Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD
Is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
Causing them to move around more frequently
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
Three times for them hoes on the internet
Shittin' on niggas when they really should get out more
Four times for the days I would hold back (Woo!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Kidnap a nigga like ISIS (Whoa)
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
Walk around the city with a ice pick
I been paranoid, usually, I ain't like this (Boop, boop)
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
Beat the police with a nightstick (Boop)
And my whole life, I been lifeless
Now I'm so fly, I'm a motherfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
Niggas throwin' stones at my glass house (Whoa)
I remember sleepin' on my dad's couch (Whoa)
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
Family lookin' at me like a cash cow (Whoa)
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
Thought you had a chance, now you assed out
Nigga, I'm the motherfuckin' man, where you at now? (Whoa)
Fuck it, I'ma hit 'em 'til they jumpin'
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
I been livin' in the dungeon
I done held a couple grudges
Went to hell and got abducted, meet the devil
I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
Niggas duckin' (Bop)
Even Stevie Wonder couldn't see it comin' (Brrrap, brap, bop)
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
But I got the munchies, nigga
How you gon' move on the front line? (Woo!)
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
My high school teacher said I'd never be shit
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
We do not share the same bloodline (No)
You love to run your mouth like a tough guy
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
According to the American Psychiatric Association
It affects roughly eight percent of children
And two percent of adults
Commonly believed to only affect boys
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Two times for them bitches in the South Shore (Whoa)
Three times for them days on the block
Gettin' chased by the cops like a motherfuckin' outlaw
Four times for them days that were all bad (Woo!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Everybody livin' on the surface
But we came from the underground, yeah, we deserve it
What's beef?
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
Nah, nah, what's beef?
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
What's peace?
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
When enough time pass, and you blast
Kinda like John Wick, bars like a convict
Fuck around and you don't wanna start shit, woo
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
You could never top it, boy, just stop, stop it
High and drunk, call that HD vision
All these other motherfuckers full of indecision
And I murder with precision all over your television
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
Never listen, we gon' leave them missin'
That's the mission like ISIS (ISIS)
Ain't no time to bicker over who the nicest
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
I've come to body this shit (Body this shit)
Yes, it's egregious, I'm Regis
You Kelly, you pussy, you pussy
Don't push me, I'm Louis Vuitton
You at Target with your mom
On the internet still hatin' on my last post (I hate this nigga)
I just sent a steak back at Mastro's, my god
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Everybody livin' on the surface
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
Now we on the same tune, and we still the gang-dum
The illest of lyricists on the same shit
Rattpack, clap back on the gang shit
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo
One time for the Grammy that I never got
Two times for the Garden that I sold out
Three times for the street crimes that I committed
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
Five times Platinum with my last shit
Six times for the beats and the rhymes
Fuck the heat and the crime
Keep the peace like a waistline, woo
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
[Intro]
Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD, is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
Causing them to move around more frequently
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
اختلال کم توجهی - بیشفعالی یا "ای.دی.اچ.دی" یک اختلال روانی هست که
بر روی توانایی فرد برای تمرکز تاثیر میگذارد
و باعث میشود بیشتر حرکت داشته باشند
ممکن است در کنترل رفتارهای ناگهانی نیز مشکل داشته باشند
[Chorus: Joyner Lucas]
One time for them prayin’ on my downfall (Yeah)
یک بار واسه اونا که برای شکست و سقوط من دعا میکنن
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
دو بار واسه رفیقایی که توی سلف ارتش هستن
Three times for them hoes on the internet
سه بار واسه جَک و جنده های توی اینترنت که
Shittin' on niggas when they really should get out more
میان به این و اون میرینن ...وقتی به جاش باید بیشتر (از پای اینترنت) پا شن برن بیرون
Four times for the days that were all bad (Woo!)
چهار بار واسه روزایی که جلوی خودم رو میگرفتم
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
پنج بار واسه کـُ* هایی که بهم زنگ نزدن
Six times for the kids like me who got ADHD just to— (Brap, brap, brap)
شش بار واسه بچه هایی مثل من که اختلال "کم توجهی-بیش فعالی" دارن
[Verse 1: Joyner Lucas]
Kidnap a nigga like ISIS (Whoa)
مثل داعش یکی رو بدزد
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
دنیا رو تبدیل به یک بحران کن
Walk around the city with a ice pick
با یک یخ شکن توی شهر راه بیفت برو
I been paranoid, usually, I ain’t like this (Boop, boop)
درسته معمولاً یکم پارانویا دارم و توهم میزنم اما دیگه اینجوری نیستم
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
اصلا نمیشه گفت چقدر ممکنه دیوونه بشم
Beat the police with a nightstick (Boop)
ممکنه با باتوم بیفتم پلیس رو بزنم
And my whole life, I been lifeless
تمام زندگیم بی حال و حوصله بودم
Now I'm so fly, I'm a motherfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
جدیدا خیلی پرواز میکنم ، من یه خطر و ریسک واسه پرواز کردنم
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
چندتا ک* میکنم تا غش کنم بیفتم
Niggas throwin' stones at my glass house (Whoa)
میان به خونه شیشه ای من سنگ پرت میکنن
I remember sleepin’ on my dad’s couch (Whoa)
یادمه روی مبل بابام میخوابیدم
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
حالا بنتلی رو خریدم؛ یکدست مشکیه
Family lookin’ at me like a cash cow (Whoa)
خونوادم به من به چشم یه گاو شیرده (منبع سود آور) نیگا میکنن
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
همه الان زدن تو کار دیس کردن تا یه اسمی پیدا کنن
Thought you had a chance, now you assed out
فکر کردی شانس داری ولی الان زدی ریـدی
Nigga, I'm the motherfuckin' man, where you at now? (Whoa)
پسر، من یک مرد اینکـاره ام. تو کجایی؟
Fuck it, I’ma hit 'em 'til they jumpin'
گورباباش! میزنمشون تا بمیرن
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
شوخی ندارم، این که چیزی نیست
I been livin' in the dungeon
من توی سیاهچال زندگی میکردم
I done held a couple grudges
چندتایی دشمنی و کینه داشتم
Went to hell and got abducted
Meet the devil?
چه گهی باید بخورم (رفتم تو جهنم و ربوده شدم) تا با شیطان روبه رو بشم؟
I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
من پسرخاله شیطانم و به هیچی قانع نمیشم
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
یک اسلحه تو ماشین دارم .. وقتی میرم اینور اونور، همیشه یک اسلحه نیمه اتوماتیک همراهمه
Niggas duckin' (Bop)
کاکاسیاه ها قایم میشن
Even Stevie Wonder couldn't see it comin' (Brrrap, brap, bop)
حتی "استیوی واندر" هم نمیتونست پیش بینیش کنه
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
من قضاوت نمیکنم ...فقط پول میخوام و بودجه هم لازم ندارم
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
گرسنه بودم ... من اسلحه ندارم
But I got the munchies, nigga
اما اشتهای شدیدی واسه خوردن دارم، پسر
How you gon' move on the front line? (Woo!)
چطور میخوای بری خط مقدم؟
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
اگه باهات حال نمیکنم، قیچیت میکنم
MI been hungry, I ain't got no Oven high school teacher said I'd never be shit
معلم دبیرستانم گفت در آینده هیچ گهی نمیشم
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
به کونی بگو که خیلی هم به جای خوبی رسیدم
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
و نه، واسه بار دوازدهم میگم نمیشــناسمـت
We do not share the same bloodline (No)
از یک اصل و نسب نیستیم
You love to run your mouth like a tough guy
تو دوست داری دهنتو باز کنی اَدای کله گنده هارو در بیاری و زر بزنی
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
امیدوارم وقتی زمانش برسه هم همینقدر انرژی داشته باشی
[Interlude]
According to the American Psychiatric Association
It affects roughly eight percent of children
And two percent of adults
Commonly believed to only affect boys
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
بر اساس گفته ی انجمن روانپزشکی آمریکا بر روی 8درصد کودکان
و دو درصد بزرگسالان تاثیر میگذارد
معمولاً باور به اینه که تاثیرش فقط روی پسرها هست
چونکه تلقی میشه که اونا سرکش و بی انضباطن
[Chorus: Joyner Lucas]
One time for them prayin′ on my downfall
بار اول واس اونایی که برای سقوط کردن (شکست خوردنم) دعا میکنن
Two times for them bitches in the South Shore
با دوم واس اون دخترهایی که توی “سوث شور”
Three times for them days on the block
سه بار واسه اون روزهای توی محله
Gettin′ chased by the cops like a motherfuckin outlaw
و بوسیله پلیسا مثل یه مجرم و قانون شکن کونی تعقیب میشدم
Four times for them days that were all bad
بار چهارم واس اون روزایی که همشون بد بودن
Five times for the bitches who ain′t called back
بار پنجم واس اون دخترهایی که بعدا زنگ نمیزنن
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap‚ brap‚ brap)
بار ششم واس اون بچه هایی که مثل من که اختلال کم توجهی-بیش فعالی دارن فقط برای اینکه …
[Verse 2: Logic]
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
من و جوینر چند تا نعشکش میخوایم
Double homicide, kill the beat and the verses
به این میگن قتل دو نفره : کُشتن بیت و ورس
Everybody livin' on the surface
همه دارن رو سطح زمین (سطحی) زندگی میکنن
But we came from the underground, yeah, we deserve it
اره، اما ما از زیرزمین اومدیم ...لیاقتشو داریم
What's beef?
