À cause du nôtre on se parle plus
Mes larmes sont cachées par la pluie t'as vu
À quoi bon sert de faire le dur
J't'ai validé et ça pour toute la vie
Car tout à fait
Ton cœur saigne planqué sous ta veste et
Tout ça me pousse à faire, les bras en l'air!
Ne fais plus un geste
Et tout c'temps on sens qu'ça parte en sucette
Même par moment à deux doigts du suicide
On est comme chien et chat ouais dans une chasse à l'homme
Une bouteille d'eau n'éteint pas un chalumeau
Et sans but, et sans but
L'amour a des conséquences sur ta vie
Et sans rancune, sans rancune
La dépression te fait des trucs t'as vu?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, gâté, j'ai tout gâché
À quel moment vais-je y arriver?
Elle voudrait un homme comme on met en produit dérivé
J'ai passé royaume en royaume comme Gulliver
J'perds la notion du temps mais hé, sommes nous en hiver?
Dois-je sombrer dans l'ivresse mais éviter la rechute
Le regard dans le vide mes yeux n'ont pas de parachute
J'suis comme déconnecté au reste besoin d'une parabole
J'perds le contrôle d'ma vie je dois revoir mes paramètres
Ah non
Hmm, ah non
Et sans but, et sans but
L'amour a des conséquences sur ta vie
Et sans rancune, et sans rancune
La dépression te fait des trucs t'as vu?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Ah non
Keblack 243
Ah non
T'as vu Naza, on est sorti de notre bulle
Ah non
Après premier étage, est-ce le paradis?
Ah non
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, gâté, j'ai tout gâché
À cause du nôtre on se parle plus
Because of ours we no longer speak
Mes larmes sont cachées par la pluie t'as vu
My tears are hidden by the rain you see
À quoi bon sert de faire le dur
What's the point of playing tough
J't'ai validé et ça pour toute la vie
I validated you and that for life
Car tout à fait
Because quite frankly
Ton cœur saigne planqué sous ta veste et
Your heart bleeds hidden under your jacket and
Tout ça me pousse à faire, les bras en l'air!
All this pushes me to do, hands in the air!
Ne fais plus un geste
Don't make another move
Et tout c'temps on sens qu'ça parte en sucette
And all this time we feel it's going downhill
Même par moment à deux doigts du suicide
Even at times two fingers from suicide
On est comme chien et chat ouais dans une chasse à l'homme
We are like cat and dog yeah in a manhunt
Une bouteille d'eau n'éteint pas un chalumeau
A bottle of water does not extinguish a blowtorch
Et sans but, et sans but
And aimless, and aimless
L'amour a des conséquences sur ta vie
Love has consequences on your life
Et sans rancune, sans rancune
And without resentment, without resentment
La dépression te fait des trucs t'as vu?
Depression does things to you, you see?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, spoiled, I ruined everything
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, spoiled, I ruined everything
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, spoiled, I ruined everything
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, spoiled, I ruined everything
À quel moment vais-je y arriver?
At what point will I get there?
Elle voudrait un homme comme on met en produit dérivé
She would like a man as we put in derivative product
J'ai passé royaume en royaume comme Gulliver
I went from kingdom to kingdom like Gulliver
J'perds la notion du temps mais hé, sommes nous en hiver?
I lose track of time but hey, are we in winter?
Dois-je sombrer dans l'ivresse mais éviter la rechute
Should I sink into drunkenness but avoid relapse
Le regard dans le vide mes yeux n'ont pas de parachute
The gaze in the void my eyes have no parachute
J'suis comme déconnecté au reste besoin d'une parabole
I'm like disconnected to the rest need a parable
J'perds le contrôle d'ma vie je dois revoir mes paramètres
I lose control of my life I need to review my parameters
Ah non
Ah no
Hmm, ah non
Hmm, ah no
Et sans but, et sans but
And aimless, and aimless
L'amour a des conséquences sur ta vie
Love has consequences on your life
Et sans rancune, et sans rancune
And without resentment, without resentment
La dépression te fait des trucs t'as vu?
Depression does things to you, you see?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, spoiled, I ruined everything
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, spoiled, I ruined everything
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, spoiled, I ruined everything
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, spoiled, I ruined everything
Ah non
Ah no
Keblack 243
Keblack 243
Ah non
Ah no
T'as vu Naza, on est sorti de notre bulle
You see Naza, we came out of our bubble
Ah non
Ah no
Après premier étage, est-ce le paradis?
After the first floor, is it paradise?
