre-se de viver
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Me lo diceva una fotografia
Uma fotografia me disse isso
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Que estava pendurada na parede da casa da minha avó
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
De um jovem que nunca teve tempo de envelhecer
E non si fece mai dimenticare
E nunca foi esquecido
In quella vecchia foto in bianco e nero
Naquela velha foto em preto e branco
Con gli occhi in procinto di sorridere
Com os olhos prestes a sorrir
Sembrava come dire proprio a me:
Parecia estar me dizendo:
"Lore', ricordati di vivere"
"Lore', lembre-se de viver"
Se anche ti restasse solo un attimo
Mesmo que você tenha apenas um momento
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Se nelle tasche avessi solo polvere
Se em seus bolsos você tivesse apenas poeira
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Se no seu coração você tivesse apenas uma batida
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Oh, ricordati di vivere
Oh, lembre-se de viver
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Aqueles que preenchem o espaço onde vivem
Di cose che non occupano spazio e respirano
Com coisas que não ocupam espaço e respiram
La voce forte e pronta a darsi come un dono
A voz forte e pronta para se dar como um presente
E poi le storie e le parole che si intrecciano
E então as histórias e as palavras que se entrelaçam
Ai silenzi del mondo e fanno come una rete
Aos silêncios do mundo e fazem como uma rede
I pesci che non hanno palpebre
Os peixes que não têm pálpebras
E che non hanno sete
E que não têm sede
Catturano gli attimi come oggetti solidi
Capturam os momentos como objetos sólidos
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Os monstros e as sereias, os pneus de carros
E poi gli amici che fanno memorabili
E então os amigos que tornam memoráveis
E la vita che si trasmette agli altri come un contagio
E a vida que se transmite aos outros como uma contaminação
E poi non passa più neanche se muore
E então não passa mais, mesmo que morra
Rimane sempre in circolo
Sempre permanece em circulação
Attraverso gli altri cuori
Através dos outros corações
Se anche ti restasse solo un attimo
Mesmo que você tenha apenas um momento
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Se nelle tasche avessi solo polvere
Se em seus bolsos você tivesse apenas poeira
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Come se fosse sempre il primo battito
Como se fosse sempre a primeira batida
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Oh, ricordati di vivere
Oh, lembre-se de viver
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
A primeira batida
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
A primeira batida
Il primo battito
A primeira batida
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
A primeira batida
Il primo battito (parabarabarabara)
A primeira batida (parabarabarabara)
Il primo battito
A primeira batida
Il primo battito (ah)
A primeira batida (ah)
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Veamos qué nos depara esta noche
Che è cominciata con un desiderio
Que comenzó con un deseo
Di vivere le cose che verranno
De vivir las cosas que vendrán
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Conectados con la respiración y sin demasiado esfuerzo
Prendendo esempio da quelli che sanno
Tomando ejemplo de aquellos que saben
Da quelli che non parlano ma fanno
De aquellos que no hablan pero hacen
Muovermi è un buon metodo
Moverme es un buen método
Per stare in equilibrio sopra un filo
Para mantener el equilibrio sobre un hilo
Ridefinirmi un po' come fa il cielo
Redefinirme un poco como lo hace el cielo
Sulla testa mia le regole dell'anarchia
Sobre mi cabeza las reglas de la anarquía
E quel momento magico dopo i preparativi
Y ese momento mágico después de los preparativos
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
En el que el barco zarpa y te sientes vivo
Non solo l'orizzonte come limite
No solo el horizonte como límite
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
E un testimone complice e invisibile
Y un testigo cómplice e invisible
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Ed un sorriso antico come viatico
Y una sonrisa antigua como viático
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Oh, ricordati di vivere
Oh, recuerda vivir
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Me lo diceva una fotografia
Me lo decía una fotografía
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Que estaba colgada en la pared de la casa de mi abuela
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
De un joven que nunca tuvo tiempo de envejecer
E non si fece mai dimenticare
Y nunca se dejó olvidar
In quella vecchia foto in bianco e nero
En esa vieja foto en blanco y negro
Con gli occhi in procinto di sorridere
Con los ojos a punto de sonreír
Sembrava come dire proprio a me:
Parecía como si me estuviera diciendo a mí:
"Lore', ricordati di vivere"
"Lore', recuerda vivir"
Se anche ti restasse solo un attimo
Si solo te quedara un instante
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Se nelle tasche avessi solo polvere
Si en los bolsillos solo tuvieras polvo
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Si en el corazón solo tuvieras un latido
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Oh, ricordati di vivere
Oh, recuerda vivir
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Aquellos que llenan el espacio donde viven
Di cose che non occupano spazio e respirano
Con cosas que no ocupan espacio y respiran
La voce forte e pronta a darsi come un dono