بیف و درگیری دیگه چیه؟
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
بیف وقتی هست که چندنفر رو توی یک بیت میکشی،همشون رو بکُش
Nah, nah, what's beef?
نه،نه، بیف (درگیری) چیه؟
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
بیف یعنی برادرهات سر چیزی که در وهله اول اصلا مهم نبوده روی زمین بیفتن و بمیرن
What's peace?
صلـح چیه؟
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
صلح وقتی اتفاق میفته که (کینه) رو تو گذشته رهاش میکنی و میذاری مثل گچ گرفتن خوب بشه
(*یا مثل یک جادو*)
When enough time pass, then you blast enough time pass, then you blast
وقتی زمان میگذره و میترکونی
Kinda like John Wick, bars like a convict
مثل جان ویک، پشت میله زندون (بـار رپ) مثل یک مجرم
Fuck around and you don't wanna start shit, woo!
هر غلطی میخوای بکن ولی بهتره با من درگیری شروع نکنی
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
همش آهنگ داغ و توپ میدم بیرون، ولی اونا فقط زر میزنن
You could never top it, boy, just stop, stop it
هیچوقت نمیتونی رو دستم بزنی، پسر ...پس بس کن
High and drunk, call that HD vision
مست و پاتیل ...اسمشو بذاراچ.دی
*دیـد وضوح بالا*
All these other motherfuckers full of indecision
همه این حرومی ها پر از شک و دو دلی هستن
And I murder with precision all over your television
و من با دقت تمام میکُشم و جلوی تلویزیونتون شلیک میکنم
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
من شماره یکم، شماره یک ...ولی تو فقط یک فرعی هستی
Never listen, we gon' leave them missin'
هیچوقت گوش نده، یک کاری میکنیم گم بشن
That's the mission like ISIS (ISIS)
این ماموریتمونه مثل داعش
Ain't no time to bicker over who the nicest
وقت ندارم سر این الکی بگو مگو کنم که کی بهتره
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
لاجیک اینجاست...تابلو هست، کافیه از مخاطب بپرسی
I've come to body this shit (Body this shit)
من اومدم اینو با خاک یکسان کنم
Yes, it's egregious, I'm Regis
اره گستاخانه هست، من "رجیس" هستم
You Kelly, you pussy, you pussy
و تو "کلی" هستی، تو بزدلی،ترسویی
Don't push me, I'm Louis Vuitton
منو هل نده، من "لوییس وویتون" هستم
You at Target with your mom
و تو هم با ننت توی فروشگاه “تارگت” رفتی خرید
On the internet still hatin' on my last post (I hate this nigga)
هنوز توی اینترنت در مورد پست آخرم بد و بیراه میگن
I just sent a steak back at Mastro's, my god
من تازه یک استیک توی رستوران "ماسترو" خوردم، خدای من
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
من و "جوینر" چندتا نعش کش میخوایم
Double homicide, kill the beat and the verses
به این میگن قتل دو نفر: کُشتن بیت و ورس
Everybody livin' on the surface
همه روی سطح زمین (سطحی) زندگی میکنن
But we came from the underground, yeah, we deserve it
اما ما از زیرزمین اومدیم ..آره لیاقتشو داریم
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
اره، به حداقل درآمد هم نزدیک نبودیم ..... بدون ریتالین اونارو میکُشم
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
و "رویس دا 9'5" کسی بود که واسطه شد تا ما دوتارو واسه همکاری کنار هم بیاره
Now we on the same tune, and we seal the game doom
و ما باهم حالا هم نظریم و هنوزم گنگستریم
The illest of lyricists on the same shit
مریض ترین ( وخفن ترین!) تکستنویس های تو بازی
Rattpack, clap back on the gang shit
گروه "رت پک" .... برگردیم سر کارهای گنگ
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo!
به عشق رپ انجامش بده، نه واسه شهرت
[Chorus: Logic]
One time for the Grammy that I never got
یک بار واسه جایزه گرمی که هیچوقت نگرفتم
Two times for the Garden that I sold out
دو بار واسه اجرام توی سالن "مدیسون اسکوئر گاردن" که همه بلیت ها به فروش رفت
Three times for the street crimes that I committed
سه بار واسه جرم های خیابونی که انجام دادم
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
اره انجامش دادم اما خدارو شکر تونستم نجات پیدا کنم
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
چهار بار چونکه حرومزادم
Five times Platinum with my last shit
با آخرین کاری که بیرون دادم 5 بار گواهینامه پلاتینوم گرفتم
Six times for the beats and the rhymes
شش بار واسه بیت و قافیه ها
Fuck the heat and the crime
گوربابای پلیس (یا زور و تهدید) و جرم و جنایت
Keep the peace like a waistline, woo!
با یک کمربند صـلـح رو نگه دار
[Outro]
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
داعش،داعش،داعش
داعش،داعش،داعش
داعش،داعش
داعش،داعش
Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD
Transtorno do Déficit de Atenção com Hiperatividade, melhor conhecido como TDAH
Is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
É um transtorno mental que afeta a capacidade de um indivíduo de se concentrar
Causing them to move around more frequently
Fazendo com que eles se movimentem com mais frequência
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
Eles também podem ter problemas para controlar seus comportamentos impulsivos
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Um salve para aqueles rezando pela minha queda (é)
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
Dois salves pros manos no salão de comida (whoa)
Three times for them hoes on the internet
Três salves pras vadias na internet
Shittin' on niggas when they really should get out more
Falando mal quando eles realmente deveriam sair mais
Four times for the days I would hold back (Woo!)
Quatro salves para os dias que eu seguraria (woo!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Cinco salves para as putas que não ligaram de volta (é)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Seis salves para as crianças como eu que tem TDAH só pra (brap, brap, brap)
Kidnap a nigga like ISIS (Whoa)
Sequestrar um nego como o ISIS (whoa)
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
Transformo o mundo inteiro numa crise (whoa)
Walk around the city with a ice pick
Caminho pela cidade com uma picareta de gelo
I been paranoid, usually, I ain't like this (Boop, boop)
Já fui paranoico, geralmente, não sou assim (boop, boop)
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
Não sei dizer o quão maluco eu posso ficar, uh (woo!)
Beat the police with a nightstick (Boop)
Bato na polícia com um cassetete (boop)
And my whole life, I been lifeless
E toda a minha vida 'tive sem vida
Now I'm so fly, I'm a motherfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
Agora eu estou tão estiloso, sou um maldito risco de voo (woo! Whoa)
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
Como umas putas até eu desmaiar (whoa)
Niggas throwin' stones at my glass house (Whoa)
Os nego jogando pedras na minha casa de vidro (whoa)
I remember sleepin' on my dad's couch (Whoa)
Eu lembro que dormía no sofá do meu pai (whoa)
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
Agora eu tem o Bentley, e apaguei ele (whoa)
Family lookin' at me like a cash cow (Whoa)
Família olhando para mim como uma vaca de dinheiro (whoa)
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
Todo mundo falando merda só pra aparecer (whoa)
Thought you had a chance, now you assed out
Pensei que você tivesse uma chance, mas você é cuzão
Nigga, I'm the motherfuckin' man, where you at now? (Whoa)
Nego, eu sou o filho da puta, cade você agora? (Whoa
Fuck it, I'ma hit 'em 'til they jumpin'
Foda-se, vou bater neles até pularem
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
Não 'tou viajando, isso não é nada (brap, brap, brap)
I been livin' in the dungeon
Eu 'tive vivendo na masmorra
I done held a couple grudges
Eu fiquei com alguns rancores
Went to hell and got abducted, meet the devil
Fui pro inferno e fui sequestrado, conheci o diabo
I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
Eu sou primo dele, eu não vou me vender por nada (brap, brap, brap)
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
Tenho um metal no caminhão, tenho o semi quando 'tou ralando
Niggas duckin' (Bop)
Os contra fogem (bop)
Even Stevie Wonder couldn't see it comin' (Brrrap, brap, bop)
Nem o Stevie Wonder poderia prever isso (brrrap, brap, bop)
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
Não 'tou julgando, eu só quero dinheiro, não preciso de um orçamento
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
Eu tenho fome, não tenho arma (bop, Bop, Brrrap, Brap)
But I got the munchies, nigga
Mas 'to com larica, mano
How you gon' move on the front line? (Woo!)