Ah non
Ah no
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, spoiled, I ruined everything
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, spoiled, I ruined everything
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, spoiled, I ruined everything
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, spoiled, I ruined everything
À cause du nôtre on se parle plus
Por causa do nosso, não falamos mais
Mes larmes sont cachées par la pluie t'as vu
Minhas lágrimas são escondidas pela chuva, você viu
À quoi bon sert de faire le dur
De que adianta agir durão
J't'ai validé et ça pour toute la vie
Eu te validei e isso para toda a vida
Car tout à fait
Porque completamente
Ton cœur saigne planqué sous ta veste et
Seu coração sangra escondido sob seu casaco e
Tout ça me pousse à faire, les bras en l'air!
Tudo isso me empurra a fazer, com os braços no ar!
Ne fais plus un geste
Não faça mais um gesto
Et tout c'temps on sens qu'ça parte en sucette
E todo esse tempo sentimos que está indo tudo por água abaixo
Même par moment à deux doigts du suicide
Mesmo às vezes à beira do suicídio
On est comme chien et chat ouais dans une chasse à l'homme
Somos como cão e gato sim, numa caçada ao homem
Une bouteille d'eau n'éteint pas un chalumeau
Uma garrafa de água não apaga um maçarico
Et sans but, et sans but
E sem objetivo, e sem objetivo
L'amour a des conséquences sur ta vie
O amor tem consequências na sua vida
Et sans rancune, sans rancune
E sem ressentimentos, sem ressentimentos
La dépression te fait des trucs t'as vu?
A depressão te faz coisas, você viu?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, estragado, eu estraguei tudo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, estragado, eu estraguei tudo
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, estragado, eu estraguei tudo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, estragado, eu estraguei tudo
À quel moment vais-je y arriver?
Em que momento vou conseguir?
Elle voudrait un homme comme on met en produit dérivé
Ela quer um homem como se fosse um produto derivado
J'ai passé royaume en royaume comme Gulliver
Passei de reino em reino como Gulliver
J'perds la notion du temps mais hé, sommes nous en hiver?
Perco a noção do tempo, mas ei, estamos no inverno?
Dois-je sombrer dans l'ivresse mais éviter la rechute
Devo me afundar na embriaguez mas evitar a recaída
Le regard dans le vide mes yeux n'ont pas de parachute
Olhando para o vazio, meus olhos não têm paraquedas
J'suis comme déconnecté au reste besoin d'une parabole
Estou como desconectado do resto, preciso de uma parábola
J'perds le contrôle d'ma vie je dois revoir mes paramètres
Perco o controle da minha vida, preciso rever meus parâmetros
Ah non
Ah não
Hmm, ah non
Hmm, ah não
Et sans but, et sans but
E sem objetivo, e sem objetivo
L'amour a des conséquences sur ta vie
O amor tem consequências na sua vida
Et sans rancune, et sans rancune
E sem ressentimentos, sem ressentimentos
La dépression te fait des trucs t'as vu?
A depressão te faz coisas, você viu?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, estragado, eu estraguei tudo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, estragado, eu estraguei tudo
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, estragado, eu estraguei tudo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, estragado, eu estraguei tudo
Ah non
Ah não
Keblack 243
Keblack 243
Ah non
Ah não
T'as vu Naza, on est sorti de notre bulle
Você viu Naza, saímos da nossa bolha
Ah non
Ah não
Après premier étage, est-ce le paradis?
Depois do primeiro andar, é o paraíso?
Ah non
Ah não
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, estragado, eu estraguei tudo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, estragado, eu estraguei tudo
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, estragado, eu estraguei tudo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, estragado, eu estraguei tudo
À cause du nôtre on se parle plus
Debido a nosotros ya no nos hablamos
Mes larmes sont cachées par la pluie t'as vu
Mis lágrimas están ocultas por la lluvia, lo has visto
À quoi bon sert de faire le dur
¿De qué sirve hacerse el duro?
J't'ai validé et ça pour toute la vie
Te he validado y eso para toda la vida
Car tout à fait
Porque absolutamente
Ton cœur saigne planqué sous ta veste et
Tu corazón sangra escondido bajo tu chaqueta y
Tout ça me pousse à faire, les bras en l'air!
Todo eso me empuja a hacerlo, ¡manos al aire!
Ne fais plus un geste
No hagas un movimiento más
Et tout c'temps on sens qu'ça parte en sucette
Y todo este tiempo sentimos que se está yendo al traste
Même par moment à deux doigts du suicide
Incluso a veces al borde del suicidio
On est comme chien et chat ouais dans une chasse à l'homme
Somos como perro y gato sí, en una caza al hombre
Une bouteille d'eau n'éteint pas un chalumeau
Una botella de agua no apaga un soplete
Et sans but, et sans but
Y sin propósito, y sin propósito
L'amour a des conséquences sur ta vie
El amor tiene consecuencias en tu vida
Et sans rancune, sans rancune
Y sin rencor, sin rencor
La dépression te fait des trucs t'as vu?