La voz fuerte y dispuesta a darse como un regalo
E poi le storie e le parole che si intrecciano
Y luego las historias y las palabras que se entrelazan
Ai silenzi del mondo e fanno come una rete
Con los silencios del mundo y hacen como una red
I pesci che non hanno palpebre
Los peces que no tienen párpados
E che non hanno sete
Y que no tienen sed
Catturano gli attimi come oggetti solidi
Capturan los momentos como objetos sólidos
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Los monstruos y las sirenas, las gomas de los coches
E poi gli amici che fanno memorabili
Y luego los amigos que hacen memorables
E la vita che si trasmette agli altri come un contagio
Y la vida que se transmite a los demás como un contagio
E poi non passa più neanche se muore
Y luego no pasa más, incluso si muere
Rimane sempre in circolo
Siempre permanece en circulación
Attraverso gli altri cuori
A través de los otros corazones
Se anche ti restasse solo un attimo
Si solo te quedara un instante
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Se nelle tasche avessi solo polvere
Si en los bolsillos solo tuvieras polvo
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Come se fosse sempre il primo battito
Como si siempre fuera el primer latido
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Oh, ricordati di vivere
Oh, recuerda vivir
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
El primer latido
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
El primer latido
Il primo battito
El primer latido
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
El primer latido
Il primo battito (parabarabarabara)
El primer latido (parabarabarabara)
Il primo battito
El primer latido
Il primo battito (ah)
El primer latido (ah)
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Voyons ce que cette soirée nous réserve
Che è cominciata con un desiderio
Qui a commencé par un désir
Di vivere le cose che verranno
De vivre les choses qui viendront
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Connectés avec la respiration et sans trop d'effort
Prendendo esempio da quelli che sanno
En prenant exemple sur ceux qui savent
Da quelli che non parlano ma fanno
Sur ceux qui ne parlent pas mais agissent
Muovermi è un buon metodo
Bouger est une bonne méthode
Per stare in equilibrio sopra un filo
Pour rester en équilibre sur un fil
Ridefinirmi un po' come fa il cielo
Me redéfinir un peu comme le ciel
Sulla testa mia le regole dell'anarchia
Sur ma tête, les règles de l'anarchie
E quel momento magico dopo i preparativi
Et ce moment magique après les préparatifs
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
Où le bateau prend la mer et on se sent vivant
Non solo l'orizzonte come limite
Pas seulement l'horizon comme limite
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
E un testimone complice e invisibile
Et un témoin complice et invisible
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Ed un sorriso antico come viatico
Et un sourire ancien comme viatique
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Oh, ricordati di vivere
Oh, souviens-toi de vivre
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Me lo diceva una fotografia
Une photographie me le disait
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Qui était accrochée au mur chez ma grand-mère
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
D'un jeune homme qui n'a jamais eu le temps de vieillir
E non si fece mai dimenticare
Et qui ne s'est jamais fait oublier
In quella vecchia foto in bianco e nero
Dans cette vieille photo en noir et blanc
Con gli occhi in procinto di sorridere
Avec les yeux sur le point de sourire
Sembrava come dire proprio a me:
Il semblait me dire à moi :
"Lore', ricordati di vivere"
"Lore', souviens-toi de vivre"
Se anche ti restasse solo un attimo
Même s'il ne te restait qu'un instant
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Se nelle tasche avessi solo polvere
Si tu n'avais que de la poussière dans tes poches
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Si tu n'avais qu'un battement dans ton cœur
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Oh, ricordati di vivere
Oh, souviens-toi de vivre
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Ceux qui remplissent l'espace où ils vivent
Di cose che non occupano spazio e respirano
De choses qui n'occupent pas d'espace et respirent
La voce forte e pronta a darsi come un dono
La voix forte et prête à se donner comme un don
E poi le storie e le parole che si intrecciano
Et puis les histoires et les mots qui s'entrelacent
Ai silenzi del mondo e fanno come una rete
Aux silences du monde et font comme un filet
I pesci che non hanno palpebre
Les poissons qui n'ont pas de paupières
E che non hanno sete
Et qui n'ont pas soif
Catturano gli attimi come oggetti solidi
Ils capturent les moments comme des objets solides
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Les monstres et les sirènes, les pneus de voitures
E poi gli amici che fanno memorabili
Et puis les amis qui rendent mémorables
E la vita che si trasmette agli altri come un contagio
Et la vie qui se transmet aux autres comme une contagion
E poi non passa più neanche se muore
Et puis elle ne passe plus même si elle meurt
Rimane sempre in circolo
Elle reste toujours en circulation
Attraverso gli altri cuori
A travers les autres cœurs
Se anche ti restasse solo un attimo
Même s'il ne te restait qu'un instant
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Se nelle tasche avessi solo polvere
Si tu n'avais que de la poussière dans tes poches
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Come se fosse sempre il primo battito
Comme si c'était toujours le premier battement
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Oh, ricordati di vivere
Oh, souviens-toi de vivre
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
Le premier battement
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
Le premier battement
Il primo battito
Le premier battement
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
Le premier battement
Il primo battito (parabarabarabara)
Le premier battement (parabarabarabara)
Il primo battito
Le premier battement
Il primo battito (ah)
Le premier battement (ah)
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Lassen wir uns überraschen, was dieser Abend bringt
Che è cominciata con un desiderio
Der mit einem Wunsch begonnen hat
Di vivere le cose che verranno
Die Dinge zu erleben, die kommen werden
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Verbunden mit dem Atem und ohne zu viel Anstrengung
Prendendo esempio da quelli che sanno
Ein Beispiel nehmen an denen, die wissen
Da quelli che non parlano ma fanno
An denen, die nicht reden, sondern handeln
Muovermi è un buon metodo
Sich zu bewegen ist eine gute Methode
Per stare in equilibrio sopra un filo
Um auf einem Seil im Gleichgewicht zu bleiben
Ridefinirmi un po' come fa il cielo
Mich ein wenig neu zu definieren, wie der Himmel es tut
Sulla testa mia le regole dell'anarchia
Über meinem Kopf die Regeln der Anarchie
E quel momento magico dopo i preparativi
Und jener magische Moment nach den Vorbereitungen
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
In dem das Boot das Meer erreicht und man sich lebendig fühlt
Non solo l'orizzonte come limite
Nicht nur der Horizont als Grenze
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
E un testimone complice e invisibile
Und ein mitschuldiger und unsichtbarer Zeuge
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Ed un sorriso antico come viatico
Und ein Lächeln, alt wie eine Reisevorbereitung
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Oh, ricordati di vivere
Oh, erinnere dich daran zu leben
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Me lo diceva una fotografia
Ein Foto hat es mir gesagt
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Das an der Wand im Haus meiner Großmutter hing
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
Von einem jungen Mann, der nie alt wurde
E non si fece mai dimenticare
Und nie vergessen wurde
In quella vecchia foto in bianco e nero
In diesem alten Schwarz-Weiß-Foto
Con gli occhi in procinto di sorridere
Mit den Augen, die kurz davor waren zu lächeln
Sembrava come dire proprio a me:
Es schien mir zu sagen:
"Lore', ricordati di vivere"
„Lore', erinnere dich daran zu leben“
Se anche ti restasse solo un attimo
Selbst wenn dir nur ein Moment bleibt
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Se nelle tasche avessi solo polvere
Selbst wenn du nur Staub in deinen Taschen hättest
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Selbst wenn du nur einen Herzschlag im Herzen hättest
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Oh, ricordati di vivere
Oh, erinnere dich daran zu leben
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Diejenigen, die den Raum, in dem sie leben, füllen
Di cose che non occupano spazio e respirano
Mit Dingen, die keinen Platz einnehmen und atmen
La voce forte e pronta a darsi come un dono
Die starke Stimme, bereit sich wie ein Geschenk zu geben
E poi le storie e le parole che si intrecciano
Und dann die Geschichten und Worte, die sich verweben
Ai silenzi del mondo e fanno come una rete
Mit den Stille des Welt und bilden wie ein Netz
I pesci che non hanno palpebre
Die Fische, die keine Augenlider haben
E che non hanno sete
Und die keinen Durst haben
Catturano gli attimi come oggetti solidi
Sie fangen die Momente ein wie feste Objekte
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Die Monster und die Sirenen, die Autoreifen
E poi gli amici che fanno memorabili
Und dann die Freunde, die unvergesslich machen
E la vita che si trasmette agli altri come un contagio
Und das Leben, das sich wie eine Ansteckung auf andere überträgt
E poi non passa più neanche se muore
Und dann geht es nicht mehr weg, auch wenn es stirbt
Rimane sempre in circolo
Es bleibt immer im Umlauf
Attraverso gli altri cuori
Durch die anderen Herzen
Se anche ti restasse solo un attimo
Selbst wenn dir nur ein Moment bleibt
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Se nelle tasche avessi solo polvere
Selbst wenn du nur Staub in deinen Taschen hättest
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Come se fosse sempre il primo battito
Als ob es immer der erste Herzschlag wäre
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Oh, ricordati di vivere
Oh, erinnere dich daran zu leben
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
Der erste Herzschlag
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
Der erste Herzschlag
Il primo battito
Der erste Herzschlag
Parabarabarabara
Parabarabarabara
Il primo battito
Der erste Herzschlag
Il primo battito (parabarabarabara)
Der erste Herzschlag (parabarabarabara)
Il primo battito
Der erste Herzschlag
Il primo battito (ah)
Der erste Herzschlag (ah)

Trivia about the song Ricordati di vivere by Jovanotti

On which albums was the song “Ricordati di vivere” released by Jovanotti?
Jovanotti released the song on the albums “Il Disco Del Sole” in 2022 and “Mediterraneo EP” in 2022.
Who composed the song “Ricordati di vivere” by Jovanotti?
The song “Ricordati di vivere” by Jovanotti was composed by Lorenzo Cherubini, Riccardo Onori.

Most popular songs of Jovanotti

Other artists of Pop