Como você vai se mover na linha de frente? (Woo!)
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
Se eu não foder com você, eu te cortei (whoa)
My high school teacher said I'd never be shit
Minha professora do ensino médio disse que eu nunca seria nada
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
Diga aquela puta que me dei bem (Joyner)
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
E não, não te conheço, pela décima segunda vez (woo!)
We do not share the same bloodline (No)
Nós não compartilhamos a mesma linhagem (não)
You love to run your mouth like a tough guy
Você ama falar merda como se fosse um durão
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
Espero que você mantenha a mesma energia na hora H (woo!)
According to the American Psychiatric Association
Segundo a Associação Americana de Psiquiatria
It affects roughly eight percent of children
Afeta cerca de oito por cento das crianças
And two percent of adults
E dois por cento dos adultos
Commonly believed to only affect boys
Comumente acredita-se que afeta apenas meninos
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
Porque eles são percebidos como barulhentos e turbulentos
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Um salve pra'queles rezando pela minha queda (é)
Two times for them bitches in the South Shore (Whoa)
Dois salves pra'quelas vadias na costa sul (whoa)
Three times for them days on the block
Três salves pros dias no bloco
Gettin' chased by the cops like a motherfuckin' outlaw
Sendo perseguido pelos tira como um filho da puta
Four times for them days that were all bad (Woo!)
Quatro salves pros dias que eram todos ruins (woo!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Cinco vezes pras putas que não ligaram de volta (é)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Seis vezes para as crianças como eu que tem TDAH só pra (brap, brap, brap)
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Eu e Joyner precisamos de uns carros fúnebres (woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Homicídio duplo, mato a beat e os versos
Everybody livin' on the surface
Todo mundo vivendo na superfície
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Mas nós viemos do subterrâneo, é, nós merecemos
What's beef?
O que é o beef?
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
Beef é quando você mata os filhos da puta no beat, mata todos eles, mata todos eles
Nah, nah, what's beef?
Nah, nah, o que é o beef?
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
Beef é irmãos morrendo por merda que nunca importou no primeiro lugar, deitado na rua
What's peace?
O que é paz?
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
A paz é quando você deixa no passado, deixa curar como um gesso
When enough time pass, and you blast
Quando o tempo suficiente passar e você explodir
Kinda like John Wick, bars like a convict
Tipo o John Wick, barras como um condenado
Fuck around and you don't wanna start shit, woo
Bobeou e você não quer começar a merda, woo
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
Chegando com a porra quente, tudo o que eles fazem é falar merda
You could never top it, boy, just stop, stop it
Você nunca poderia superar isso, cara, pare, pare
High and drunk, call that HD vision
Chapada e bêbada, chame essa visão HD
All these other motherfuckers full of indecision
Todos esses outros filhos da puta cheios de indecisão
And I murder with precision all over your television
E eu mato com precisão em toda a sua televisão
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
Eu sou numero um, número um e você é apenas uma subdivisão
Never listen, we gon' leave them missin'
Nunca ouça, nós vamos deixá-los sumidos
That's the mission like ISIS (ISIS)
Essa é a missão tipo o ISIS (ISIS)
Ain't no time to bicker over who the nicest
Não há tempo para brigar sobre quem é o melhor
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
É o Logic, é óbvio, basta perguntar ao público
I've come to body this shit (Body this shit)
Eu vim pra matar essa merda (matar essa merda)
Yes, it's egregious, I'm Regis
Sim, é notório, sou o Regis
You Kelly, you pussy, you pussy
Você Kelly, sua buceta, sua buceta
Don't push me, I'm Louis Vuitton
Não me empurre, eu sou Louis Vuitton
You at Target with your mom
Você na Target com sua mãe
On the internet still hatin' on my last post (I hate this nigga)
Na internet ainda pensando no meu último post (eu odeio esse cara)
I just sent a steak back at Mastro's, my god
Acabei de devolver um bife de no Mastro's, meu deus
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Eu e Joyner precisamos de uns carros fúnebres (woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Homicídio duplo, mato a beat e os versos
Everybody livin' on the surface
Todo mundo vivendo na superfície
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Mas nós viemos do subterrâneo, é, nós merecemos
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
Sim, longe do mínimo, matando eles sem Ritalina
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
E 5'9" era o intermediário pra pegá-los no mesmo quarto
Now we on the same tune, and we still the gang-dum
Agora nós na mesma sintonia, e ainda somos o jogo Doom
The illest of lyricists on the same shit
O melhor dos letristas na mesma merda
Rattpack, clap back on the gang shit
Rattpack, respondemos aquela merda de gangue
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo
Fazemos pelo amor do rap, não pela merda da fama, woo
One time for the Grammy that I never got
Um salve pelo Grammy que nunca ganhei
Two times for the Garden that I sold out
Dois salves pelo Garden que eu lotei
Three times for the street crimes that I committed
Tres salves pelos crimes que comiti
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
É, eu fiz, mas gracas a Deus consegui sair
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
Quatro salves porque sou um puta bastardo
Five times Platinum with my last shit
Cinco vezes Platinado com meu ultimo
Six times for the beats and the rhymes
Sez salves pros beats e as rimas
Fuck the heat and the crime
Foda-se o calor e o crime
Keep the peace like a waistline, woo
Mantenha a paz tipo uma cintura, woo
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
Isis, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
Isis, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
Isis, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
Isis, ISIS, ISIS
Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD
Trastorno por déficit de atención con hiperactividad, mejor conocido como TDAH
Is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
Es un trastorno mental que afecta la capacidad de un individuo para concentrarse
Causing them to move around more frequently
Causando que se muevan más frecuentemente
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
También pueden tener problemas controlando sus conductas impulsivas
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Una vez para aquellos rezando por mi perdición (Sí)
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
Dos veces para los homies en el comedor (Whoa)
Three times for them hoes on the internet
Tres veces para las zorras en el internet
Shittin' on niggas when they really should get out more
Cagando negros cuando realmente deberían de salir más
Four times for the days I would hold back (Woo!)
Cuatro veces por los días en los que me contendría (¡Wu!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Cinco veces para las perras que no me devolvieron la llamada (Sí)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Seis veces para los niños como yo que tienen TDAH solo para (Brap, brap, brap)
Kidnap a nigga like ISIS (Whoa)
Secuestrar a un negro como ISIS (Whoa)
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
Convertir todo un mundo en una crisis (Whoa)
Walk around the city with a ice pick
Caminar por la ciudad con un picahielo
I been paranoid, usually, I ain't like this (Boop, boop)
He estado paranoico, normalmente, no estoy así (Boop, boop)
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
No se puede saber qué tan loco podría ponerme, uh (¡Woo!)
Beat the police with a nightstick (Boop)
Golpear a la policía con una porra (Boop)
And my whole life, I been lifeless
Y mi vida entera, he estado sin vida
Now I'm so fly, I'm a motherfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
Ahora soy tan chevere, soy un pinche riesgo de vuelo (¡Woo! Whoa)
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
Me cojo a un par de zorras hasta que me desmaye (Whoa)
Niggas throwin' stones at my glass house (Whoa)
Negros lanzando piedras a mi casa de vidrio (Whoa)
I remember sleepin' on my dad's couch (Whoa)
Recuerdo dormir en el sillón de mi papá (Whoa)
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
Ahora tengo el Bentley, y está ahumado (Whoa)
Family lookin' at me like a cash cow (Whoa)
La familia mirándome como la gallina de los huevos de oro (Whoa)
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
Todo mundo tirando solo para tener palanca (Whoa)
Thought you had a chance, now you assed out
Pensaste tener oportunidad, ahora tu culo esta fuera
Nigga, I'm the motherfuckin' man, where you at now? (Whoa)
Negro, soy el pinche mero mero, ¿dónde estás ahora? (Whoa)
Fuck it, I'ma hit 'em 'til they jumpin'
Al carajo, les daré hasta que estén brincando
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
No estoy alucinando, esto es nada (Brap, brap, brap)
I been livin' in the dungeon
He estado viviendo en el calabozo
I done held a couple grudges
He guardado un par de rencores
Went to hell and got abducted, meet the devil
Fui al infierno y fui secuestrado, conocí al diablo
I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
Soy su primo, no me conformaré por nada (Brap, brap, brap)
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
Tengo metal en la troca, guardo una semi cuando estoy de viaje
Niggas duckin' (Bop)
Negros agachándose (Bop)
Even Stevie Wonder couldn't see it comin' (Brrrap, brap, bop)
Ni Stevie Wonder pudo verlo venir (Brrrap, brap, brap)
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
No estoy juzgando, solo quiero el dinero, no necesito presupuesto
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
He tenido hambre, no tengo horno (Bop, bop, brrrap, brap)
But I got the munchies, nigga
Pero tengo los munchies, negro
How you gon' move on the front line? (Woo!)