La depresión te hace cosas, ¿lo has visto?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, arruinado, lo he arruinado todo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, arruinado, lo he arruinado todo
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, arruinado, lo he arruinado todo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, arruinado, lo he arruinado todo
À quel moment vais-je y arriver?
¿En qué momento voy a lograrlo?
Elle voudrait un homme comme on met en produit dérivé
Ella querría un hombre como se pone en producto derivado
J'ai passé royaume en royaume comme Gulliver
He pasado de reino en reino como Gulliver
J'perds la notion du temps mais hé, sommes nous en hiver?
Pierdo la noción del tiempo pero eh, ¿estamos en invierno?
Dois-je sombrer dans l'ivresse mais éviter la rechute
¿Debo hundirme en la embriaguez pero evitar la recaída?
Le regard dans le vide mes yeux n'ont pas de parachute
La mirada en el vacío, mis ojos no tienen paracaídas
J'suis comme déconnecté au reste besoin d'une parabole
Estoy como desconectado del resto, necesito una parábola
J'perds le contrôle d'ma vie je dois revoir mes paramètres
Pierdo el control de mi vida, necesito revisar mis parámetros
Ah non
Ah no
Hmm, ah non
Hmm, ah no
Et sans but, et sans but
Y sin propósito, y sin propósito
L'amour a des conséquences sur ta vie
El amor tiene consecuencias en tu vida
Et sans rancune, et sans rancune
Y sin rencor, sin rencor
La dépression te fait des trucs t'as vu?
La depresión te hace cosas, ¿lo has visto?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, arruinado, lo he arruinado todo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, arruinado, lo he arruinado todo
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, arruinado, lo he arruinado todo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, arruinado, lo he arruinado todo
Ah non
Ah no
Keblack 243
Keblack 243
Ah non
Ah no
T'as vu Naza, on est sorti de notre bulle
Has visto Naza, hemos salido de nuestra burbuja
Ah non
Ah no
Après premier étage, est-ce le paradis?
Después del primer piso, ¿es el paraíso?
Ah non
Ah no
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, arruinado, lo he arruinado todo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, arruinado, lo he arruinado todo
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, arruinado, lo he arruinado todo
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, arruinado, lo he arruinado todo
À cause du nôtre on se parle plus
Wegen uns sprechen wir nicht mehr miteinander
Mes larmes sont cachées par la pluie t'as vu
Meine Tränen werden vom Regen versteckt, hast du gesehen
À quoi bon sert de faire le dur
Was bringt es, hart zu sein
J't'ai validé et ça pour toute la vie
Ich habe dich akzeptiert und das für das ganze Leben
Car tout à fait
Denn ganz genau
Ton cœur saigne planqué sous ta veste et
Dein Herz blutet, versteckt unter deiner Jacke und
Tout ça me pousse à faire, les bras en l'air!
All das bringt mich dazu, die Arme in die Luft zu werfen!
Ne fais plus un geste
Mach keine Bewegung mehr
Et tout c'temps on sens qu'ça parte en sucette
Und die ganze Zeit spüren wir, dass es schief geht
Même par moment à deux doigts du suicide
Manchmal sind wir kurz davor, Selbstmord zu begehen
On est comme chien et chat ouais dans une chasse à l'homme
Wir sind wie Hund und Katze ja, in einer Menschenjagd
Une bouteille d'eau n'éteint pas un chalumeau
Eine Wasserflasche löscht keinen Brenner
Et sans but, et sans but
Und ohne Ziel, und ohne Ziel
L'amour a des conséquences sur ta vie
Liebe hat Auswirkungen auf dein Leben
Et sans rancune, sans rancune
Und ohne Groll, ohne Groll
La dépression te fait des trucs t'as vu?
Depression macht dir Dinge klar, hast du gesehen?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
À quel moment vais-je y arriver?
Wann werde ich es schaffen?
Elle voudrait un homme comme on met en produit dérivé
Sie möchte einen Mann, wie man ihn als Merchandise verkauft
J'ai passé royaume en royaume comme Gulliver
Ich bin von Reich zu Reich gereist wie Gulliver
J'perds la notion du temps mais hé, sommes nous en hiver?
Ich verliere das Zeitgefühl, aber hey, sind wir im Winter?
