Father, forgive me
I'm staring at this Bible as I keep glancing
Dear Lord, I got questions and I need answers
Tryna understand your vision, all I see is damage
Just a bunch of dead bodies in the street camping
A bunch of lost souls on their feet standing
We supposed to be your children, I thought we family
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
We don't need to die young, we just need chances
Tired of living on the edge so we keep scrambling
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
We just wanna be number one like Steve Francis
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
Everywhere I turn, I'm seeing emcees vanish
Lot of good niggas gone, I don't understand it
Lot of families lost and they seem stranded
I ain't tryna disrespect you, I just need answers (woo)
I know you're watching us from heaven thinking, "Who to save?" (boom)
Cherry pickin' who should go next and who should stay
I'd be on my way to heaven if I knew the way
And bring back every good nigga you choose to take
They say you never wrong, but you done made a few mistakes
'Cause you taking the wrong niggas, maybe you should trade
Trade us back all the real ones, remove the fakes
I think you should trade
Give us 2Pac back, and take that nigga Suge (ooh!)
Let the legend resurrect and he gon' live for good (ooh!)
I been screaming, "Thug life "in every different hood (thug life, thug life)
If only you could bring him back, Lord I wish you would
Give us Biggie, give us Pun, give us triple X (woo hoo)
Take that nigga Trump with you, that's a bigger threat (woo hoo)
There's too much power for a coward with no intellect (woo hoo)
That's a bigot with a collar, there's a disconnect (woo hoo)
Niggas dying, Mama crying, Grandma need a tissue
Niggas shootin' up a church, now I need a pistol
All them niggas still livin', you don't see the issue
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you (Lord)
I ain't tryna overstep, just want to reason with you (Lord)
Give us back our loved ones and take the evil with you (Lord)
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil (woo!)
I need you to give us back Martin Luther (yeah), take Martin Shkreli (take!)
Give us back Malcolm, take R. Kelly
R.I.P. Lil Snupe, give that boy his life back
Take Eric Holder, give us Eric Wright back
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (yeah)
'Cause Trayvon gone, and all he did was tryna fight back
Zimmerman walk around free, we don't like that (we don't like that)
Why you take our mothers from us? (woo hoo)
Our fathers and our sisters and our cousins from us? (woo hoo)
Got these children getting murdered while they double dutchin'
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
Damn, you took a true king, a true brother from us
This a fuckin' marathon, but they runnin' from us
Now everybody got guns, nigga's up to something
And every gangsta wanna prove that they tough or something
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
Feds want me in the slammer, damn
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
Lord, if you listenin', I'm just lookin' for a hand to hand
Take out the fuck niggas and give us back our fam again
Drownin' in my tears, tryna pray for something (woo)
Wonder why you give us life for you to take it from us (woo)
Wonder why you give us family then erase them from us (woo)
Maybe hopefully you can have a conversation with us (yeah)
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
The hood can't find jobs, now we need a plug (we need a plug)
Everybody and their mama tryna be a thug
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
Watchin' niggas follow trends like Simon Says (yeah)
I pray you give us back the real ones and try again
Or maybe take them niggas that deserve to die instead
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
I left out a bunch of names that I forgot to mention
Cost too much to pay attention, then it got expensive
Father forgive me, for I know not what I do
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message (Joyner)
I know that you got our back and that you're not against us
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
I just kinda thought that you would do more to protect us
They say that the good die young and I ain't on the guest list
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
I don't mean to question you, I'm just confused
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
Took my mans from me, that forever hurts
But puttin' the blame on you, that'd never work
I know this ain't your fault, it's the Devil's work
Devil's work
Father, forgive me
Pai, perdoa-me
I'm staring at this Bible as I keep glancing
Estou olhando para esta Bíblia enquanto continuo olhando
Dear Lord, I got questions and I need answers
Querido Senhor, tenho perguntas e preciso de respostas
Tryna understand your vision, all I see is damage
Tentando entender a tua visão, tudo o que vejo é destruição
Just a bunch of dead bodies in the street camping
Apenas um monte de corpos mortos acampando na rua
A bunch of lost souls on their feet standing
Um monte de almas perdidas em pé
We supposed to be your children, I thought we family
Supostamente somos teus filhos, pensei que éramos família
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
Você deveria ser meu Pai, mano, preciso de respostas
We don't need to die young, we just need chances
Não precisamos morrer jovens, só precisamos de chances
Tired of living on the edge so we keep scrambling
Cansado de viver no limite, então continuamos lutando
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
Tentando falar com essas strippers, mas elas continuam dançando
We just wanna be number one like Steve Francis
Só queremos ser o número um como Steve Francis
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
Inclinamos nossas cabeças, fazemos uma oração, agora a semente está plantada
Everywhere I turn, I'm seeing emcees vanish
Para onde eu olho, estou vendo MCs desaparecerem
Lot of good niggas gone, I don't understand it
Muitos bons manos se foram, não entendo
Lot of families lost and they seem stranded
Muitas famílias perdidas e parecem abandonadas
I ain't tryna disrespect you, I just need answers (woo)
Não estou tentando te desrespeitar, só preciso de respostas (woo)
I know you're watching us from heaven thinking, "Who to save?" (boom)
Sei que estás nos observando do céu pensando, "Quem salvar?" (boom)
Cherry pickin' who should go next and who should stay
Escolhendo quem deve ir a seguir e quem deve ficar
I'd be on my way to heaven if I knew the way
Eu estaria a caminho do céu se soubesse o caminho
And bring back every good nigga you choose to take
E trazer de volta todo bom mano que você escolheu levar
They say you never wrong, but you done made a few mistakes
Dizem que você nunca erra, mas você cometeu alguns erros
'Cause you taking the wrong niggas, maybe you should trade
Porque você está levando os manos errados, talvez você devesse trocar
Trade us back all the real ones, remove the fakes
Troque-nos de volta todos os verdadeiros, remova os falsos
I think you should trade
Acho que você deveria trocar
Give us 2Pac back, and take that nigga Suge (ooh!)
Devolva-nos 2Pac, e leve aquele mano Suge (ooh!)
Let the legend resurrect and he gon' live for good (ooh!)
Deixe a lenda ressuscitar e ele viverá para sempre (ooh!)
I been screaming, "Thug life "in every different hood (thug life, thug life)
Eu tenho gritado, "Thug life" em cada bairro diferente (thug life, thug life)
If only you could bring him back, Lord I wish you would
Se apenas você pudesse trazê-lo de volta, Senhor, eu gostaria que você pudesse
Give us Biggie, give us Pun, give us triple X (woo hoo)
Devolva-nos Biggie, devolva-nos Pun, devolva-nos triple X (woo hoo)
Take that nigga Trump with you, that's a bigger threat (woo hoo)
Leve aquele mano Trump com você, ele é uma ameaça maior (woo hoo)
There's too much power for a coward with no intellect (woo hoo)
Há muito poder para um covarde sem intelecto (woo hoo)
That's a bigot with a collar, there's a disconnect (woo hoo)
Esse é um fanático com uma gola, há uma desconexão (woo hoo)
Niggas dying, Mama crying, Grandma need a tissue
Manos morrendo, mãe chorando, vovó precisa de um lenço
Niggas shootin' up a church, now I need a pistol
Manos atirando em uma igreja, agora preciso de uma pistola
All them niggas still livin', you don't see the issue
Todos esses manos ainda vivem, você não vê o problema
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
Mas por que você levou Selena e depois levou Aaliyah com você?
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you (Lord)
Não estou tentando desrespeitar, só preciso me encontrar com você (Senhor)
I ain't tryna overstep, just want to reason with you (Lord)
Não estou tentando ultrapassar, só quero conversar com você (Senhor)
Give us back our loved ones and take the evil with you (Lord)
Devolva-nos nossos entes queridos e leve o mal com você (Senhor)
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil (woo!)
Mande esses otários direto para o inferno, eles não precisam de uma vigília (woo!)
I need you to give us back Martin Luther (yeah), take Martin Shkreli (take!)
Preciso que você nos devolva Martin Luther (sim), leve Martin Shkreli (leve!)