¿Cómo te vas a mover en la línea del frente? (¡Woo!)
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
Si no me caes bien, solo corto lazos (Whoa)
My high school teacher said I'd never be shit
Mi profesor de la secundaria dijo que nunca sería ni mierda
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
Dile a esa perra que salí perfectamente bien (Joyner)
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
Y no, no te conozco por enésima vez (¡Woo!)
We do not share the same bloodline (No)
No compartimos la misma línea de sangre (No)
You love to run your mouth like a tough guy
Te encanta correr la boca como un tipo duro
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
Espero que mantengas la misma energía cuando sea el momento de la verdad (¡Woo!)
According to the American Psychiatric Association
Según la Asociación Americana de Psiquiatría
It affects roughly eight percent of children
Afecta a aproximadamente el ocho por ciento de los niños
And two percent of adults
Y el dos por ciento de los adultos
Commonly believed to only affect boys
Se cree comúnmente que solo afecta a los niños
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
Porque son percibidos como escandalosos y bulliciosos
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Una vez para aquellos rezando por mi perdición (Sí)
Two times for them bitches in the South Shore (Whoa)
Dos veces para esas perras en South Shore (Whoa)
Three times for them days on the block
Tres veces por los días en la cuadra
Gettin' chased by the cops like a motherfuckin' outlaw
Siendo perseguido por los polis como un pinche bandido
Four times for them days that were all bad (Woo!)
Cuatro veces por esos días que fueron todos malos (¡Woo!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Cinco veces para las perras que no me devolvieron la llamada (Sí)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Seis veces para los niños como yo que tienen TDAH solo para (Brap, brap, brap)
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Joyner y yo necesitamos un par de coche fúnebres (¡Woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Doble homicidio, mata el ritmo y los versos
Everybody livin' on the surface
Todos están viviendo en la superficie
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Pero venimos del subterráneo, sí, lo merecemos
What's beef?
¿Qué es bronca?
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
Bronca es cuando asesinas hijos de puta sobre el ritmo, mátalos todos, mátalos todos
Nah, nah, what's beef?
Nah, nah, ¿qué es bronca?
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
Bronca es hermanos muriendo por mierda que jamás importó en primer lugar, mintiendo en la calle
What's peace?
¿Qué es paz?
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
Paz es cuando lo dejas en el pasado, lo dejas sanar como un yeso
When enough time pass, and you blast
Cuando suficiente tiempo pasa, y explotas
Kinda like John Wick, bars like a convict
Algo como John Wick, barras como un convicto
Fuck around and you don't wanna start shit, woo
Chingas y no quieres empezar mierda, wu
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
Viniendo con la mierda caliente, lo único que hacen es hablar mierda
You could never top it, boy, just stop, stop it
Nunca podrías superarlo, niño, solo detente, detente
High and drunk, call that HD vision
Pacheco y borracho, llámalo visión en HD
All these other motherfuckers full of indecision
Todos estos otros hijos de puta llenos de indecisión
And I murder with precision all over your television
Y asesino con precisión en toda tu televisión
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
Soy numero uno, numero uno y tu solo eres una subdivisión
Never listen, we gon' leave them missin'
Nunca escuchan, vamos a dejarlos desaparecidos
That's the mission like ISIS (ISIS)
Esa es la misión como ISIS (ISIS)
Ain't no time to bicker over who the nicest
No hay tiempo de discutir quién es el mejor
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
Es Logic, es obvio, solo pregúntale a la audiencia
I've come to body this shit (Body this shit)
He venido a matar esta mierda (Matar esta mierda)
Yes, it's egregious, I'm Regis
Sí, es atroz, soy Regis
You Kelly, you pussy, you pussy
Tu eres Kelly, puto, puto
Don't push me, I'm Louis Vuitton
No me presiones, soy Louis Vuitton
You at Target with your mom
Tú estás en Target con tu mamá
On the internet still hatin' on my last post (I hate this nigga)
En el internet aún odiando mi última publicación (odio este negro)
I just sent a steak back at Mastro's, my god
Acabo de devolver un bistec en Mastro's, Dios mio
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Joyner y yo necesitamos un par de coche fúnebres (¡Woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Doble homicidio, mata el ritmo y los versos
Everybody livin' on the surface
Todos están viviendo en la superficie
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Pero venimos del subterráneo, sí, lo merecemos
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
Sí, uh, lejos del mínimo, matándolos sin Ritalin
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
Y 5'9 fue el intermediario para conseguirlos en el mismo cuarto
Now we on the same tune, and we still the gang-dum
Ahora andamos en la misma sintonía, y seguimos siendo la pandilla
The illest of lyricists on the same shit
Los mejores letristas en la misma mierda
Rattpack, clap back on the gang shit
Rattpack, devolverla a lo pandillero
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo
Lo hago por amor al rap, no por la mierda de la fama, wu
One time for the Grammy that I never got
Una vez por el Grammy que nunca me dieron
Two times for the Garden that I sold out
Dos veces para el Garden que agoté
Three times for the street crimes that I committed
Tres veces por los crímenes callejeros que cometí
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
Sí, lo hice, pero gracias a dios que logré salir
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
Cuatro veces porque soy un pinche bastardo
Five times Platinum with my last shit
Cinco veces platino con mi última mierda
Six times for the beats and the rhymes
Seis veces por los ritmos y las rimas
Fuck the heat and the crime
Al carajo el calor y el crímen
Keep the peace like a waistline, woo
Mantén la paz como una cintura, wu
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD
Trouble du déficit de l'attention avec hyperactivité, connu sous le nom de TDAH
Is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
Est un trouble neurodéveloppemental caractérisé par des difficultés d'attention
Causing them to move around more frequently
Qui peut provoquer l'hyperactivité
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
Et empêcher le contrôle du comportement impulsif
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Une fois, pour ceux qui prient de me voir chuter (ouais)
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
Deux fois, pour les potos dans la cafétéria (ouais)
Three times for them hoes on the internet
Trois fois pour toutes ces putes sur internet
Shittin' on niggas when they really should get out more
Qui cassent du sucre sur ces négros quand elles devraient prendre l'air
Four times for the days I would hold back (Woo!)
Quatre fois, pour les jours où j'ai dû me retenir (wouh!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Cinq fois, pour les salopes qui m'ont jamais rappelé (ouais)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Six fois, pour les gosses qui on l'TDAH comme moi pour faire (brrap, brrap, brrap)
Kidnap a nigga like ISIS (Whoa)
On kidnappe un négro comme l'ISIS (woah)
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
On fout la crise à travers le monde (woah)
Walk around the city with a ice pick
J'me balade en ville avec un pic à glace
I been paranoid, usually, I ain't like this (Boop, boop)
J'en deviens parano, d'habitude j'suis pas comme ça
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
On ne peut pas prédire ce que je risque de faire, ah (wouh!)
Beat the police with a nightstick (Boop)
Je tabasse les keufs avec leurs propres matraques (boop)
And my whole life, I been lifeless
Et depuis que j'suis nais, y a pas de vie en moi
Now I'm so fly, I'm a motherfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
Maintenant j'suis si flyé que je risque même de décoller (whoo! Whoa)
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
Je ken quelques salopes jusqu'à l'évanouissement (whoa)
Niggas throwin' stones at my glass house (Whoa)
Ces négros lancent des pierres vers ma maison en vitre (whoa)
I remember sleepin' on my dad's couch (Whoa)
J'me souviens des jours quand je dormais sur le divan à papa (whoa)
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
Maintenant j'ai la Bentley et ses vitres sont tintées (whoa)
Family lookin' at me like a cash cow (Whoa)
La famille me mate comme un guichet automatique (whoa)
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
Tout l'monde dit des saletés afin de s'augmenter le profil (whoa)
Thought you had a chance, now you assed out
Tu pensais avoir une chance mais tu t'es retrouvé sur ton cul
Nigga, I'm the motherfuckin' man, where you at now? (Whoa)
Négro, j'suis le Roi, putain, et toi t'es où maintenant? (Whoa)
Fuck it, I'ma hit 'em 'til they jumpin'
J'm'en bats les couilles, j'vais niquer ça jusqu'à c'qu'ils sautent
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
J'me fais pas d'illusions, ça c'est rien (brap, brap, brap)
I been livin' in the dungeon
Je passais mes journées dans le donjon
I done held a couple grudges
Dans l'temps j'ai fait preuve de rancune
Went to hell and got abducted, meet the devil
J'suis passé en enfer, c'était un kidnappage, j'ai pu rencontrer l'diable
I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
J'suis son cousin, et j'ferai jamais de compromis (brap, brap, brap)
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
J'ai le calibre dans mon camion, jamais sans l'semi-auto et quand ça éclate
Niggas duckin' (Bop)
Tout ces négros se jettent vers le sol (bop)
Even Stevie Wonder couldn't see it comin' (Brrrap, brap, bop)
Même Stevie Wonder n'pouvait pas voir ça venir (brrap, brap, bop)
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
J'fais pas de jugement, moi j'veux seulement voir le fric, pas besoin de budget
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
J'étais affamé et je n'avais pas d'four chez oim (bop, bop, brrrap, brap)
But I got the munchies, nigga
Mais là j'ai grave la fringale, négro
How you gon' move on the front line? (Woo!)