Dois-je sombrer dans l'ivresse mais éviter la rechute
Soll ich in Trunkenheit versinken, aber einen Rückfall vermeiden
Le regard dans le vide mes yeux n'ont pas de parachute
Mit leerem Blick haben meine Augen keinen Fallschirm
J'suis comme déconnecté au reste besoin d'une parabole
Ich fühle mich vom Rest abgeschnitten, ich brauche eine Parabel
J'perds le contrôle d'ma vie je dois revoir mes paramètres
Ich verliere die Kontrolle über mein Leben, ich muss meine Parameter überprüfen
Ah non
Ah nein
Hmm, ah non
Hmm, ah nein
Et sans but, et sans but
Und ohne Ziel, und ohne Ziel
L'amour a des conséquences sur ta vie
Liebe hat Auswirkungen auf dein Leben
Et sans rancune, et sans rancune
Und ohne Groll, ohne Groll
La dépression te fait des trucs t'as vu?
Depression macht dir Dinge klar, hast du gesehen?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Ah non
Ah nein
Keblack 243
Keblack 243
Ah non
Ah nein
T'as vu Naza, on est sorti de notre bulle
Hast du gesehen Naza, wir sind aus unserer Blase herausgekommen
Ah non
Ah nein
Après premier étage, est-ce le paradis?
Nach dem ersten Stock, ist es das Paradies?
Ah non
Ah nein
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, verwöhnt, ich habe alles ruiniert
À cause du nôtre on se parle plus
A causa del nostro non ci parliamo più
Mes larmes sont cachées par la pluie t'as vu
Le mie lacrime sono nascoste dalla pioggia, hai visto
À quoi bon sert de faire le dur
A cosa serve fare il duro
J't'ai validé et ça pour toute la vie
Ti ho validato e questo per tutta la vita
Car tout à fait
Perché del tutto
Ton cœur saigne planqué sous ta veste et
Il tuo cuore sanguina nascosto sotto la tua giacca e
Tout ça me pousse à faire, les bras en l'air!
Tutto questo mi spinge a fare, le braccia in aria!
Ne fais plus un geste
Non fare più un gesto
Et tout c'temps on sens qu'ça parte en sucette
E tutto questo tempo si sente che va a rotoli
Même par moment à deux doigts du suicide
Anche a volte a due passi dal suicidio
On est comme chien et chat ouais dans une chasse à l'homme
Siamo come cane e gatto sì, in una caccia all'uomo
Une bouteille d'eau n'éteint pas un chalumeau
Una bottiglia d'acqua non spegne un cannello
Et sans but, et sans but
E senza scopo, e senza scopo
L'amour a des conséquences sur ta vie
L'amore ha delle conseguenze sulla tua vita
Et sans rancune, sans rancune
E senza rancore, senza rancore
La dépression te fait des trucs t'as vu?
La depressione ti fa delle cose, hai visto?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, rovinato, ho rovinato tutto
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, rovinato, ho rovinato tutto
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, rovinato, ho rovinato tutto
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, rovinato, ho rovinato tutto
À quel moment vais-je y arriver?
In quale momento ci arriverò?
Elle voudrait un homme comme on met en produit dérivé
Lei vorrebbe un uomo come si mette in un prodotto derivato
J'ai passé royaume en royaume comme Gulliver
Ho passato da regno a regno come Gulliver
J'perds la notion du temps mais hé, sommes nous en hiver?
Perdo il senso del tempo ma eh, siamo in inverno?
Dois-je sombrer dans l'ivresse mais éviter la rechute
Dovrei sprofondare nell'ebbrezza ma evitare la ricaduta
Le regard dans le vide mes yeux n'ont pas de parachute
Lo sguardo nel vuoto i miei occhi non hanno paracadute
J'suis comme déconnecté au reste besoin d'une parabole
Sono come disconnesso al resto ho bisogno di una parabola
J'perds le contrôle d'ma vie je dois revoir mes paramètres
Perdo il controllo della mia vita devo rivedere i miei parametri
Ah non
Ah no
Hmm, ah non
Hmm, ah no
Et sans but, et sans but
E senza scopo, e senza scopo
L'amour a des conséquences sur ta vie
L'amore ha delle conseguenze sulla tua vita
Et sans rancune, et sans rancune
E senza rancore, senza rancore
La dépression te fait des trucs t'as vu?
La depressione ti fa delle cose, hai visto?
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, rovinato, ho rovinato tutto
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, rovinato, ho rovinato tutto
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, rovinato, ho rovinato tutto
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, rovinato, ho rovinato tutto
Ah non
Ah no
Keblack 243
Keblack 243
Ah non
Ah no
T'as vu Naza, on est sorti de notre bulle
Hai visto Naza, siamo usciti dalla nostra bolla
Ah non
Ah no
Après premier étage, est-ce le paradis?
Dopo il primo piano, è il paradiso?
Ah non
Ah no
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, rovinato, ho rovinato tutto
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, rovinato, ho rovinato tutto
Aah, gâté, j'ai tout gâché
Aah, rovinato, ho rovinato tutto
Maah, gâté, j'ai tout gâché
Maah, rovinato, ho rovinato tutto