Give us back Malcolm, take R. Kelly
Devolva-nos Malcolm, leve R. Kelly
R.I.P. Lil Snupe, give that boy his life back
R.I.P. Lil Snupe, devolva a vida daquele garoto
Take Eric Holder, give us Eric Wright back
Leve Eric Holder, devolva-nos Eric Wright
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
Estou te enviando esta mensagem, Senhor, espero que você me responda
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (yeah)
Dizem que estou no trem errado, sei que estou no caminho certo (sim)
'Cause Trayvon gone, and all he did was tryna fight back
Porque Trayvon se foi, e tudo o que ele fez foi tentar se defender
Zimmerman walk around free, we don't like that (we don't like that)
Zimmerman anda livre, não gostamos disso (não gostamos disso)
Why you take our mothers from us? (woo hoo)
Por que você tira nossas mães de nós? (woo hoo)
Our fathers and our sisters and our cousins from us? (woo hoo)
Nossos pais e nossas irmãs e nossos primos de nós? (woo hoo)
Got these children getting murdered while they double dutchin'
Essas crianças estão sendo assassinadas enquanto pulam corda
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
Por que diabos você tirou Nipsey Hussle de nós?
Damn, you took a true king, a true brother from us
Caramba, você levou um verdadeiro rei, um verdadeiro irmão de nós
This a fuckin' marathon, but they runnin' from us
Isso é uma maldita maratona, mas eles estão fugindo de nós
Now everybody got guns, nigga's up to something
Agora todo mundo tem armas, os manos estão tramando algo
And every gangsta wanna prove that they tough or something
E todo gangster quer provar que é durão
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
Você sabe que não é justo, diga a verdade, eu também estou com meus sentimentos
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
Mas se você levou Emmett Till, pelo menos leve Dylann Roof
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
Pelo menos leve James Holmes, nem estou bravo com isso
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
Apenas traga de volta Whitney, e nos devolva Michael Jackson
Feds want me in the slammer, damn
Os federais querem me prender, caramba
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
Não há justiça para Sandra Bland, estamos acordados como o ventilador de teto
Lord, if you listenin', I'm just lookin' for a hand to hand
Senhor, se você está ouvindo, estou apenas procurando uma mão para ajudar
Take out the fuck niggas and give us back our fam again
Tire os manos ruins e nos devolva nossa família novamente
Drownin' in my tears, tryna pray for something (woo)
Afogando-me em minhas lágrimas, tentando orar por algo (woo)
Wonder why you give us life for you to take it from us (woo)
Por que você nos dá vida para tirá-la de nós? (woo)
Wonder why you give us family then erase them from us (woo)
Por que você nos dá família e depois os apaga de nós? (woo)
Maybe hopefully you can have a conversation with us (yeah)
Talvez esperançosamente você possa ter uma conversa conosco (sim)
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
Talvez eu esteja apenas provavelmente viajando porque preciso de um abraço (preciso de um abraço)
The hood can't find jobs, now we need a plug (we need a plug)
O bairro não consegue encontrar empregos, agora precisamos de um plug (precisamos de um plug)
Everybody and their mama tryna be a thug
Todo mundo e sua mãe tentando ser um bandido
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
Não vou à igreja porque tenho medo de ser julgado
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
Estive olhando para o teto enquanto deito na cama
Watchin' niggas follow trends like Simon Says (yeah)
Vendo manos seguindo tendências como Simon Says (sim)
I pray you give us back the real ones and try again
Rezo para que você nos devolva os verdadeiros e tente novamente
Or maybe take them niggas that deserve to die instead
Ou talvez leve aqueles manos que merecem morrer em vez disso
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
Tomi Lahren abre a boca e depois fica na defensiva
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
Laura Ingraham rindo da morte e desrespeitando
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
Realmente sinto que você deveria ensinar uma lição a essas idiotas
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
Ou então nos devolva alguém que mereça as bênçãos
I left out a bunch of names that I forgot to mention
Deixei de fora um monte de nomes que esqueci de mencionar
Cost too much to pay attention, then it got expensive
Custa muito prestar atenção, então ficou caro
Father forgive me, for I know not what I do
Pai, perdoa-me, pois não sei o que faço
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message (Joyner)
E agora estou te procurando, esperando que você me ouça e retorne a mensagem (Joyner)
I know that you got our back and that you're not against us
Sei que você está do nosso lado e que não está contra nós
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
Ou talvez você apenas nos ame tanto que está fazendo coisas para nos testar
I just kinda thought that you would do more to protect us
Eu só pensei que você faria mais para nos proteger
They say that the good die young and I ain't on the guest list
Dizem que os bons morrem jovens e eu não estou na lista de convidados
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
Estive bebendo, Senhor me perdoe, é o meu sangue correndo
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
Não sei o que estou pensando, estou apenas frustrado
I don't mean to question you, I'm just confused
Não quero questionar você, estou apenas confuso
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
Não sei mais o que fazer, tenho sido paciente e é uma droga esperar
Took my mans from me, that forever hurts
Levou meu mano de mim, isso dói para sempre
But puttin' the blame on you, that'd never work
Mas colocar a culpa em você, isso nunca funcionaria
I know this ain't your fault, it's the Devil's work
Sei que isso não é culpa sua, é o trabalho do Diabo
Devil's work
Trabalho do Diabo
Father, forgive me
Padre, perdóname
I'm staring at this Bible as I keep glancing
Estoy mirando esta Biblia mientras sigo echando un vistazo
Dear Lord, I got questions and I need answers
Querido Señor, tengo preguntas y necesito respuestas
Tryna understand your vision, all I see is damage
Intentando entender tu visión, todo lo que veo es daño
Just a bunch of dead bodies in the street camping
Solo un montón de cuerpos muertos en la calle acampando
A bunch of lost souls on their feet standing
Un montón de almas perdidas de pie
We supposed to be your children, I thought we family
Se supone que debemos ser tus hijos, pensé que éramos familia
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
Se supone que debes ser mi Padre, hermano, necesito respuestas
We don't need to die young, we just need chances
No necesitamos morir jóvenes, solo necesitamos oportunidades
Tired of living on the edge so we keep scrambling
Cansados de vivir al límite, así que seguimos luchando
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
Intentando hablar con estas strippers pero siguen bailando
We just wanna be number one like Steve Francis
Solo queremos ser el número uno como Steve Francis
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
Inclinamos nuestras cabezas, decimos una oración, ahora la semilla está plantada
Everywhere I turn, I'm seeing emcees vanish
A donde quiera que miro, veo a los MCs desaparecer
Lot of good niggas gone, I don't understand it
Muchos buenos negros se han ido, no lo entiendo
Lot of families lost and they seem stranded
Muchas familias perdidas y parecen abandonadas
I ain't tryna disrespect you, I just need answers (woo)
No intento faltarte al respeto, solo necesito respuestas (woo)
I know you're watching us from heaven thinking, "Who to save?" (boom)
Sé que nos estás observando desde el cielo pensando, "¿A quién salvar?" (boom)
Cherry pickin' who should go next and who should stay
Eligiendo quién debería irse y quién debería quedarse
I'd be on my way to heaven if I knew the way
Estaría en camino al cielo si supiera el camino
And bring back every good nigga you choose to take
Y traer de vuelta a cada buen negro que elijas llevar
They say you never wrong, but you done made a few mistakes
Dicen que nunca te equivocas, pero has cometido algunos errores
'Cause you taking the wrong niggas, maybe you should trade
Porque te llevas a los negros equivocados, tal vez deberías intercambiar
Trade us back all the real ones, remove the fakes
Devuélvenos a todos los verdaderos, quita a los falsos
I think you should trade
Creo que deberías intercambiar
Give us 2Pac back, and take that nigga Suge (ooh!)
Devuélvenos a 2Pac, y llévate a ese negro Suge (¡ooh!)
Let the legend resurrect and he gon' live for good (ooh!)
Deja que la leyenda resucite y vivirá para siempre (¡ooh!)
I been screaming, "Thug life "in every different hood (thug life, thug life)
He estado gritando, "Vida de matón" en cada barrio diferente (vida de matón, vida de matón)
If only you could bring him back, Lord I wish you would
Si solo pudieras traerlo de vuelta, Señor, desearía que pudieras
Give us Biggie, give us Pun, give us triple X (woo hoo)
Devuélvenos a Biggie, devuélvenos a Pun, devuélvenos a triple X (woo hoo)
Take that nigga Trump with you, that's a bigger threat (woo hoo)
Llévate a ese negro Trump contigo, eso es una amenaza mayor (woo hoo)
There's too much power for a coward with no intellect (woo hoo)
Hay demasiado poder para un cobarde sin intelecto (woo hoo)
That's a bigot with a collar, there's a disconnect (woo hoo)
Eso es un fanático con un collar, hay una desconexión (woo hoo)
Niggas dying, Mama crying, Grandma need a tissue
Negros muriendo, mamá llorando, abuela necesita un pañuelo
Niggas shootin' up a church, now I need a pistol
Negros disparando en una iglesia, ahora necesito una pistola
All them niggas still livin', you don't see the issue
Todos esos negros siguen viviendo, no ves el problema
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
¿Pero cómo te llevas a Selena y luego te llevas a Aaliyah contigo?
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you (Lord)
No intento faltar al respeto, solo necesito encontrarme contigo (Señor)
I ain't tryna overstep, just want to reason with you (Lord)
No intento excederme, solo quiero razonar contigo (Señor)
Give us back our loved ones and take the evil with you (Lord)
Devuélvenos a nuestros seres queridos y llévate el mal contigo (Señor)
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil (woo!)
Envía a esos chupasangres directo al infierno, no necesitan una vigilia (¡woo!)
I need you to give us back Martin Luther (yeah), take Martin Shkreli (take!)
Necesito que nos devuelvas a Martin Luther (sí), llévate a Martin Shkreli (¡llévate!)
Give us back Malcolm, take R. Kelly
Devuélvenos a Malcolm, llévate a R. Kelly
R.I.P. Lil Snupe, give that boy his life back
R.I.P. Lil Snupe, devuélvele su vida
Take Eric Holder, give us Eric Wright back
Llévate a Eric Holder, devuélvenos a Eric Wright
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
Te estoy enviando este mensaje, Señor, espero que me respondas
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (yeah)
Dicen que estoy en el tren equivocado, sé que estoy en el camino correcto (sí)
'Cause Trayvon gone, and all he did was tryna fight back
Porque Trayvon se ha ido, y todo lo que hizo fue intentar defenderse
Zimmerman walk around free, we don't like that (we don't like that)
Zimmerman anda libre, eso no nos gusta (eso no nos gusta)
Why you take our mothers from us? (woo hoo)
¿Por qué nos quitas a nuestras madres? (woo hoo)
Our fathers and our sisters and our cousins from us? (woo hoo)
¿Nuestros padres y nuestras hermanas y nuestros primos? (woo hoo)
Got these children getting murdered while they double dutchin'
Estos niños están siendo asesinados mientras saltan la cuerda
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
¿Por qué diablos te llevaste a Nipsey Hussle de nosotros?
Damn, you took a true king, a true brother from us
Maldita sea, te llevaste a un verdadero rey, un verdadero hermano de nosotros
This a fuckin' marathon, but they runnin' from us
Esto es una maldita maratón, pero están huyendo de nosotros
Now everybody got guns, nigga's up to something
Ahora todos tienen armas, los negros están tramando algo
And every gangsta wanna prove that they tough or something
Y cada gánster quiere demostrar que es duro o algo
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
Sabes que no es justo, di la verdad, he estado en mis sentimientos también
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
Pero si te llevaste a Emmett Till, al menos llévate a Dylann Roof
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
Al menos llévate a James Holmes, ni siquiera estoy enojado por eso
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
Solo trae de vuelta a Whitney, y devuélvenos a Michael Jackson
Feds want me in the slammer, damn
Los federales me quieren en la cárcel, maldita sea
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
No hay justicia para Sandra Bland, estamos arriba como el ventilador de techo
Lord, if you listenin', I'm just lookin' for a hand to hand
Señor, si estás escuchando, solo estoy buscando una mano a mano
Take out the fuck niggas and give us back our fam again
Saca a los malditos negros y devuélvenos a nuestra familia otra vez
Drownin' in my tears, tryna pray for something (woo)
Ahogándome en mis lágrimas, intentando rezar por algo (woo)
Wonder why you give us life for you to take it from us (woo)
Me pregunto por qué nos das vida para quitárnosla (woo)
Wonder why you give us family then erase them from us (woo)
Me pregunto por qué nos das una familia y luego los borras de nosotros (woo)
Maybe hopefully you can have a conversation with us (yeah)
Quizás con suerte puedas tener una conversación con nosotros (sí)
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
Quizás solo estoy alucinando porque necesito un abrazo (necesito un abrazo)
The hood can't find jobs, now we need a plug (we need a plug)
El barrio no puede encontrar trabajos, ahora necesitamos un enchufe (necesitamos un enchufe)
Everybody and their mama tryna be a thug
Todo el mundo y su madre intentando ser un matón
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
No voy a la iglesia porque tengo miedo de ser juzgado
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
He estado mirando al techo mientras yacía en la cama
Watchin' niggas follow trends like Simon Says (yeah)
Viendo a los negros seguir tendencias como Simon dice (sí)
I pray you give us back the real ones and try again
Rezo para que nos devuelvas a los verdaderos y lo intentes de nuevo
Or maybe take them niggas that deserve to die instead
O tal vez llévate a esos negros que merecen morir en su lugar
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
Tomi Lahren abre su boca y luego se pone a la defensiva
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
Laura Ingraham se ríe de la muerte y falta al respeto
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
Realmente siento que deberías enseñarles una lección a esas estúpidas zorras
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
O eso o devuélvenos a alguien que merezca las bendiciones
I left out a bunch of names that I forgot to mention
Dejé fuera un montón de nombres que olvidé mencionar
Cost too much to pay attention, then it got expensive
Cuesta demasiado prestar atención, luego se volvió caro
Father forgive me, for I know not what I do
Padre, perdóname, porque no sé lo que hago
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message (Joyner)
Y ahora me estoy acercando a ti, esperando que me escuches y devuelvas el mensaje (Joyner)
I know that you got our back and that you're not against us
Sé que nos respaldas y que no estás en contra de nosotros
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
O tal vez simplemente nos amas tanto que estás haciendo cosas para probarnos
I just kinda thought that you would do more to protect us
Solo pensé que harías más para protegernos
They say that the good die young and I ain't on the guest list
Dicen que los buenos mueren jóvenes y yo no estoy en la lista de invitados
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
He estado bebiendo, Señor perdóname, es mi sangre corriendo
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
No sé lo que estoy pensando, solo estoy frustrado
I don't mean to question you, I'm just confused
No pretendo cuestionarte, solo estoy confundido
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
No sé qué más hacer, he sido paciente y es una mierda esperar
Took my mans from me, that forever hurts
Me quitaste a mi amigo, eso duele para siempre
But puttin' the blame on you, that'd never work
Pero echarle la culpa a ti, eso nunca funcionaría
I know this ain't your fault, it's the Devil's work
Sé que esto no es tu culpa, es el trabajo del diablo
Devil's work
Trabajo del diablo
Father, forgive me
Père, pardonne-moi
I'm staring at this Bible as I keep glancing
Je fixe cette Bible pendant que je continue à jeter des coups d'œil
Dear Lord, I got questions and I need answers
Cher Seigneur, j'ai des questions et j'ai besoin de réponses
Tryna understand your vision, all I see is damage
J'essaie de comprendre ta vision, tout ce que je vois, c'est des dégâts
Just a bunch of dead bodies in the street camping
Juste un tas de corps morts dans la rue qui campent
A bunch of lost souls on their feet standing
Un tas d'âmes perdues debout sur leurs pieds
We supposed to be your children, I thought we family
Nous sommes censés être tes enfants, je pensais que nous étions une famille
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
Tu es censé être mon Père, mec, j'ai besoin de réponses
We don't need to die young, we just need chances
Nous n'avons pas besoin de mourir jeunes, nous avons juste besoin de chances
Tired of living on the edge so we keep scrambling
Fatigués de vivre sur le fil du rasoir, nous continuons à nous débattre
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
J'essaie de parler à ces strip-teaseuses mais elles continuent à danser
We just wanna be number one like Steve Francis
Nous voulons juste être numéro un comme Steve Francis
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
Nous inclinons nos têtes, disons une prière, maintenant la graine est plantée
Everywhere I turn, I'm seeing emcees vanish
Partout où je me tourne, je vois des MC disparaître
Lot of good niggas gone, I don't understand it
Beaucoup de bons gars sont partis, je ne comprends pas
Lot of families lost and they seem stranded
Beaucoup de familles ont perdu et elles semblent échouées
I ain't tryna disrespect you, I just need answers (woo)
Je ne cherche pas à te manquer de respect, j'ai juste besoin de réponses (woo)
I know you're watching us from heaven thinking, "Who to save?" (boom)
Je sais que tu nous observes du ciel en pensant, "Qui sauver?" (boom)
Cherry pickin' who should go next and who should stay
Choisissant qui devrait partir ensuite et qui devrait rester
I'd be on my way to heaven if I knew the way
Je serais en route pour le ciel si je connaissais le chemin
And bring back every good nigga you choose to take
Et ramener chaque bon gars que tu choisis de prendre
They say you never wrong, but you done made a few mistakes
Ils disent que tu ne te trompes jamais, mais tu as fait quelques erreurs
'Cause you taking the wrong niggas, maybe you should trade
Parce que tu prends les mauvais gars, peut-être que tu devrais échanger
Trade us back all the real ones, remove the fakes
Rends-nous tous les vrais, enlève les faux
I think you should trade
Je pense que tu devrais échanger
Give us 2Pac back, and take that nigga Suge (ooh!)
Rends-nous 2Pac, et prends ce mec Suge (ooh!)
Let the legend resurrect and he gon' live for good (ooh!)
Laisse la légende ressusciter et il vivra pour de bon (ooh!)
I been screaming, "Thug life "in every different hood (thug life, thug life)
J'ai crié, "Thug life" dans chaque quartier différent (thug life, thug life)
If only you could bring him back, Lord I wish you would
Si seulement tu pouvais le ramener, Seigneur, je le souhaite
Give us Biggie, give us Pun, give us triple X (woo hoo)
Rends-nous Biggie, rends-nous Pun, rends-nous triple X (woo hoo)
Take that nigga Trump with you, that's a bigger threat (woo hoo)
Prends ce mec Trump avec toi, c'est une plus grande menace (woo hoo)
There's too much power for a coward with no intellect (woo hoo)
Il y a trop de pouvoir pour un lâche sans intellect (woo hoo)
That's a bigot with a collar, there's a disconnect (woo hoo)
C'est un bigot avec un collier, il y a une déconnexion (woo hoo)
Niggas dying, Mama crying, Grandma need a tissue
Les mecs meurent, Maman pleure, Grand-mère a besoin d'un mouchoir
Niggas shootin' up a church, now I need a pistol
Des mecs tirent dans une église, maintenant j'ai besoin d'un pistolet
All them niggas still livin', you don't see the issue
Tous ces mecs sont encore en vie, tu ne vois pas le problème
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
Mais comment tu prends Selena et ensuite tu prends Aaliyah avec toi?
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you (Lord)
Je ne cherche pas à manquer de respect, j'ai juste besoin de te rencontrer (Seigneur)
I ain't tryna overstep, just want to reason with you (Lord)
Je ne cherche pas à outrepasser, je veux juste raisonner avec toi (Seigneur)
Give us back our loved ones and take the evil with you (Lord)
Rends-nous nos proches et emporte le mal avec toi (Seigneur)
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil (woo!)
Envoie ces suceurs directement en enfer, ils n'ont pas besoin d'une veillée (woo!)
I need you to give us back Martin Luther (yeah), take Martin Shkreli (take!)
J'ai besoin que tu nous rendes Martin Luther (ouais), prends Martin Shkreli (prends!)
Give us back Malcolm, take R. Kelly
Rends-nous Malcolm, prends R. Kelly
R.I.P. Lil Snupe, give that boy his life back
R.I.P. Lil Snupe, rends à ce garçon sa vie
Take Eric Holder, give us Eric Wright back
Prends Eric Holder, rends-nous Eric Wright
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
Je t'envoie ce message, Seigneur, j'espère que tu me répondras
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (yeah)
Ils disent que je suis sur le mauvais train, je sais que je suis sur la bonne voie (ouais)
'Cause Trayvon gone, and all he did was tryna fight back
Parce que Trayvon est parti, et tout ce qu'il a fait, c'est essayer de se défendre
Zimmerman walk around free, we don't like that (we don't like that)
Zimmerman se promène libre, ça ne nous plaît pas (ça ne nous plaît pas)
Why you take our mothers from us? (woo hoo)
Pourquoi tu nous prends nos mères? (woo hoo)
Our fathers and our sisters and our cousins from us? (woo hoo)
Nos pères et nos sœurs et nos cousins? (woo hoo)
Got these children getting murdered while they double dutchin'
Ces enfants se font assassiner pendant qu'ils jouent à la corde à sauter
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
Je me demande pourquoi tu as pris Nipsey Hussle de nous?
Damn, you took a true king, a true brother from us
Merde, tu as pris un vrai roi, un vrai frère de nous
This a fuckin' marathon, but they runnin' from us
C'est un putain de marathon, mais ils fuient de nous
Now everybody got guns, nigga's up to something
Maintenant tout le monde a des armes, les mecs préparent quelque chose
And every gangsta wanna prove that they tough or something
Et chaque gangster veut prouver qu'il est dur ou quelque chose
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
Tu sais que ce n'est pas juste, dis la vérité, j'ai été dans mes sentiments aussi
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
Mais si tu as pris Emmett Till, au moins prends Dylann Roof
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
Au moins prends James Holmes, je ne suis même pas en colère contre ça
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
Rends-nous simplement Whitney, et rends-nous Michael Jackson
Feds want me in the slammer, damn
Les fédéraux veulent me mettre en prison, merde
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
Il n'y a pas de justice pour Sandra Bland, nous sommes comme le ventilateur de plafond
Lord, if you listenin', I'm just lookin' for a hand to hand
Seigneur, si tu écoutes, je cherche juste une main à main
Take out the fuck niggas and give us back our fam again
Élimine les mecs et rends-nous notre famille
Drownin' in my tears, tryna pray for something (woo)
Je me noie dans mes larmes, j'essaie de prier pour quelque chose (woo)
Wonder why you give us life for you to take it from us (woo)
Je me demande pourquoi tu nous donnes la vie pour nous la reprendre (woo)
Wonder why you give us family then erase them from us (woo)
Je me demande pourquoi tu nous donnes une famille puis tu les effaces de nous (woo)
Maybe hopefully you can have a conversation with us (yeah)
Peut-être que tu peux avoir une conversation avec nous (ouais)
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
Peut-être que je suis juste en train de délirer parce que j'ai besoin d'un câlin (j'ai besoin d'un câlin)
The hood can't find jobs, now we need a plug (we need a plug)
Le quartier ne trouve pas de travail, maintenant nous avons besoin d'un branchement (nous avons besoin d'un branchement)
Everybody and their mama tryna be a thug
Tout le monde et leur mère essaient d'être un voyou
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
Je ne vais pas à l'église parce que j'ai peur d'être jugé
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
Je fixe le plafond pendant que je suis allongé dans mon lit
Watchin' niggas follow trends like Simon Says (yeah)
Regardant les mecs suivre les tendances comme Simon dit (ouais)
I pray you give us back the real ones and try again
Je prie pour que tu nous rendes les vrais et que tu essaies encore
Or maybe take them niggas that deserve to die instead
Ou peut-être prends ces mecs qui méritent de mourir à la place
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
Tomi Lahren ouvre sa bouche et ensuite elle se défend
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
Laura Ingraham rit de la mort et manque de respect
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
Je pense vraiment que tu devrais leur donner une leçon
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
Soit ça, soit rends-nous quelqu'un qui mérite les bénédictions
I left out a bunch of names that I forgot to mention
J'ai oublié de mentionner un tas de noms
Cost too much to pay attention, then it got expensive
Ça coûte trop cher de faire attention, puis ça devient cher
Father forgive me, for I know not what I do
Père, pardonne-moi, car je ne sais pas ce que je fais
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message (Joyner)
Et maintenant je te tends la main, en espérant que tu m'entendes et que tu renvoies le message (Joyner)
I know that you got our back and that you're not against us
Je sais que tu nous soutiens et que tu n'es pas contre nous
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
Ou peut-être que tu nous aimes tellement que tu fais des choses pour nous tester
I just kinda thought that you would do more to protect us
Je pensais juste que tu ferais plus pour nous protéger
They say that the good die young and I ain't on the guest list
Ils disent que les bons meurent jeunes et je ne suis pas sur la liste des invités
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
J'ai bu, Seigneur pardonne-moi, c'est mon sang qui s'accélère
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
Je ne sais pas ce que je pense, je suis juste frustré
I don't mean to question you, I'm just confused
Je ne veux pas te questionner, je suis juste confus
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
Je ne sais pas quoi faire d'autre, j'ai été patient et ça craint d'attendre
Took my mans from me, that forever hurts
Tu as pris mon pote de moi, ça fait mal pour toujours
But puttin' the blame on you, that'd never work
Mais te blâmer, ça ne marcherait jamais
I know this ain't your fault, it's the Devil's work
Je sais que ce n'est pas de ta faute, c'est le travail du Diable
Devil's work
Le travail du Diable
Father, forgive me
Vater, vergib mir
I'm staring at this Bible as I keep glancing
Ich starre auf diese Bibel, während ich immer wieder hinsehe
Dear Lord, I got questions and I need answers
Lieber Herr, ich habe Fragen und ich brauche Antworten
Tryna understand your vision, all I see is damage
Ich versuche, deine Vision zu verstehen, alles, was ich sehe, ist Schaden
Just a bunch of dead bodies in the street camping
Nur eine Menge toter Körper, die auf der Straße campen
A bunch of lost souls on their feet standing
Eine Menge verlorener Seelen, die auf ihren Füßen stehen
We supposed to be your children, I thought we family
Wir sollten deine Kinder sein, ich dachte, wir sind eine Familie
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
Du sollst mein Vater sein, Bruder, ich brauche Antworten
We don't need to die young, we just need chances
Wir müssen nicht jung sterben, wir brauchen nur Chancen
Tired of living on the edge so we keep scrambling
Müde, am Rande zu leben, also suchen wir weiter
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
Ich versuche, mit diesen Stripperinnen zu reden, aber sie tanzen weiter
We just wanna be number one like Steve Francis
Wir wollen nur die Nummer eins sein, wie Steve Francis
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
Wir senken unsere Köpfe, beten, jetzt ist der Samen gepflanzt
Everywhere I turn, I'm seeing emcees vanish
Überall, wo ich hinsehe, sehe ich MCs verschwinden
Lot of good niggas gone, I don't understand it
Viele gute Niggas sind weg, ich verstehe es nicht
Lot of families lost and they seem stranded
Viele Familien sind verloren und sie scheinen gestrandet zu sein
I ain't tryna disrespect you, I just need answers (woo)
Ich versuche nicht, dich zu beleidigen, ich brauche nur Antworten (woo)
I know you're watching us from heaven thinking, "Who to save?" (boom)
Ich weiß, du beobachtest uns vom Himmel aus und denkst: „Wen soll ich retten?“ (boom)
Cherry pickin' who should go next and who should stay
Kirschen pflücken, wer als nächstes gehen und wer bleiben soll
I'd be on my way to heaven if I knew the way
Ich wäre auf dem Weg zum Himmel, wenn ich den Weg wüsste
And bring back every good nigga you choose to take
Und bringe jeden guten Nigga zurück, den du mitnehmen willst
They say you never wrong, but you done made a few mistakes
Sie sagen, du liegst nie falsch, aber du hast ein paar Fehler gemacht
'Cause you taking the wrong niggas, maybe you should trade
Denn du nimmst die falschen Niggas, vielleicht solltest du tauschen
Trade us back all the real ones, remove the fakes
Tausche uns alle echten zurück, entferne die Fälschungen
I think you should trade
Ich denke, du solltest tauschen
Give us 2Pac back, and take that nigga Suge (ooh!)
Gib uns 2Pac zurück und nimm diesen Nigga Suge (ooh!)
Let the legend resurrect and he gon' live for good (ooh!)
Lass die Legende auferstehen und er wird für immer leben (ooh!)
I been screaming, "Thug life "in every different hood (thug life, thug life)
Ich habe in jeder verschiedenen Kapuze „Thug Life“ geschrien (Thug Life, Thug Life)
If only you could bring him back, Lord I wish you would
Wenn du ihn nur zurückbringen könntest, Herr, ich wünschte, du würdest
Give us Biggie, give us Pun, give us triple X (woo hoo)
Gib uns Biggie, gib uns Pun, gib uns Triple X (woo hoo)
Take that nigga Trump with you, that's a bigger threat (woo hoo)
Nimm diesen Nigga Trump mit dir, das ist eine größere Bedrohung (woo hoo)
There's too much power for a coward with no intellect (woo hoo)
Das ist zu viel Macht für einen Feigling ohne Intellekt (woo hoo)
That's a bigot with a collar, there's a disconnect (woo hoo)
Das ist ein Bigot mit einem Kragen, da gibt es eine Diskrepanz (woo hoo)
Niggas dying, Mama crying, Grandma need a tissue
Niggas sterben, Mama weint, Oma braucht ein Taschentuch
Niggas shootin' up a church, now I need a pistol
Niggas schießen eine Kirche hoch, jetzt brauche ich eine Pistole
All them niggas still livin', you don't see the issue
All diese Niggas leben noch, du siehst das Problem nicht
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
Aber warum nimmst du Selena und dann nimmst du Aaliyah mit dir?
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you (Lord)
Ich versuche nicht zu beleidigen, muss dich nur treffen (Herr)
I ain't tryna overstep, just want to reason with you (Lord)
Ich versuche nicht zu übertreten, will nur mit dir reden (Herr)
Give us back our loved ones and take the evil with you (Lord)
Gib uns unsere Lieben zurück und nimm das Böse mit dir (Herr)
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil (woo!)
Schick diese Sauger direkt zur Hölle, sie brauchen keine Mahnwache (woo!)
I need you to give us back Martin Luther (yeah), take Martin Shkreli (take!)
Ich brauche dich, um uns Martin Luther zurückzugeben (ja), nimm Martin Shkreli (nimm!)
Give us back Malcolm, take R. Kelly
Gib uns Malcolm zurück, nimm R. Kelly
R.I.P. Lil Snupe, give that boy his life back
R.I.P. Lil Snupe, gib diesem Jungen sein Leben zurück
Take Eric Holder, give us Eric Wright back
Nimm Eric Holder, gib uns Eric Wright zurück
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
Ich schicke dir diese Nachricht, Herr, ich hoffe, du antwortest mir
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (yeah)
Sie sagen, ich bin im falschen Zug, ich weiß, ich bin auf dem richtigen Weg (ja)
'Cause Trayvon gone, and all he did was tryna fight back
Denn Trayvon ist weg, und alles, was er getan hat, war zurückzuschlagen
Zimmerman walk around free, we don't like that (we don't like that)
Zimmerman läuft frei herum, das mögen wir nicht (das mögen wir nicht)
Why you take our mothers from us? (woo hoo)
Warum nimmst du unsere Mütter von uns? (woo hoo)
Our fathers and our sisters and our cousins from us? (woo hoo)
Unsere Väter und unsere Schwestern und unsere Cousins von uns? (woo hoo)
Got these children getting murdered while they double dutchin'
Diese Kinder werden ermordet, während sie Seilspringen
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
Ich frage mich, warum zum Teufel du Nipsey Hussle von uns genommen hast?
Damn, you took a true king, a true brother from us
Verdammt, du hast einen wahren König, einen wahren Bruder von uns genommen
This a fuckin' marathon, but they runnin' from us
Das ist ein verdammter Marathon, aber sie rennen vor uns weg
Now everybody got guns, nigga's up to something
Jetzt hat jeder Waffen, Nigga's sind auf etwas aus
And every gangsta wanna prove that they tough or something
Und jeder Gangster will beweisen, dass er hart ist
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
Du weißt, es ist nicht fair, sag die Wahrheit, ich bin auch in meinen Gefühlen
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
Aber wenn du Emmett Till genommen hast, nimm wenigstens Dylann Roof
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
Nimm wenigstens James Holmes, ich bin nicht mal sauer darauf
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
Bring einfach Whitney zurück und gib uns Michael Jackson zurück
Feds want me in the slammer, damn
Die Feds wollen mich im Knast, verdammt
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
Keine Gerechtigkeit für Sandra Bland, wir sind auf wie der Deckenventilator
Lord, if you listenin', I'm just lookin' for a hand to hand
Herr, wenn du zuhörst, ich suche nur nach einer Hand zum Händeschütteln
Take out the fuck niggas and give us back our fam again
Nimm die Scheiß-Niggas raus und gib uns unsere Familie wieder
Drownin' in my tears, tryna pray for something (woo)
Ich ertrinke in meinen Tränen, versuche, für etwas zu beten (woo)
Wonder why you give us life for you to take it from us (woo)
Ich frage mich, warum du uns das Leben gibst, um es von uns zu nehmen (woo)
Wonder why you give us family then erase them from us (woo)
Ich frage mich, warum du uns eine Familie gibst und sie dann von uns löschst (woo)
Maybe hopefully you can have a conversation with us (yeah)
Vielleicht kannst du hoffentlich ein Gespräch mit uns führen (ja)
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
Vielleicht bilde ich mir das nur ein, weil ich eine Umarmung brauche (Ich brauche eine Umarmung)
The hood can't find jobs, now we need a plug (we need a plug)
Die Kapuze kann keine Jobs finden, jetzt brauchen wir einen Stecker (wir brauchen einen Stecker)
Everybody and their mama tryna be a thug
Jeder und seine Mutter versuchen, ein Thug zu sein
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
Ich gehe nicht in die Kirche, weil ich Angst habe, beurteilt zu werden
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
Ich habe an die Decke gestarrt, während ich im Bett liege
Watchin' niggas follow trends like Simon Says (yeah)
Ich sehe zu, wie Niggas Trends folgen wie Simon sagt (ja)
I pray you give us back the real ones and try again
Ich bete, dass du uns die echten zurückgibst und es noch einmal versuchst
Or maybe take them niggas that deserve to die instead
Oder vielleicht nimmst du die Niggas, die stattdessen sterben sollten
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
Tomi Lahren läuft mit dem Mund und dann wird sie defensiv
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
Laura Ingraham lacht über den Tod und respektiert nicht
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
Ich habe wirklich das Gefühl, dass du diesen dummen Huren eine Lektion erteilen solltest
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
Entweder das oder gib uns jemanden zurück, der die Segnungen verdient
I left out a bunch of names that I forgot to mention
Ich habe eine Menge Namen ausgelassen, die ich vergessen habe zu erwähnen
Cost too much to pay attention, then it got expensive
Es kostet zu viel, aufzupassen, dann wurde es teuer
Father forgive me, for I know not what I do
Vater, vergib mir, denn ich weiß nicht, was ich tue
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message (Joyner)
Und jetzt wende ich mich an dich, in der Hoffnung, dass du mich hörst und die Nachricht zurückgibst (Joyner)
I know that you got our back and that you're not against us
Ich weiß, dass du uns den Rücken stärkst und dass du nicht gegen uns bist
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
Oder vielleicht liebst du uns einfach so sehr, dass du uns auf die Probe stellst
I just kinda thought that you would do more to protect us
Ich dachte nur, dass du mehr tun würdest, um uns zu schützen
They say that the good die young and I ain't on the guest list
Sie sagen, dass die Guten jung sterben und ich bin nicht auf der Gästeliste
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
Ich habe getrunken, Herr, vergib mir, es ist mein Blut, das rast
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
Ich weiß nicht, was ich denke, ich bin einfach frustriert
I don't mean to question you, I'm just confused
Ich meine nicht, dich in Frage zu stellen, ich bin einfach verwirrt
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
Ich weiß nicht, was ich sonst noch tun soll, ich war geduldig und es nervt zu warten
Took my mans from me, that forever hurts
Du hast meinen Mann von mir genommen, das tut für immer weh
But puttin' the blame on you, that'd never work
Aber die Schuld auf dich zu schieben, das würde nie funktionieren
I know this ain't your fault, it's the Devil's work
Ich weiß, das ist nicht deine Schuld, es ist die Arbeit des Teufels
Devil's work
Die Arbeit des Teufels
Father, forgive me
Padre, perdonami
I'm staring at this Bible as I keep glancing
Sto fissando questa Bibbia mentre continuo a dare occhiate
Dear Lord, I got questions and I need answers
Caro Signore, ho delle domande e ho bisogno di risposte
Tryna understand your vision, all I see is damage
Cerco di capire la tua visione, tutto ciò che vedo è distruzione
Just a bunch of dead bodies in the street camping
Solo un mucchio di corpi morti che campeggiano per strada
A bunch of lost souls on their feet standing
Un mucchio di anime perdute in piedi
We supposed to be your children, I thought we family
Dovremmo essere i tuoi figli, pensavo fossimo una famiglia
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
Dovresti essere mio Padre, fratello, ho bisogno di risposte
We don't need to die young, we just need chances
Non abbiamo bisogno di morire giovani, abbiamo solo bisogno di opportunità
Tired of living on the edge so we keep scrambling
Stanchi di vivere sul filo del rasoio, quindi continuiamo a lottare
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
Cerco di parlare con queste spogliarelliste ma continuano a ballare
We just wanna be number one like Steve Francis
Vogliamo solo essere il numero uno come Steve Francis
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
Abbassiamo le teste, diciamo una preghiera, ora il seme è piantato
Everywhere I turn, I'm seeing emcees vanish
Ovunque mi giro, vedo mc scomparire
Lot of good niggas gone, I don't understand it
Un sacco di bravi ragazzi se ne sono andati, non lo capisco
Lot of families lost and they seem stranded
Un sacco di famiglie perse e sembrano abbandonate
I ain't tryna disrespect you, I just need answers (woo)
Non sto cercando di mancarti di rispetto, ho solo bisogno di risposte (woo)
I know you're watching us from heaven thinking, "Who to save?" (boom)
So che ci stai guardando dal cielo pensando, "Chi salvare?" (boom)
Cherry pickin' who should go next and who should stay
Scegliendo chi dovrebbe andare avanti e chi dovrebbe restare
I'd be on my way to heaven if I knew the way
Sarei sulla mia strada per il cielo se conoscessi la via
And bring back every good nigga you choose to take
E riportare indietro ogni bravo ragazzo che scegli di prendere
They say you never wrong, but you done made a few mistakes
Dicono che non sbagli mai, ma hai commesso qualche errore
'Cause you taking the wrong niggas, maybe you should trade
Perché stai prendendo i ragazzi sbagliati, forse dovresti scambiare
Trade us back all the real ones, remove the fakes
Scambiaci indietro tutti i veri, rimuovi i falsi
I think you should trade
Penso che dovresti scambiare
Give us 2Pac back, and take that nigga Suge (ooh!)
Ridaci 2Pac, e prendi quel negro Suge (ooh!)
Let the legend resurrect and he gon' live for good (ooh!)
Lascia che la leggenda risorga e vivrà per sempre (ooh!)
I been screaming, "Thug life "in every different hood (thug life, thug life)
Sto gridando, "Thug life" in ogni quartiere diverso (thug life, thug life)
If only you could bring him back, Lord I wish you would
Se solo potessi riportarlo indietro, Signore vorrei che tu potessi
Give us Biggie, give us Pun, give us triple X (woo hoo)
Ridaci Biggie, ridaci Pun, ridaci triple X (woo hoo)
Take that nigga Trump with you, that's a bigger threat (woo hoo)
Prendi quel negro Trump con te, è una minaccia più grande (woo hoo)
There's too much power for a coward with no intellect (woo hoo)
C'è troppo potere per un codardo senza intelletto (woo hoo)
That's a bigot with a collar, there's a disconnect (woo hoo)
È un razzista con un collare, c'è un disconnessione (woo hoo)
Niggas dying, Mama crying, Grandma need a tissue
Neri che muoiono, mamma che piange, nonna ha bisogno di un fazzoletto
Niggas shootin' up a church, now I need a pistol
Neri che sparano in una chiesa, ora ho bisogno di una pistola
All them niggas still livin', you don't see the issue
Tutti quei neri ancora vivi, non vedi il problema
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
Ma come fai a prendere Selena e poi prendere Aaliyah con te?
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you (Lord)
Non sto cercando di mancare di rispetto, ho solo bisogno di incontrarti (Signore)
I ain't tryna overstep, just want to reason with you (Lord)
Non sto cercando di oltrepassare, voglio solo ragionare con te (Signore)
Give us back our loved ones and take the evil with you (Lord)
Ridaci i nostri cari e prendi il male con te (Signore)
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil (woo!)
Manda quei perdenti dritti all'inferno, non hanno bisogno di una veglia (woo!)
I need you to give us back Martin Luther (yeah), take Martin Shkreli (take!)
Ho bisogno che tu ci ridia Martin Luther (sì), prendi Martin Shkreli (prendi!)
Give us back Malcolm, take R. Kelly
Ridaci Malcolm, prendi R. Kelly
R.I.P. Lil Snupe, give that boy his life back
R.I.P. Lil Snupe, ridai a quel ragazzo la sua vita
Take Eric Holder, give us Eric Wright back
Prendi Eric Holder, ridaci Eric Wright
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
Ti sto mandando questo messaggio, Signore, spero che tu mi risponda subito
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (yeah)
Dicono che sono sul treno sbagliato, so di essere sulla strada giusta (sì)
'Cause Trayvon gone, and all he did was tryna fight back
Perché Trayvon se n'è andato, e tutto quello che ha fatto è stato cercare di reagire
Zimmerman walk around free, we don't like that (we don't like that)
Zimmerman gira libero, non ci piace (non ci piace)
Why you take our mothers from us? (woo hoo)
Perché ci prendi le nostre madri? (woo hoo)
Our fathers and our sisters and our cousins from us? (woo hoo)
I nostri padri e le nostre sorelle e i nostri cugini? (woo hoo)
Got these children getting murdered while they double dutchin'
Ci sono questi bambini che vengono uccisi mentre saltano la corda
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
Chiedendomi perché diavolo hai preso Nipsey Hussle da noi?
Damn, you took a true king, a true brother from us
Cavolo, hai preso un vero re, un vero fratello da noi
This a fuckin' marathon, but they runnin' from us
Questa è una fottuta maratona, ma stanno scappando da noi
Now everybody got guns, nigga's up to something
Ora tutti hanno le pistole, i neri stanno tramando qualcosa
And every gangsta wanna prove that they tough or something
E ogni gangster vuole dimostrare che è duro o qualcosa del genere
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
Sai che non è giusto, dici la verità, sono stato anche io emotivo
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
Ma se hai preso Emmett Till, almeno prendi Dylann Roof
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
Almeno prendi James Holmes, non sono nemmeno arrabbiato per quello
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
Basta riportare Whitney, e ridaci Michael Jackson
Feds want me in the slammer, damn
I federali mi vogliono in galera, cavolo
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
Non c'è giustizia per Sandra Bland, siamo su come il ventilatore a soffitto
Lord, if you listenin', I'm just lookin' for a hand to hand
Signore, se stai ascoltando, sto solo cercando un aiuto
Take out the fuck niggas and give us back our fam again
Elimina i fottuti neri e ridaci la nostra famiglia
Drownin' in my tears, tryna pray for something (woo)
Mi sto annegando nelle mie lacrime, cercando di pregare per qualcosa (woo)
Wonder why you give us life for you to take it from us (woo)
Chiedendomi perché ci dai la vita per poi togliercela (woo)
Wonder why you give us family then erase them from us (woo)
Chiedendomi perché ci dai la famiglia per poi cancellarla da noi (woo)
Maybe hopefully you can have a conversation with us (yeah)
Forse sperabilmente potresti avere una conversazione con noi (sì)
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
Forse sto solo probabilmente delirando perché ho bisogno di un abbraccio (ho bisogno di un abbraccio)
The hood can't find jobs, now we need a plug (we need a plug)
Il quartiere non riesce a trovare lavoro, ora abbiamo bisogno di un contatto (abbiamo bisogno di un contatto)
Everybody and their mama tryna be a thug
Tutti e loro madre cercano di essere un teppista
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
Non vado in chiesa perché ho paura di essere giudicato
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
Sto fissando il soffitto mentre giaccio a letto
Watchin' niggas follow trends like Simon Says (yeah)
Guardando i neri seguire le tendenze come Simon dice (sì)
I pray you give us back the real ones and try again
Prego che tu ci ridia i veri e provi di nuovo
Or maybe take them niggas that deserve to die instead
O forse prendi quei neri che meritano di morire invece
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
Tomi Lahren apre la bocca e poi si mette sulla difensiva
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
Laura Ingraham ride della morte e manca di rispetto
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
Sento davvero che dovresti insegnare una lezione a quelle stupide troie
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
O almeno ridaci qualcuno che merita le benedizioni
I left out a bunch of names that I forgot to mention
Ho dimenticato di menzionare un sacco di nomi
Cost too much to pay attention, then it got expensive
Costa troppo prestare attenzione, poi è diventato costoso
Father forgive me, for I know not what I do
Padre perdonami, perché non so quello che faccio
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message (Joyner)
E ora mi sto rivolgendo a te, sperando che tu mi senta e risponda al messaggio (Joyner)
I know that you got our back and that you're not against us
So che ci hai alle spalle e che non sei contro di noi
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
O forse ci ami così tanto che stai facendo cose per metterci alla prova
I just kinda thought that you would do more to protect us
Pensavo solo che avresti fatto di più per proteggerci
They say that the good die young and I ain't on the guest list
Dicono che i buoni muoiono giovani e io non sono sulla lista degli ospiti
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
Sto bevendo, Signore perdonami, è il mio sangue che corre
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
Non so cosa sto pensando, sono solo frustrato
I don't mean to question you, I'm just confused
Non voglio metterti in discussione, sono solo confuso
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
Non so cosa altro fare, sono stato paziente e aspettare fa schifo
Took my mans from me, that forever hurts
Hai preso il mio amico da me, quello fa male per sempre
But puttin' the blame on you, that'd never work
Ma mettere la colpa su di te, non funzionerebbe mai
I know this ain't your fault, it's the Devil's work
So che non è colpa tua, è il lavoro del diavolo
Devil's work
Lavoro del diavolo
[Intro]
Father, forgive me
ای پدر، من را ببخش
[Verse]
I'm staring at this Bible as I keep glancing
در حالی که براندازش میکنم به این انجیل خیره میمونم
Dear Lord, I got questions and I need answers
خدایا سؤالایی دارم و جوابهایی میخوام
Tryna understand your vision, all I see is damage
در تلاشم بینشت رو درک کنم، تنها چیزی که میبینم خرابیه
Just a bunch of dead bodies in the street camping
فقط چندتایی جسد که توی خیابون چادر زدن
A bunch of lost souls on their feet standing
چندتایی روح گمشده که ایستادن
We supposed to be your children, I thought we family
ما قرار بود فرزندانت باشیم، فکر میکردم ما خانوادهایم
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
تو قرار بود پدر [مذهبیم] باشی؛ دادا، من جواب میخوام
We don't need to die young, we just need chances
ما لازم نیست جوون بمیریم، ما فقط فرصت لازم داریم
Tired of living on the edge so we keep scrambling
از زندگی روی لبه (زندگی ریسکی) خستهایم پس با تقلا ادامه میدیم
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
سعی میکنیم با این رقاصای لختی حرف بزنیم ولی اونا به رقصیدن ادامه میدن
We just wanna be number one like Steve Francis
ما فقط میخوایم مثل استیوی فرانسیس شماره یک باشیم
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
سجده کنیم، یه دعایی بگیم، حالا بذر کاشته شد
Everywhere I turn, I'm seeing MC's vanish
هرطرف که میچرخم، میبینم امسیها از بین میرن
Lot of good niggas gone, I don't understand it
خیلی از آدمای خوب مردن، متوجه نمیشم
Lot of families lost and they sea stranded
خونوادههای زیاده از دست رفتن و دریاشون به گل نشسته
I ain't tryna disrespect you, I just need answers
نمیخوام بهت بیاحترامی کنم، فقط جواب میخوام
I know you're watching us from heaven thinking, "Who to save?"
«میدونم داری از بهشت تماشون میکنی و فکر میکنی: «کی رو نجات بدم؟
Cherry pickin' who should go next and who should stay
دستچین میکنی که کی نفر بعدیه و کی باید بمونه
I'd be on my way to heaven if I knew the way
اگر راهشُ بلد بودم، الان تو راه بهشت میبودم
And bring back every good nigga you choose to take
و هر آدم خوبی رو که تصمیم گرفتی بگیری برگردونم
They say you never wrong, but you done made a few mistakes
میگن هیچوقت اشتباه نمیکنی، ولی یه چندتا اشتباه مرتکب شدی
'Cause you taking the wrong niggas, maybe you should trade
چون داری آدمای اشتباهی رو میبری، شاید باید [با یکی دیگه] عوضشون کنی
Trade us back all the real ones, remove the fakes
همهی سرراستها رو معاوضه کنی و برگردونی، فیکا رو برداری
I think you should trade
فکر کنم باید معاوضه کنی
Give us 2Pac back, and take that nigga Suge (Ooh!)
توپاک رو بهمون پس بده، و اون یارو شوگ رو ببر
Let the legend resurrect and he gon' live for good (Ooh!)
بذار اسطوره احیا بشه و اون تا ابد زندگی میکنه
I been screaming "Thug life" in every different hood (Thug life, thug life)
«دارم تو هرمحله فریاد میزنم «تاگ لایف
If only you could bring him back, Lord, I wish you would
ای کاش میتونستی برشون گردی، خدا، کاش این کارُ میکردی
Give us Biggie, give us Pun, give us Triple X
بیگی، پان، تریپل ایکس رو بهمون بده
Take that nigga Trump with you, that's a bigger threat
اون یارو ترامپ رو با خودت ببر، اون تهدید بزرگتریه
There's too much power for a coward with no intellect
یه ترسو با قدرت بیشازحد و بدون هیچ خردی
That's a bigot with a collar, there's a disconnect
اون یه کوتهفکر (نژادپرست) با لباس یقهداره؛ گسست اینجاست
Niggas dying, Mama crying, Grandma need a tissue
آدما میمیرن، مادر گریه میکنه، مادربزرگ یه دستمال [برای پاککردن اشکاش] میخواد
Niggas shootin' up a church, now I need a pistol
آدمایی کلیسا رو به رگبار میبندن، حالا من یه پیستول لازم دارم
All them niggas still livin', you don't see the issue
همهی اونا هنوز زندن، اشکال کار رو نمیبینی
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
ولی چطور سلینا و بعدش ایلیا رو با خودت میبری؟
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you (Lord)
نمیخوام بیاحترامی کنم، فقط میخوام یه ملاقاتی باهات داشته باشم
I ain't tryna overstep, just want to reason with you (Lord)
نمیخوام از حد خودم فراتر برم، فقط میخوام با استدلال قانعت کنم
Give us back our loved ones and take the evil with you (Lord)
اونایی که دوستشون داریم رو بهمون برگردون و اشرار رو با خودت ببر
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil (Woo!)
همهی اون عوضیا رو مستقیم بفرست جهنم، اونا به دعای شب کسی نیاز ندارن
I need you to give us back Martin Luther, take Martin Shkreli (Take!)
میخوام مارتین لوتر رو بهمون پس بدی، مارتین شکرلی رو بگیری
Give us back Malcolm, take R. Kelly
مالکوم رو بهمون پس بده، آر.کلی رو ببر
R.I.P. Lil Snupe, give that boy his life back
روح لیل اسنوپ شاد، زندگی رو به اون پسر برگردون
Take Eric Holder, give us Eric Wright back
اریک هولدر رو بگیر، اریک رایت رو بهمون پس بده
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
خدایا دارم این پیام رو برات میفرستم، امیدوارم زودی جوابم رو بدی
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (Yeah)
میگن سوار قطار اشتباهیام، میدونم که تو مسیر درستیم
'Cause Trayvon gone, and all he did was try to fight back
چون تراویون مرده، و تمام کاری که کرد این بود که مقابله به مثل کرد
Zimmerman walk around free, we don't like that (We don't like that)
زیمرمن آزادانه میگرده، از این خوشمون نمیاد (از این خوشمون نمیاد)ـ
Why you take our mothers from us?
چرا مادرامون رو ازمون میگیری؟
Our fathers and our sisters and our cousins from us?
پدرامون و خواهرامون و اقواممون رو ازمون میگیری؟
Got these children getting murdered while they double dutchin'
کاری کردی این بچهها وقتی دارن طنارو ب دوتایی بازی میکنن به قتل برسن
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
در فکرم که آخه چرا نیپسی هاسل رو ازمون میگیری؟
Damn, you took a true king, a true brother from us
لعنت، یه پادشاه واقعی، یه برادر راستین رو ازمون گرفتی
This a fuckin' marathon, but they runnin' from us
این یه ماراتون لعنتیه، ولی اونا دارن از دستمون فرار میکنن
Now everybody got guns, niggas up to something
حالا همه اسلحه دارن، اینا یه نقشههایی در سر دارن
And every gangsta wanna prove that they tough or something
و هرگنگستری میخواد ثابت کنه گردنکلفت و از این چیزاست
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
میدونی انصاف نیست، راستشُ بگو، منم درگیر احساساتمم و حواسم پرت شده
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
ولی اگه امت رو گرفتی، حداقل دیلان روف رو هم ببر
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
حداقل جیمز هولمز رو ببر، حتی از این عصبانی نیستم
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
فقط ویتنی رو برگردون، و مایکل جکسون رو بهمون پس بده
Feds want me in the slammer, damn
پلیس میخواد منُ تو هلفدونی بندازه، لعنت
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
عدالتی برای ساندرا بلاند در کار نیست، ما مثل پنکه سقفی بالاییم (بیداریم)ـ
Lord, if you listenin', I'm just lookin' for a hand to hand
خدایا، اگه گوش میدی، من فقط دنبال یه معاوضهام
Take out the fuck niggas and give us back our fam again
عوضیا رو از بین ببر و خونوادهمون رو دوباره بهمون برگردون
Drownin' in my tears, tryna pray for something (Woo!)
میخوام برای چیزی دعا کنم توی اشکام غرق میشم
Wonder why you give us life for you to take it from us (Woo!)
در فکرم که چرا بهمون زندگی میدی تا بعد ازمون بگیریش
Wonder why you give us family then erase them from us (Woo!)
در فکرم که چرا بهمون خونواده میدی بعدش از بینمون پاکشون میکنی
Maybe hopefully you can have a conversation with us (Yeah)
شاید خوشبختانه بشه یه صحبتی باهامون بکنی
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
شاید دارم از خود بی خود میشم چون یه بغل میخوام
The hood can't find jobs, now we need a plug (We need a plug)
محلهی فقیرنشینا کار پیدا نمیشه، پس حالا یه موادفروش لازم داریم (یه موادفروش لازم داریم)ـ
Everybody and their mama tryna be a thug
همه با ماماناشون میخوان تبهکار بشن
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
من کلیسا نمیرم چون از قضاوتشدن میترسم
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
در حالی که در تخت دراز کشیدم به سقف خیره میشم
Watchin' niggas follow trends like Simon Says (Yeah)
میبینم آدما ترندا رو مثل سایمون سِز دنبال میکنن
I pray you give us back the real ones and try again
دعا میکنم سرراستا رو بهمون برگردونی و دوباره سعی کنی
Or maybe take them niggas that deserve to die instead
و یا به جاش اونایی که حقشونه بمیرن ببری
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
تامی لَرِن با حرفاش تحریک میکنه و بعدش حالت تدافعی به خودش میگیره
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
لورا اینگرم به مرگ میخنده و بیاحترامی میکنه
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
واقعاً حس میکنم باید به اون جندههای احمق یه درسی بدی
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
یا اون یا یکی رو که مستحق آمرزشته بهمون برگردونی
I left out a bunch of names that I forgot to mention
یه چندتایی که یادم رفت اسمشون رو بیارم از قلم افتادن
Cost too much to pay attention, then it got expensive
توجهکردن هزینه زیادی داشت، بعدش پرهزینه شد
Father forgive me, for I know not what I do
ای پدر، من را ببخش زیرا نمیدانم چه میکنم
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message (Joyner)
و حالا دستم رو به سمتت دراز میکنم، امیدوارم صدامُ بشنوی و پیامم رو جواب بدی
I know that you got our back and that you're not against us
میدونم هوامون رو داری و اینکه علیه ما نیستی
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
یا شایدم دوستمون داری پس برای همین این کارا رو میکنی تا امتحانمون کنی
I just kinda thought that you would do more to protect us
یه جورایی فکر میکردم تلاش بیشتری برای مراقبت ازمون بکنی
They say that the good die young and I ain't on the guest list
میگن خوبا جوون میمیرن و اسم من توی لیست دعوتیا نیست
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
مشغول الکل خوردن بودم، خدایا منُ ببخش، ۰۰
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
نمیدونم چی تو فکرمه، فقط کلافهام
I don't mean to question you, I'm just confused
قصد ندارم تو رو زیر سؤال ببرم، فقط سراسیمهام
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
نمیدونم دیگه چیکار کنم، صبور بودم و صبرکردن مزخرفه
Took my mans from me, that forever hurts
رفیقام رو ازم گرفتی، این تا ابد رنجم میده
But puttin' the blame on you, that'd never work
ولی تو رو سرزنش کنم، چنین چیزی هیچوقت جواب نمیده
I know this ain't your fault, it's the devil's work
میدونم تقصیر تو نیست، کار شیطانه
Devil's work
کار شیطان