Comment vas-tu de déplacer sur les premières lignes? (Woo!)
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
Si j'veux plus te connaître, j'ai qu'à couper le contact (whoa)
My high school teacher said I'd never be shit
Au secondaire, la prof a dit que je n'réussirai jamais
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
Cette pute, dis-lui que ça s'est vraiment bien passé pour moi (Joyner)à
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
Et non, pour la douzième fois, j'te connais pas, toi (woo!)
We do not share the same bloodline (No)
Le même sang ne coule pas dans nos veines (non)
You love to run your mouth like a tough guy
Tu aimes bien raconter des saletés comme un vrai costaud
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
J'espère qu'cette énergie ne disparaîtra pas quand ça tourne à la bagarre (woo!)
According to the American Psychiatric Association
Selon l'Association américaine de psychiatrie
It affects roughly eight percent of children
À peu près 8% des enfants sont affectés
And two percent of adults
Et 2% des adultes
Commonly believed to only affect boys
On pense souvent que seuls les garçons sont affectés
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
Car on les perçoit comme étant turbulents et bagarreurs
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Une fois, pour ceux qui prient de me voir chuter (ouais)
Two times for them bitches in the South Shore (Whoa)
Deux fois, pour les potos dans la cafétéria (ouais)
Three times for them days on the block
Trois fois pour toutes ces putes sur internet
Gettin' chased by the cops like a motherfuckin' outlaw
Qui cassent du sucre sur ces négros quand elles devraient prendre l'air
Four times for them days that were all bad (Woo!)
Quatre fois, pour les jours où j'ai dû me retenir (wouh!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Cinq fois, pour les salopes qui m'ont jamais rappelé (ouais)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Six fois, pour les gosses qui on l'TDAH comme moi pour faire (brrap, brrap, brrap)
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Moi et Joyner, ils nous faut quelques corbillards (woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Homicide double, on assassine l'instru et les couplets
Everybody livin' on the surface
Tout le monde vit sur la surface
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Mais nous on vient des zones sous-terraines, ouais, on mérite ça
What's beef?
C'est quoi la rivalité?
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
La rivalité c'est quand on assassine des fils de putes sur l'instru, on les tue tous, tous,
Nah, nah, what's beef?
Nan, nan, c'est quoi la rivalité?
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
La rivalité c'est quand des reufs meurent pour un truc qui n'voulait rien dire, étalé dans la rue
What's peace?
C'est quoi la paix?
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
La paix, c'est quand on laisse tout ça dans l'passé, que ça guérisse comme un plâtre
When enough time pass, and you blast
Quand assez de temps passe et tu l'éclate
Kinda like John Wick, bars like a convict
Un peu comme John Wick, autant de couplets qu'une prison a de barreaux
Fuck around and you don't wanna start shit, woo
Tu fais le con, et tu n'veux pas déclencher la guerre, woo
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
Ils arrivent, faisant les grands clebs, tout c'qu'ils font c'est mythonner
You could never top it, boy, just stop, stop it
Tu ne pourras jamais me surpasser fiston, rends-toi
High and drunk, call that HD vision
Défoncé, bourré, on peut dire que j'ai la vision HD
All these other motherfuckers full of indecision
Tous ces autres fils de pute sont remplis d'indécision
And I murder with precision all over your television
Et moi je tue avec précision, ça recouvre ta télévision
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
J'suis le numero uno, numéro un, tu n'es qu'une subdivision
Never listen, we gon' leave them missin'
Ils écoutent jamais, on en fait des personnes disparues
That's the mission like ISIS (ISIS)
Ça c'est la mission, comme ISIS (ISIS)
Ain't no time to bicker over who the nicest
Pas l'temps de se chamailler pour voir c'est qui le roi
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
C'est Logic, c'est évident, t'as qu'à demander au public
I've come to body this shit (Body this shit)
J'suis ici pour tacler la salle (pour tacler la salle)
Yes, it's egregious, I'm Regis
Ouais, c'est le scandale, moi j'suis Regis
You Kelly, you pussy, you pussy
Toi t'es Kelly, t'es minable, t'es minable
Don't push me, I'm Louis Vuitton
Ne me bouscule pas, j'suis Louis Vuitton
You at Target with your mom
Toi t'es à Target avec ta maman
On the internet still hatin' on my last post (I hate this nigga)
À l'internet, tu dis encore des saletés sur mon dernier message (j'déteste ce négro)
I just sent a steak back at Mastro's, my god
Je viens de renvoyer mon steak à Mastros, oh mon dieu
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Moi et Joyner, il nous faut quelques corbillards (woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Homicide double, on assassine l'instru et les couplets
Everybody livin' on the surface
Tout le monde vit sur la surface
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Mais nous on vient des zones sous-terraines, ouais, on mérite ça
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
Ouais, ah, loin du minimum, on les assassine sans Ritalin
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
Et 5'9" c'était la connexion, pour les rassembler dans la même salle
Now we on the same tune, and we still the gang-dum
Maintenant on partage la chanson, on est toujours dans l'monde des gangs
The illest of lyricists on the same shit
Les paroliers les plus malades, l'un après l'autre
Rattpack, clap back on the gang shit
RattPack, applaudissez bien la vie de gangster
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo
J'fais ça parce que j'aime trop le rap, pas pour la gloire, woo
One time for the Grammy that I never got
Une fois pour le Grammy que je n'ai jamais remporté
Two times for the Garden that I sold out
Deux fois pour Madison Square Gardens, que j'ai rempli
Three times for the street crimes that I committed
Trois fois pour les crimes que j'ai commis dans la street
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
Ouais, j'en ai commis, je remercie dieu de m'en être sorti
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
Quatre fois, parce que je suis un vrai bâtard
Five times Platinum with my last shit
Certifié platine cinq fois pour mon dernier projet
Six times for the beats and the rhymes
Six fois pour les instrus et les rimes
Fuck the heat and the crime
Nique les keufs et les crimes
Keep the peace like a waistline, woo
On maintient la paix comme notre tour de taille, woo
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD
Aufmerksamkeitsdefizit-/Hyperaktivitätsstörung besser bekannt als ADHS
Is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
Ist eine psychische Störung, die sich durch Probleme mit der Aufmerksamkeit äußert
Causing them to move around more frequently
Was zu körperliche Unruhe führt
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
Und ebenfalls zur mangelnde Impulskontrolle führen könnte
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Einmal 'nen Shoutout für die, die für meine Niederlage beten (ja)
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
Zweimal für die Homies im Offizierskasino (whoa)
Three times for them hoes on the internet
Dreimal für die Schlampen im Internet
Shittin' on niggas when they really should get out more
Die Niggas fertig machen, anstatt mehr draus zu machen
Four times for the days I would hold back (Woo!)
Viermal für die Tage, an denen ich mich zurückgehalten hab' (woo)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Fünfmal für die Bitches, die nicht zurückrufen (ja)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Sechsmal für die Kids, die wie ich ADHD haben um zu (brap, bra, brap)
Kidnap a nigga like ISIS (Whoa)
'Nen Nigga kidnappen wie ISIS (whoa)
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
Ich stürz' die ganze Welt in die Krise (whoa)
Walk around the city with a ice pick
Lauf' durch die Stadt mit 'nem Eispickel
I been paranoid, usually, I ain't like this (Boop, boop)
Ich bin paranoid, normalerweise bin ich nicht so (boop, boop)
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
Keiner weiß, wie verrückt ich sein kann, ah (woo!)
Beat the police with a nightstick (Boop)
Ich schlag' den Polizisten mit 'ner Keule (boop)
And my whole life, I been lifeless
Mein ganzes Leben lang war ich langweilig
Now I'm so fly, I'm a motherfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
Jetzt bin ich so geil, bin ganz oben (woo! whoa)
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
Fick 'n paar Schlampen bis ich ohnmächtig werde (whoa)
Niggas throwin' stones at my glass house (Whoa)
Niggas werfen Steine auf meinem Glashaus (woah)
I remember sleepin' on my dad's couch (Whoa)
Ich weiß noch, als ich bei meinem Vater auf der Couch schlief' (woah)
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
Jetzt hab' ich 'nen Bentley und es ist schwarz getönt (woah)
Family lookin' at me like a cash cow (Whoa)
Familie sieht mich an, wie eine Cashcow (woah)
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
Alle dissen um Hype zu bekommen (woah)
Thought you had a chance, now you assed out
Du dachtest du hättest 'ne Chance, jetzt hast du verkackt
Nigga, I'm the motherfuckin' man, where you at now? (Whoa)
Nigga, ich bin der Boss, wo bist du jetzt? (Whoa)
Fuck it, I'ma hit 'em 'til they jumpin'
Scheiß drauf, ich bums' sie bis sie hüpfen
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
Ich bin nicht verrückt, das ist nichts für mich (brap, brap, brap)
I been livin' in the dungeon
Ich hab' in Kerker gelebt
I done held a couple grudges
Habe noch immer einen Groll
Went to hell and got abducted, meet the devil
Ging in die Hölle, und wurde entführt, traf den Teufel
I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
Ich bin sein Cousin, ich bin nie zufrieden (brap, brap, brap)
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
Ich hab' 'ne Scharfe in meinem Truck, ich hab' ne Pistole beim Bus-Fahren dabei
Niggas duckin' (Bop)
Niggas ducken sich (bop)
Even Stevie Wonder couldn't see it comin' (Brrrap, brap, bop)
Sogar Stevie Wonder hätte es sehen können (brrrap, brap, bop)
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
Ich urteile nicht, ich will nur das Geld, ich brauch keinen Budget
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
Ich bin hungrig, ich hab keinen Ofen (bop, bop, brrrap, brap)
But I got the munchies, nigga
Aber ich hab Heißhunger, Nigga
How you gon' move on the front line? (Woo!)
Wie willst du dich an vorderster Front bewegen? (Woo!)
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
Wenn ich nicht mit dir zu tun hab, dann brech' ich den Kontakt ab
My high school teacher said I'd never be shit
Mein High School Lehrer sagte, dass aus mir nichts wird
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
Sag der Bitch, das es mir gut geht (Joyner)
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
Und nein, zum zwölften Mal, ich kenne dich nicht (woo!)
We do not share the same bloodline (No)
Wir sind nicht blutsverwandt (nein)
You love to run your mouth like a tough guy
Du liebst es deinen Mund wie ein harter Kerl zu bewegen
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
Ich hoffe du hast die selbe Energie wenn's drauf ankommt (woo!)
According to the American Psychiatric Association
Laut der American Psychiatric Association
It affects roughly eight percent of children
Betrifft es ungefähr acht Prozent von Kindern
And two percent of adults
Und zwei Prozent Erwachsene
Commonly believed to only affect boys
Es wird allgemein angenommen, dass nur Jungs betroffen sind
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
Da sie eher als randalierend und ausgelassen wahrgenommen werden
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Einmal 'nen Shoutout für die, die für meine Niederlage beten (ja)
Two times for them bitches in the South Shore (Whoa)
Zweimal für die Homies im Offizierskasino (whoa)
Three times for them days on the block
Dreimal für die Schlampen im Internet
Gettin' chased by the cops like a motherfuckin' outlaw
Die Niggas fertig machen, anstatt mehr draus zu machen
Four times for them days that were all bad (Woo!)
Viermal für die Tage, an denen ich mich zurückgehalten hab' (woo)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Fünfmal für die Bitches, die nicht zurückrufen (ja)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Sechsmal für die Kids, die wie ich ADHD haben um zu (brap, bra, brap)
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Ich und Joyner brauchen ein paar Leichenwagen (woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Doppelmord, kille den Beat und die Strophen
Everybody livin' on the surface
Alle leben auf der Oberfläche
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Aber wir kommen aus dem Untergrund, ja, wie haben's verdient
What's beef?
Was ist Beef?
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
Beef ist wenn du die Mutterficker auf 'nem Beats killst, kille sie alle, kille sie alle
Nah, nah, what's beef?
Nein, nein, was ist Beef?
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
Beef ist, wenn ein Bruder für 'nen nutzlosen Scheiß stirbt, er liegt auf der Straße
What's peace?
Was ist Frieden?
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
Frieden ist, wenn du es in der Vergangenheit lässt, lass es heilen wie in Gips
When enough time pass, and you blast
Wenn genug Zeit vergeht und du losfeuerst
Kinda like John Wick, bars like a convict
So wie John Wick, Bars spittest wie ein krimineller
Fuck around and you don't wanna start shit, woo
Fickst du rum, leg dich bloß nicht mit mir an, woo
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
Komme mit der heißen Scheiße an, und sie haten nur
You could never top it, boy, just stop, stop it
Du kannst mich nie toppen, Junge hör einfach auf damit
High and drunk, call that HD vision
High und betrunken, ich nenn's Vision in HD
All these other motherfuckers full of indecision
Alle diese Mutterficker sind unentschlossen
And I murder with precision all over your television
Und ich kille hochpräzise überall im Fernsehen
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
Ich bin Numero uno, Nummer eins und du bist nur eine Unterschicht
Never listen, we gon' leave them missin'
Wir hören nie auf sie, wir lassen sie gefangen
That's the mission like ISIS (ISIS)
Das ist die Mission wie ISIS (ISIS)
Ain't no time to bicker over who the nicest
Keine Zeit um sich darüber zu streiten, wer netteste ist
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
Es ist Logic, ist doch selbstverständlich, frag das Publikum
I've come to body this shit (Body this shit)
Ich bin gekommen um sie umzubringen (umzubringen)
Yes, it's egregious, I'm Regis
Ja, so ungeheuerlich, ich bin Regis
You Kelly, you pussy, you pussy
Du Kelly, du Pussy, du Pussy
Don't push me, I'm Louis Vuitton
Schubs mich nicht, ich bin Louis Vuitton
You at Target with your mom
Du ein Aldi mit deiner Mom
On the internet still hatin' on my last post (I hate this nigga)
Bist im Internet und hatest meinen letzten Beitrag (ich hasse diesen Nigga)
I just sent a steak back at Mastro's, my god
Ich hab grad Steak zurück an Mastro's Steakhouse geschickt, mein Gott
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Ich und Joyner brauchen ein paar Leichenwagen (woo!)
Double homicide, kill the beat and the verses
Doppelmord, kille den Beat und die Strophen
Everybody livin' on the surface
Alle leben auf der Oberfläche
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Aber wir kommen aus dem Untergrund, ja, wie haben's verdient
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
Ja, ah, weg vom Minimum, ich kille sie ohne Methylphenidat
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
Royce da 5'9" war der Mittelmann um sie wieder zusammen zu bekommen
Now we on the same tune, and we still the gang-dum
Jetzt sind wir auf den selben Schiene und wir noch immer die Gang
The illest of lyricists on the same shit
Die krassesten Lyriker auf dem selben Level
Rattpack, clap back on the gang shit
Rattpack, wir kämpfen zurück gegen die Gangbanger
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo
Tu es für die Liebe zum Rap, nicht für den Fame, woo
One time for the Grammy that I never got
Einmal 'nen Shoutout für den Grammy, den ich nie bekommen hab
Two times for the Garden that I sold out
Zweimal für Madison Square Garden, was ich ausverkauft hab'
Three times for the street crimes that I committed
Dreimal für die Straßenkriminalität, was ich begangen hab'
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
Ja, ich hab's mal gemacht, aber Gott sei dank, hab ich's raus geschafft
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
Viermal, weil ich ein scheiß Bastard bin
Five times Platinum with my last shit
Fünfmal Platin mit dem meinem letzen Release
Six times for the beats and the rhymes
Sechsmal für die Beats und die Rhymes
Fuck the heat and the crime
Scheiß auf Krawall und Kriminalität
Keep the peace like a waistline, woo
Trag den Frieden unter die Gürtellinie, woo
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD
Il disturbo da deficit di attenzione o meglio conosciuto come ADHD
Is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
È un disturbo mentale che colpisce l'abilità dell'individuo di concentrarsi
Causing them to move around more frequently
Causandogli di muoversi più frequentemente
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
Potrebbe anche avere problemi a controllare i suoi impulsi
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Un pensiero per chi prega per la mia rovina (Sì)
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
Uno per gli amici in mensa (Whoa)
Three times for them hoes on the internet
Uno per quelle troie su internet
Shittin' on niggas when they really should get out more
Che spalano fango sulla gente quando dovrebbero davvero uscire di più
Four times for the days I would hold back (Woo!)
Uno per i giorni in cui mi trattenevo (Whoo)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Uno per le puttane che non mi hanno richiamato (Sì)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Uno per i ragazzi che, come me, hanno l'ADHD solo per (Brap, brap, brap)
Kidnap a nigga like ISIS (Whoa)
Rapisco uno tipo Isis (Whoa)
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
Mando il mondo intero in crisi (Whoa)
Walk around the city with a ice pick
Vado in giro per la città con un punteruolo rompighiaccio
I been paranoid, usually, I ain't like this (Boop, boop)
Da un po' sono paranoico, di solito non sono così (Boop, boop)
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
Non si sa fino a che punto potrei impazzire, uh (Woo)
Beat the police with a nightstick (Boop)
Meno ai poliziotti col manganello (Boop)
And my whole life, I been lifeless
E per tutta la mia vita sono stato spento
Now I'm so fly, I'm a motherfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
Adesso ho così tanto stile, sono a fottuto rischio di fuga (Woo, whoa)
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
Mi scopo un paio di troie finché non svengo (Whoa)
Niggas throwin' stones at my glass house (Whoa)
Questi lanciano pietre alla mia serra (Whoa)
I remember sleepin' on my dad's couch (Whoa)
Ricordo che dormivo sul divano di mio padre (Whoa)
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
Ora ho la Bentley ed è tutta nera con i vetri oscurati (Whoa)
Family lookin' at me like a cash cow (Whoa)
La famiglia mi vede come una vacca da mungere (Whoa)
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
Tutti mi dissano solo per la avere della visibilità (Whoa)
Thought you had a chance, now you assed out
Pensavate di avere una possibilità e adesso siete rimasti con niente
Nigga, I'm the motherfuckin' man, where you at now? (Whoa)
Fra, sono un fottuto grande, tu dove stai adesso? (Whoa)
Fuck it, I'ma hit 'em 'til they jumpin'
Fanculo, li colpirò finché non salteranno
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
Non impazzisco, non è niente (Brap, brap, brap)
I been livin' in the dungeon
Vivo in una cella sotterranea
I done held a couple grudges
Portavo del rancore per un paio di persone
Went to hell and got abducted, meet the devil
Sono stato all'inferno e mi hanno sequestrato, vi presento il Diavolo
I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
Sono suo cugino, non mi accontento per nulla (Brap, brap, brap)
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
Ho una pistola nel pick-up, porto con me una semi per quando sparo
Niggas duckin' (Bop)
Gli altri si abbassano per scansare i proiettili (Bop)
Even Stevie Wonder couldn't see it comin' (Brrrap, brap, bop)
Anche Stevie Wonder non vedrebbe arrivare il proiettile (Brrrap, brap, bop)
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
Non giudico, voglio solo i soldi, non mi serve un budget
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
Ho fame, non ho un forno (Bop, bop, brrap, brap)
But I got the munchies, nigga
Ma ho la fame chimica, fra
How you gon' move on the front line? (Woo!)
Come pensate di spostarvi in prima linea (Whoo)
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
Se non mi vai a genio taglio i ponti (Whoa)
My high school teacher said I'd never be shit
La mia professoressa alle superiori mi disse che non avrei mai combinato un cazzo
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
Dite a quella puttana che sono uscito molto bene (Joyner)
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
E no, non ti conosco, per la dodicesima volta (Whoo)
We do not share the same bloodline (No)
Non abbiamo la stessa ascendenza (No)
You love to run your mouth like a tough guy
Ti piace straparlare come un duro
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
Spero che avrai la stessa forza per continuare a farlo nel momento decisivo (Whoo)
According to the American Psychiatric Association
Secondo l'American Psychiatric Association
It affects roughly eight percent of children
Colpisce grosso modo l'8% dei bambini
And two percent of adults
E il 2% degli adulti
Commonly believed to only affect boys
Si crede comunamente che colpisca solo i ragazzi
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
Perché sono percepiti come chiassosi e turbolenti
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Un pensiero per chi prega per la mia rovina (Sì)
Two times for them bitches in the South Shore (Whoa)
Uno per le puttane a South Shore (Whoa)
Three times for them days on the block
Uno per quei giorni nel blocco
Gettin' chased by the cops like a motherfuckin' outlaw
A essere rincorso dalla polizia come un fottuto criminale
Four times for them days that were all bad (Woo!)
Uno per quei giorni pieni di negatività (Woo)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Uno per le puttane che non mi hanno richiamato (Sì)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
Uno per i ragazzi che, come me, hanno l'ADHD solo per (Brap, brap, brap)
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
A me e Joyner servono un paio di carri funebri (Woo)
Double homicide, kill the beat and the verses
Doppio omicidio, uccidiamo il beat e i versi
Everybody livin' on the surface
Tutti vivono sulla superficie
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Ma noi veniamo dall'underground, sì, ce lo meritiamo
What's beef?
Cos'è il beef?
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
Beef è quando ammazzi figli di puttana su un beat, li ammazzi tutti, li ammazzi tutti
Nah, nah, what's beef?
Nah nah, cos'è il beef?
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
Beef è fratelli che muoiono per cose che non hanno mai avuto importanza, stesi per strada
What's peace?
Cos'è la pace?
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
Pace è quando ti lasci le cose alle spalle e le lasci guarire come un gesso
When enough time pass, and you blast
È quando passa abbastanza tempo e fai fuoco
Kinda like John Wick, bars like a convict
Un po' come John Wick, barre come un detenuto
Fuck around and you don't wanna start shit, woo
Cazzeggiate ed è meglio che non provochiate, whoo
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
Io porto roba bollente, loro non fanno altro che sparare merda
You could never top it, boy, just stop, stop it
Non potrai mai superarmi, ragazzo smettila, smettila
High and drunk, call that HD vision
Fatto e ubriaco, la chiamo Visione HD
All these other motherfuckers full of indecision
Tutti questi altri figli di puttana sono pieni di indecisione
And I murder with precision all over your television
E io uccido con precisione alla vostra televisione
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
Sono il numero uno, numero uno e voi giusto una suddivisione
Never listen, we gon' leave them missin'
Non stanno mai a sentire, li faremo sparire
That's the mission like ISIS (ISIS)
È la missione, tipo ISIS (ISIS)
Ain't no time to bicker over who the nicest
Non è ora di bisticciare su chi sia il più bravo
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
È Logic, è ovvio, chiedete al pubblico
I've come to body this shit (Body this shit)
Sono venuto per uccidere questa merda (Uccidere questa merda)
Yes, it's egregious, I'm Regis
Sì è vergognoso, io sono Regis
You Kelly, you pussy, you pussy
Voi siete Kelly, puttanelle, puttanelle
Don't push me, I'm Louis Vuitton
Non provocatemi, io sono Louis Vuitton
You at Target with your mom
Voi state da Target con le vostre mammine
On the internet still hatin' on my last post (I hate this nigga)
Su Internet ancora a spalare fango sul mio ultimo post (Lo odio questo)
I just sent a steak back at Mastro's, my god
Ho appena mangiato una bistecca da Mastro's, Dio mio
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
A me e Joyner servono un paio di carri funebri (Whoo)
Double homicide, kill the beat and the verses
Doppio omicidio, uccidiamo il beat e i versi
Everybody livin' on the surface
Tutti vivono sulla superficie
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Ma noi veniamo dall'underground, sì, ce lo meritiamo
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
Sì, uh, lontano dal minimo, li uccido senza Ritalin
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
E 5'9 è stato il mediatore che li ha messi nella stessa stanza
Now we on the same tune, and we still the gang-dum
Adesso siamo sintonizzati e siamo ancora la gang-dum
The illest of lyricists on the same shit
I parolieri più abili sulla stessa traccia
Rattpack, clap back on the gang shit
Rattpack, rispondiamo sulla roba gang
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo
Lo faccio per amore del rap non per la fama, whoo
One time for the Grammy that I never got
Un pensiero per il Grammy che non ho mai ricevuto
Two times for the Garden that I sold out
Uno per il Garden in cui ho fatto sold out
Three times for the street crimes that I committed
Uno per i crimini di strada che ho commesso
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
Sì l'ho fatto, ma grazie a Dio sono riuscito a uscirne
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
Uno perché sono un fottuto bastardo
Five times Platinum with my last shit
Cinque volte platino con la mia ultima canzone
Six times for the beats and the rhymes
Uno per i beat e le rime
Fuck the heat and the crime
Fanculo il ferro e il crimine
Keep the peace like a waistline, woo
Mantengo la pace come un girovita, whoo
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD
注意欠如・多動症、もしくはADHDとしてより知られている
Is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
この症状は精神疾患で、個人の集中する能力に影響を与え
Causing them to move around more frequently
落ち着きがなくよく動くなどの症状がみられます
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
衝動的な振る舞いを抑えることが難しい人もいるかもしれません
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
一つ目は俺の失墜への奴らの祈り (Yeah)
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
二つ目は軍の食堂にいる仲間たちに (Whoa)
Three times for them hoes on the internet
三つ目はインターネット上の軽薄な女たちに
Shittin' on niggas when they really should get out more
あいつらがマジでもっと出てくるべき時は奴らに泥を塗ってやる
Four times for the days I would hold back (Woo!)
四つ目は俺が心にしまっておくだろう日々に (Woo!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
五つ目は俺に折り返し電話しなかったビッチたちに (Yeah)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
六つ目は俺のようなADHDの子どもたちへ (Brap, brap, brap)
Kidnap a nigga like ISIS (Whoa)
ISISのように誘拐する (Whoa)
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
世界中を危機へと巻き込む (Whoa)
Walk around the city with a ice pick
アイスピックを持って街を歩く
I been paranoid, usually, I ain't like this (Boop, boop)
俺はパラノイアなんだ、いつもはこんなんじゃないんだ (Boop, boop)
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
俺がどれくらいクレイジーになりそうかなんて教えない (Woo!)
Beat the police with a nightstick (Boop)
警棒で警察を叩く (Boop)
And my whole life, I been lifeless
俺の人生ずっと、俺は活気がないんだ
Now I'm so fly, I'm a motherfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
今俺は超イケてる、俺は逃亡の危険があるぜ (Woo! Whoa)
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
俺が果てるまで何人かのあばずれとヤるんだ (Whoa)
Niggas throwin' stones at my glass house (Whoa)
連中は俺のガラスの家に石を投げこんでくる (Whoa)
I remember sleepin' on my dad's couch (Whoa)
自分の父親のソファで眠ってたことを覚えてる (Whoa)
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
今じゃ俺はBentleyに乗って、それは黒づくめだぜ (Whoa)
Family lookin' at me like a cash cow (Whoa)
家族は俺のことを稼ぎ頭のように見てくる (Whoa)
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
影響力を持つためだけにみんなディスってくるんだ (Whoa)
Thought you had a chance, now you assed out
お前にはチャンスがあると思ってた、今じゃお前は消えたぜ
Nigga, I'm the motherfuckin' man, where you at now? (Whoa)
なぁ、俺だよ、お前今どこにいるんだ? (Whoa)
Fuck it, I'ma hit 'em 'til they jumpin'
クソ、連中が跳ねるまで叩いてやるぜ
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
俺は事を大袈裟にしたりしない、そんなの意味がない (Brap, brap, brap)
I been livin' in the dungeon
俺はずっと地下牢に住んでるんだ
I done held a couple grudges
いくつかの恨みを持ってる
Went to hell and got abducted, meet the devil
地獄に行って、誘拐されて、悪魔に会うのさ
I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
俺はあいつのいとこ、何もないところに落ち着かないぜ
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
トランクにはメタル、俺が撃つ時はセミオートの銃をキープする
Niggas duckin' (Bop)
連中は隠れてる
Even Stevie Wonder couldn't see it comin' (Brrrap, brap, bop)
Stevie Wonderでさえそれがやって来るのを見ることはできなかったぜ
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
俺は決めつけたりしない、俺はただその金が欲しいだけだ、予算なんかいらない
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
俺はずっとハングリーなんだ、オーブンなんか持ってない
But I got the munchies, nigga
だけど無性に腹が減ってるんだ
How you gon' move on the front line? (Woo!)
お前はどうやって最前線へと移動したんだ?
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
もし俺がお前をぶっ潰さなかったら、ただお前とは縁を切るだけだ
My high school teacher said I'd never be shit
俺の高校の先生は俺はクソだって言ったけど
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
あのビッチに教えてやるよ、俺は大丈夫だったぜ
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
いや、俺は12回目だってお前のことわからないぜ
We do not share the same bloodline (No)
俺たちは同じ血統じゃないんだ
You love to run your mouth like a tough guy
お前はまるでタフな男みたいにしゃべり続けるのが好きだけど
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
お前が試練の時にもそのエネルギーを保てることを祈るぜ
According to the American Psychiatric Association
米国精神医学会によると
It affects roughly eight percent of children
これは子どもの約8パーセント
And two percent of adults
大人の2パーセントに影響が及ぶとされています
Commonly believed to only affect boys
男子にのみ影響があると広く信じられており
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
その理由は彼らが乱暴でやんちゃであると認識されていることに起因します
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
一つ目は俺の失墜への奴らの祈り (Yeah)
Two times for them bitches in the South Shore (Whoa)
二つ目はサウス・ショアのビッチたちに (Whoa)
Three times for them days on the block
三つ目は地元で過ごしたあの日々に
Gettin' chased by the cops like a motherfuckin' outlaw
まるでヤバいお尋ね者のように警察に追いかけられる
Four times for them days that were all bad (Woo!)
四つ目は全てがダメだった日々に (Woo!)
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
五つ目は俺に折り返し電話しなかったビッチたちに (Yeah)
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap, brap, brap)
六つ目は俺のようなADHDの子どもたちへ (Brap, brap, brap)
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
俺とJoynerには霊柩車が2台必要だぜ
Double homicide, kill the beat and the verses
2人の殺人、ビートとバース両方を殺るんだ
Everybody livin' on the surface
みんな表層的に生きてる
But we came from the underground, yeah, we deserve it
だけど俺らはアンダーグラウンドから来たんだ、そう、俺たちはそれにふさわしいんだ
What's beef?
ビーフってなんだ?
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
ビーフってのはお前がクソ野郎どもをビートでぶちのめす時のこと、全員殺っちまえ、全員殺っちまえ
Nah, nah, what's beef?
いやいや、ビーフってなんだ?
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
ビーフってのは、道に転がってて最初は気にもしなかったようなクソみたいなことのせいでお前の兄弟が死んじまうこと
What's peace?
ピースってなんだ?
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
ピースってのはお前が過去から離れて、ギブスのように治癒させることだ
When enough time pass, and you blast
十分な時が経ったら吹き飛ばすんだ
Kinda like John Wick, bars like a convict
John Wickのようなもんだ、受刑者のような牢屋
Fuck around and you don't wanna start shit, woo
叩きのめすんだ、お前はそんなの始めたくないだろ
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
熱いのがやってきて、連中のすることといえばくだらないおしゃべり
You could never top it, boy, just stop, stop it
お前がトップに立つことはない、ただ止めるんだ、止めろ
High and drunk, call that HD vision
ハイで酔っぱい、HDビジョンて呼べよ
All these other motherfuckers full of indecision
他の奴らは優柔不断なのばっかりだ
And I murder with precision all over your television
お前のテレビに映る全てを正確に俺は殺してやるぜ
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
俺はnumero uno、ナンバーワンだ、お前はただの下位区分
Never listen, we gon' leave them missin'
聞いたことがない、俺たちは連中を行方不明にさせる
That's the mission like ISIS (ISIS)
それがミッション、まるでISISのよう
Ain't no time to bicker over who the nicest
誰が一番感じいいかなんてくだらない口論に費やす時間はない
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
これはLogicなんだぜ、疑う余地はない、観客たちに聞いてみろよ
I've come to body this shit (Body this shit)
俺はこれを具体化させるために来たんだ (これを具体化する)
Yes, it's egregious, I'm Regis
そう、とんでもないぜ、俺はRegis
You Kelly, you pussy, you pussy
お前、Kellyめ、お前はアホ、お前はアホ
Don't push me, I'm Louis Vuitton
俺を押すなよ、俺はLouis Vuitton
You at Target with your mom
俺はお前のママとTargetにいる
On the internet still hatin' on my last post (I hate this nigga)
インターネットでは俺のこないだの投稿でまだいがみ合ってる (俺はあいつが大嫌いだ)
I just sent a steak back at Mastro's, my god
Mastroのステーキを送り返してやったところ、なんてこった
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
俺とJoynerには霊柩車が2台必要だぜ
Double homicide, kill the beat and the verses
2人の殺人、ビートとバース両方を殺るんだ
Everybody livin' on the surface
みんな表層的に生きてる
But we came from the underground, yeah, we deserve it
だけど俺らはアンダーグラウンドから来たんだ、そう、俺たちはそれにふさわしいんだ
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
最小値からは程遠いな、奴らをRitalinなしで殺してる
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
Royce 5'9"が間に立って彼らを同じ部屋へ招いたんだ
Now we on the same tune, and we still the gang-dum
今じゃ俺らは同じ曲をやってて、俺たちは今でもつるんでる
The illest of lyricists on the same shit
最もヤバい作詞家たちが同じとこにいるんだぜ
Rattpack, clap back on the gang shit
Rattpack、背中を叩けよ
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo
ラップの愛のためにやるんだ、名誉のためなんかじゃないぜ
One time for the Grammy that I never got
一つ目は俺が手にすることのなかったGrammyに
Two times for the Garden that I sold out
二つ目はソールドアウトしたMadison Square Garden
Three times for the street crimes that I committed
三つ目は自分の犯したストリートでの罪に
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
そう、俺はやったんだ、でも俺が成功したことを神に感謝してる
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
四つ目は俺がろくでなしだったから
Five times Platinum with my last shit
五つ目はプラチナディスクになった俺の前作に
Six times for the beats and the rhymes
六つ目はビートとライムのために
Fuck the heat and the crime
銃や罪なんてクソくらえ
Keep the peace like a waistline, woo
ウエストラインみたいに平和を保とうぜ
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS