Tryna forget all of the messages
Tryna forget all of the stressin'
'Cause damn it was
Tryna forget all of the secondary
Feelings I had, man, it was fuckin' scary
Tryna get back to all my old ways
Tryna get back to all the hobbies from my old days
(Gettin' back)
Tryna forget all the unnecessary
Thoughts from my head, man, it was pretty scary
At least I learned a thing or two (yeah)
About me and you (yeah)
What we went through (yeah)
It made me who I am, I am, I am
I can feel again
Won't be numb again (numb)
At least I didn't mess it up (yeah)
That was all your touch (yeah)
I don't miss it much (yeah)
But it made me who I am, I am, I am
I can feel again
Won't be dumb again (dumb)
Said I'm tryna break off a piece of mind
A piece of mind that I can't get right
(I can't get right)
Said I'm tryna break off a piece of mind
A piece of mind, my heart's on my side
(My heart is on my side)
You said yourself you made me who I am
You told me that after you I would never love again
(Didn't I?)
Oh you made sure that I would lose myself
So I wanna see I need no one else
Just tell me that I was worth a million smiles, and
Tell me that I was worth a million miles, and
Tryna make sure that I forget the times that
You made me think that I just couldn't shine, yeah
At least I learned a thing or two (yeah)
About me and you (yeah)
What we went through (yeah)
It made me who
I am, I am, I am
I can feel again
Won't be numb again (numb)
No, oh, oh, oh
At least I didn't mess it up (yeah)
That was all your touch (yeah)
I don't miss it much (yeah)
But it made me who I am, I am, I am
I can feel again
Won't be dumb again (numb)
Said I'm tryna break off a piece of mind
A piece of mind that I can't get right
(I can't get right)
Said I'm tryna break off a piece of mind
A piece of mind, my heart's on my side
(My heart is on my side)
On my side, yeah
On my side, yeah
Gotta get a little piece of mind
Gotta make sure that it feels just right
Gotta make sure that I make it alive this time
Said I'm tryna break off a piece of mind
(I'm tryna break off)
A piece of mind that I can't get right
(Boy that I can't get right)
Said I'm tryna break off a piece of mind
(A piece of my mind)
A piece of mind, my heart's on my side
My heart's on my side, yeah, yeah
Da, da, da, da
(Da)
Da, da, da, da
Yeah
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Tryna forget all of the messages
Tentando esquecer todas as mensagens
Tryna forget all of the stressin'
Tentando esquecer todo o estresse
'Cause damn it was
Porque, caramba, era
Tryna forget all of the secondary
Tentando esquecer tudo o que era secundário
Feelings I had, man, it was fuckin' scary
Sentimentos que eu tinha, cara, era assustador
Tryna get back to all my old ways
Tentando voltar aos meus velhos hábitos
Tryna get back to all the hobbies from my old days
Tentando voltar a todos os hobbies dos meus velhos tempos
(Gettin' back)
(Voltando)
Tryna forget all the unnecessary
Tentando esquecer tudo o que era desnecessário
Thoughts from my head, man, it was pretty scary
Pensamentos da minha cabeça, cara, era bem assustador
At least I learned a thing or two (yeah)
Pelo menos eu aprendi uma coisa ou duas (sim)
About me and you (yeah)
Sobre mim e você (sim)
What we went through (yeah)
O que passamos (sim)
It made me who I am, I am, I am
Isso me fez quem eu sou, eu sou, eu sou
I can feel again
Eu posso sentir novamente
Won't be numb again (numb)
Não vou ficar entorpecido novamente (entorpecido)
At least I didn't mess it up (yeah)
Pelo menos eu não estraguei tudo (sim)
That was all your touch (yeah)
Isso foi todo o seu toque (sim)
I don't miss it much (yeah)
Eu não sinto muita falta (sim)
But it made me who I am, I am, I am
Mas isso me fez quem eu sou, eu sou, eu sou
I can feel again
Eu posso sentir novamente
Won't be dumb again (dumb)
Não vou ser burro novamente (burro)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Disse que estou tentando conseguir um pouco de paz de espírito
A piece of mind that I can't get right
Uma paz de espírito que eu não consigo acertar
(I can't get right)
(Eu não consigo acertar)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Disse que estou tentando conseguir um pouco de paz de espírito
A piece of mind, my heart's on my side
Uma paz de espírito, meu coração está do meu lado
(My heart is on my side)
(Meu coração está do meu lado)
You said yourself you made me who I am
Você disse que você me fez quem eu sou
You told me that after you I would never love again
Você me disse que depois de você eu nunca amaria novamente
(Didn't I?)
(Não foi?)
Oh you made sure that I would lose myself
Oh, você se certificou de que eu me perderia
So I wanna see I need no one else
Então eu quero ver que não preciso de mais ninguém
Just tell me that I was worth a million smiles, and
Apenas me diga que eu valia um milhão de sorrisos, e
Tell me that I was worth a million miles, and
Diga-me que eu valia um milhão de milhas, e
Tryna make sure that I forget the times that
Tentando ter certeza de que eu esqueço os tempos que
You made me think that I just couldn't shine, yeah
Você me fez pensar que eu simplesmente não poderia brilhar, sim
At least I learned a thing or two (yeah)
Pelo menos eu aprendi uma coisa ou duas (sim)
About me and you (yeah)
Sobre mim e você (sim)
What we went through (yeah)
O que passamos (sim)
It made me who
Isso me fez quem
I am, I am, I am
Eu sou, eu sou, eu sou
I can feel again
Eu posso sentir novamente
Won't be numb again (numb)
Não vou ficar entorpecido novamente (entorpecido)
No, oh, oh, oh
Não, oh, oh, oh
At least I didn't mess it up (yeah)
Pelo menos eu não estraguei tudo (sim)
That was all your touch (yeah)
Isso foi todo o seu toque (sim)
I don't miss it much (yeah)
Eu não sinto muita falta (sim)
But it made me who I am, I am, I am
Mas isso me fez quem eu sou, eu sou, eu sou
I can feel again
Eu posso sentir novamente
Won't be dumb again (numb)
Não vou ser burro novamente (entorpecido)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Disse que estou tentando conseguir um pouco de paz de espírito
A piece of mind that I can't get right
Uma paz de espírito que eu não consigo acertar
(I can't get right)
(Eu não consigo acertar)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Disse que estou tentando conseguir um pouco de paz de espírito
A piece of mind, my heart's on my side
Uma paz de espírito, meu coração está do meu lado
(My heart is on my side)
(Meu coração está do meu lado)
On my side, yeah
Do meu lado, sim
On my side, yeah
Do meu lado, sim
Gotta get a little piece of mind
Preciso conseguir um pouco de paz de espírito
Gotta make sure that it feels just right
Preciso ter certeza de que isso parece certo
Gotta make sure that I make it alive this time
Preciso ter certeza de que vou sobreviver desta vez
Said I'm tryna break off a piece of mind
Disse que estou tentando conseguir um pouco de paz de espírito
(I'm tryna break off)
(Estou tentando conseguir)
A piece of mind that I can't get right
Uma paz de espírito que eu não consigo acertar
(Boy that I can't get right)
(Rapaz que eu não consigo acertar)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Disse que estou tentando conseguir um pouco de paz de espírito
(A piece of my mind)
(Um pedaço da minha mente)
A piece of mind, my heart's on my side
Uma paz de espírito, meu coração está do meu lado
My heart's on my side, yeah, yeah
Meu coração está do meu lado, sim, sim
Da, da, da, da
Da, da, da, da
(Da)
(Da)
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Yeah
Sim
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Tryna forget all of the messages
Intentando olvidar todos los mensajes
Tryna forget all of the stressin'
Intentando olvidar todo el estrés
'Cause damn it was
Porque vaya que lo era
Tryna forget all of the secondary
Intentando olvidar todo lo secundario
Feelings I had, man, it was fuckin' scary
Los sentimientos que tenía, hombre, era jodidamente aterrador
Tryna get back to all my old ways
Intentando volver a mis viejas costumbres
Tryna get back to all the hobbies from my old days
Intentando volver a todas las aficiones de mis viejos días
(Gettin' back)
(Volviendo)
Tryna forget all the unnecessary
Intentando olvidar todo lo innecesario
Thoughts from my head, man, it was pretty scary
Pensamientos de mi cabeza, hombre, era bastante aterrador
At least I learned a thing or two (yeah)
Al menos aprendí una o dos cosas (sí)
About me and you (yeah)
Sobre mí y tú (sí)
What we went through (yeah)
Lo que pasamos (sí)
It made me who I am, I am, I am
Me hizo quien soy, soy, soy
I can feel again
Puedo sentir de nuevo
Won't be numb again (numb)
No estaré adormecido de nuevo (adormecido)
At least I didn't mess it up (yeah)
Al menos no lo estropeé (sí)
That was all your touch (yeah)
Eso fue todo tu toque (sí)
I don't miss it much (yeah)
No lo extraño mucho (sí)
But it made me who I am, I am, I am
Pero me hizo quien soy, soy, soy
I can feel again
Puedo sentir de nuevo
Won't be dumb again (dumb)
No seré tonto de nuevo (tonto)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Dije que estoy intentando conseguir un poco de paz mental
A piece of mind that I can't get right
Un poco de paz mental que no puedo conseguir
(I can't get right)
(No puedo conseguir)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Dije que estoy intentando conseguir un poco de paz mental
A piece of mind, my heart's on my side
Un poco de paz mental, mi corazón está de mi lado
(My heart is on my side)
(Mi corazón está de mi lado)
You said yourself you made me who I am
Dijiste tú mismo que me hiciste quien soy
You told me that after you I would never love again
Me dijiste que después de ti nunca volvería a amar
(Didn't I?)
(¿No lo hice?)
Oh you made sure that I would lose myself
Oh, te aseguraste de que me perdería a mí mismo
So I wanna see I need no one else
Así que quiero ver que no necesito a nadie más
Just tell me that I was worth a million smiles, and
Solo dime que valía un millón de sonrisas, y
Tell me that I was worth a million miles, and
Dime que valía un millón de millas, y
Tryna make sure that I forget the times that
Intentando asegurarme de que olvide las veces que
You made me think that I just couldn't shine, yeah
Me hiciste pensar que simplemente no podía brillar, sí
At least I learned a thing or two (yeah)
Al menos aprendí una o dos cosas (sí)
About me and you (yeah)
Sobre mí y tú (sí)
What we went through (yeah)
Lo que pasamos (sí)
It made me who
Me hizo quien
I am, I am, I am
Soy, soy, soy
I can feel again
Puedo sentir de nuevo
Won't be numb again (numb)
No estaré adormecido de nuevo (adormecido)
No, oh, oh, oh
No, oh, oh, oh
At least I didn't mess it up (yeah)
Al menos no lo estropeé (sí)
That was all your touch (yeah)
Eso fue todo tu toque (sí)
I don't miss it much (yeah)
No lo extraño mucho (sí)
But it made me who I am, I am, I am
Pero me hizo quien soy, soy, soy
I can feel again
Puedo sentir de nuevo
Won't be dumb again (numb)
No seré tonto de nuevo (adormecido)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Dije que estoy intentando conseguir un poco de paz mental
A piece of mind that I can't get right
Un poco de paz mental que no puedo conseguir
(I can't get right)
(No puedo conseguir)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Dije que estoy intentando conseguir un poco de paz mental
A piece of mind, my heart's on my side
Un poco de paz mental, mi corazón está de mi lado
(My heart is on my side)
(Mi corazón está de mi lado)
On my side, yeah
De mi lado, sí
On my side, yeah
De mi lado, sí
Gotta get a little piece of mind
Tengo que conseguir un poco de paz mental
Gotta make sure that it feels just right
Tengo que asegurarme de que se sienta bien
Gotta make sure that I make it alive this time
Tengo que asegurarme de que lo logre vivo esta vez
Said I'm tryna break off a piece of mind
Dije que estoy intentando conseguir un poco de paz mental
(I'm tryna break off)
(Estoy intentando conseguir)
A piece of mind that I can't get right
Un poco de paz mental que no puedo conseguir
(Boy that I can't get right)
(Chico que no puedo conseguir)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Dije que estoy intentando conseguir un poco de paz mental
(A piece of my mind)
(Un pedazo de mi mente)
A piece of mind, my heart's on my side
Un poco de paz mental, mi corazón está de mi lado
My heart's on my side, yeah, yeah
Mi corazón está de mi lado, sí, sí
Da, da, da, da
Da, da, da, da
(Da)
(Da)
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Yeah
Sí
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Tryna forget all of the messages
J'essaie d'oublier tous les messages
Tryna forget all of the stressin'
J'essaie d'oublier tout le stress
'Cause damn it was
Parce que c'était vraiment
Tryna forget all of the secondary
J'essaie d'oublier tout le secondaire
Feelings I had, man, it was fuckin' scary
Les sentiments que j'avais, mec, c'était putain d'effrayant
Tryna get back to all my old ways
J'essaie de revenir à mes anciennes habitudes
Tryna get back to all the hobbies from my old days
J'essaie de revenir à tous les passe-temps de mes vieux jours
(Gettin' back)
(Revenir)
Tryna forget all the unnecessary
J'essaie d'oublier tout ce qui est inutile
Thoughts from my head, man, it was pretty scary
Les pensées de ma tête, mec, c'était assez effrayant
At least I learned a thing or two (yeah)
Au moins, j'ai appris une chose ou deux (ouais)
About me and you (yeah)
À propos de toi et moi (ouais)
What we went through (yeah)
Ce que nous avons traversé (ouais)
It made me who I am, I am, I am
Ça a fait de moi qui je suis, je suis, je suis
I can feel again
Je peux ressentir à nouveau
Won't be numb again (numb)
Je ne serai plus engourdi (engourdi)
At least I didn't mess it up (yeah)
Au moins, je n'ai pas tout gâché (ouais)
That was all your touch (yeah)
C'était tout ton toucher (ouais)
I don't miss it much (yeah)
Ça ne me manque pas beaucoup (ouais)
But it made me who I am, I am, I am
Mais ça a fait de moi qui je suis, je suis, je suis
I can feel again
Je peux ressentir à nouveau
Won't be dumb again (dumb)
Je ne serai plus stupide (stupide)
Said I'm tryna break off a piece of mind
J'ai dit que j'essaie de me libérer un peu l'esprit
A piece of mind that I can't get right
Un peu d'esprit que je ne peux pas bien faire
(I can't get right)
(Je ne peux pas bien faire)
Said I'm tryna break off a piece of mind
J'ai dit que j'essaie de me libérer un peu l'esprit
A piece of mind, my heart's on my side
Un peu d'esprit, mon cœur est de mon côté
(My heart is on my side)
(Mon cœur est de mon côté)
You said yourself you made me who I am
Tu as dit toi-même que tu as fait de moi qui je suis
You told me that after you I would never love again
Tu m'as dit qu'après toi, je n'aimerais plus jamais
(Didn't I?)
(N'est-ce pas ?)
Oh you made sure that I would lose myself
Oh, tu as fait en sorte que je me perde
So I wanna see I need no one else
Alors je veux voir que je n'ai besoin de personne d'autre
Just tell me that I was worth a million smiles, and
Dis-moi juste que je valais un million de sourires, et
Tell me that I was worth a million miles, and
Dis-moi que je valais un million de miles, et
Tryna make sure that I forget the times that
J'essaie de m'assurer que j'oublie les fois où
You made me think that I just couldn't shine, yeah
Tu m'as fait penser que je ne pouvais pas briller, ouais
At least I learned a thing or two (yeah)
Au moins, j'ai appris une chose ou deux (ouais)
About me and you (yeah)
À propos de toi et moi (ouais)
What we went through (yeah)
Ce que nous avons traversé (ouais)
It made me who
Ça a fait de moi
I am, I am, I am
Qui je suis, je suis, je suis
I can feel again
Je peux ressentir à nouveau
Won't be numb again (numb)
Je ne serai plus engourdi (engourdi)
No, oh, oh, oh
Non, oh, oh, oh
At least I didn't mess it up (yeah)
Au moins, je n'ai pas tout gâché (ouais)
That was all your touch (yeah)
C'était tout ton toucher (ouais)
I don't miss it much (yeah)
Ça ne me manque pas beaucoup (ouais)
But it made me who I am, I am, I am
Mais ça a fait de moi qui je suis, je suis, je suis
I can feel again
Je peux ressentir à nouveau
Won't be dumb again (numb)
Je ne serai plus stupide (engourdi)
Said I'm tryna break off a piece of mind
J'ai dit que j'essaie de me libérer un peu l'esprit
A piece of mind that I can't get right
Un peu d'esprit que je ne peux pas bien faire
(I can't get right)
(Je ne peux pas bien faire)
Said I'm tryna break off a piece of mind
J'ai dit que j'essaie de me libérer un peu l'esprit
A piece of mind, my heart's on my side
Un peu d'esprit, mon cœur est de mon côté
(My heart is on my side)
(Mon cœur est de mon côté)
On my side, yeah
De mon côté, ouais
On my side, yeah
De mon côté, ouais
Gotta get a little piece of mind
Je dois obtenir un peu de tranquillité d'esprit
Gotta make sure that it feels just right
Je dois m'assurer que ça se sent juste bien
Gotta make sure that I make it alive this time
Je dois m'assurer que je m'en sors vivant cette fois
Said I'm tryna break off a piece of mind
J'ai dit que j'essaie de me libérer un peu l'esprit
(I'm tryna break off)
(J'essaie de me libérer)
A piece of mind that I can't get right
Un peu d'esprit que je ne peux pas bien faire
(Boy that I can't get right)
(Garçon que je ne peux pas bien faire)
Said I'm tryna break off a piece of mind
J'ai dit que j'essaie de me libérer un peu l'esprit
(A piece of my mind)
(Un peu de mon esprit)
A piece of mind, my heart's on my side
Un peu d'esprit, mon cœur est de mon côté
My heart's on my side, yeah, yeah
Mon cœur est de mon côté, ouais, ouais
Da, da, da, da
Da, da, da, da
(Da)
(Da)
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Yeah
Ouais
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Tryna forget all of the messages
Versuche, all die Nachrichten zu vergessen
Tryna forget all of the stressin'
Versuche, all den Stress zu vergessen
'Cause damn it was
Denn verdammt, das war es
Tryna forget all of the secondary
Versuche, all das Sekundäre zu vergessen
Feelings I had, man, it was fuckin' scary
Die Gefühle, die ich hatte, Mann, es war verdammt beängstigend
Tryna get back to all my old ways
Versuche, zu all meinen alten Gewohnheiten zurückzukehren
Tryna get back to all the hobbies from my old days
Versuche, zu all den Hobbys aus meinen alten Tagen zurückzukehren
(Gettin' back)
(Zurückkehren)
Tryna forget all the unnecessary
Versuche, all das Unnötige zu vergessen
Thoughts from my head, man, it was pretty scary
Gedanken aus meinem Kopf, Mann, es war ziemlich beängstigend
At least I learned a thing or two (yeah)
Zumindest habe ich ein oder zwei Dinge gelernt (ja)
About me and you (yeah)
Über mich und dich (ja)
What we went through (yeah)
Was wir durchgemacht haben (ja)
It made me who I am, I am, I am
Es hat mich zu dem gemacht, der ich bin, ich bin, ich bin
I can feel again
Ich kann wieder fühlen
Won't be numb again (numb)
Werde nicht mehr taub sein (taub)
At least I didn't mess it up (yeah)
Zumindest habe ich es nicht vermasselt (ja)
That was all your touch (yeah)
Das war alles deine Berührung (ja)
I don't miss it much (yeah)
Ich vermisse es nicht sehr (ja)
But it made me who I am, I am, I am
Aber es hat mich zu dem gemacht, der ich bin, ich bin, ich bin
I can feel again
Ich kann wieder fühlen
Won't be dumb again (dumb)
Werde nicht mehr dumm sein (dumm)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ich sagte, ich versuche, ein Stück Verstand abzubrechen
A piece of mind that I can't get right
Ein Stück Verstand, das ich nicht richtig hinbekomme
(I can't get right)
(Ich kann es nicht richtig hinbekommen)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ich sagte, ich versuche, ein Stück Verstand abzubrechen
A piece of mind, my heart's on my side
Ein Stück Verstand, mein Herz ist auf meiner Seite
(My heart is on my side)
(Mein Herz ist auf meiner Seite)
You said yourself you made me who I am
Du hast selbst gesagt, du hast mich zu dem gemacht, der ich bin
You told me that after you I would never love again
Du hast mir gesagt, dass ich nach dir nie wieder lieben würde
(Didn't I?)
(Habe ich das nicht?)
Oh you made sure that I would lose myself
Oh, du hast dafür gesorgt, dass ich mich selbst verliere
So I wanna see I need no one else
Also möchte ich sehen, dass ich niemanden sonst brauche
Just tell me that I was worth a million smiles, and
Sag mir einfach, dass ich eine Million Lächeln wert war, und
Tell me that I was worth a million miles, and
Sag mir, dass ich eine Million Meilen wert war, und
Tryna make sure that I forget the times that
Versuche sicherzustellen, dass ich die Zeiten vergesse, in denen
You made me think that I just couldn't shine, yeah
Du hast mich glauben lassen, dass ich einfach nicht strahlen konnte, ja
At least I learned a thing or two (yeah)
Zumindest habe ich ein oder zwei Dinge gelernt (ja)
About me and you (yeah)
Über mich und dich (ja)
What we went through (yeah)
Was wir durchgemacht haben (ja)
It made me who
Es hat mich zu dem gemacht
I am, I am, I am
Ich bin, ich bin, ich bin
I can feel again
Ich kann wieder fühlen
Won't be numb again (numb)
Werde nicht mehr taub sein (taub)
No, oh, oh, oh
Nein, oh, oh, oh
At least I didn't mess it up (yeah)
Zumindest habe ich es nicht vermasselt (ja)
That was all your touch (yeah)
Das war alles deine Berührung (ja)
I don't miss it much (yeah)
Ich vermisse es nicht sehr (ja)
But it made me who I am, I am, I am
Aber es hat mich zu dem gemacht, der ich bin, ich bin, ich bin
I can feel again
Ich kann wieder fühlen
Won't be dumb again (numb)
Werde nicht mehr dumm sein (taub)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ich sagte, ich versuche, ein Stück Verstand abzubrechen
A piece of mind that I can't get right
Ein Stück Verstand, das ich nicht richtig hinbekomme
(I can't get right)
(Ich kann es nicht richtig hinbekommen)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ich sagte, ich versuche, ein Stück Verstand abzubrechen
A piece of mind, my heart's on my side
Ein Stück Verstand, mein Herz ist auf meiner Seite
(My heart is on my side)
(Mein Herz ist auf meiner Seite)
On my side, yeah
Auf meiner Seite, ja
On my side, yeah
Auf meiner Seite, ja
Gotta get a little piece of mind
Muss ein kleines Stück Verstand bekommen
Gotta make sure that it feels just right
Muss sicherstellen, dass es sich genau richtig anfühlt
Gotta make sure that I make it alive this time
Muss sicherstellen, dass ich es diesmal lebend schaffe
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ich sagte, ich versuche, ein Stück Verstand abzubrechen
(I'm tryna break off)
(Ich versuche abzubrechen)
A piece of mind that I can't get right
Ein Stück Verstand, das ich nicht richtig hinbekomme
(Boy that I can't get right)
(Junge, das kann ich nicht richtig hinbekommen)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ich sagte, ich versuche, ein Stück Verstand abzubrechen
(A piece of my mind)
(Ein Stück meines Verstandes)
A piece of mind, my heart's on my side
Ein Stück Verstand, mein Herz ist auf meiner Seite
My heart's on my side, yeah, yeah
Mein Herz ist auf meiner Seite, ja, ja
Da, da, da, da
Da, da, da, da
(Da)
(Da)
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Yeah
Ja
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Tryna forget all of the messages
Cercando di dimenticare tutti i messaggi
Tryna forget all of the stressin'
Cercando di dimenticare tutto lo stress
'Cause damn it was
Perché dannazione era
Tryna forget all of the secondary
Cercando di dimenticare tutto il secondario
Feelings I had, man, it was fuckin' scary
I sentimenti che avevo, cazzo, era spaventoso
Tryna get back to all my old ways
Cercando di tornare a tutti i miei vecchi modi
Tryna get back to all the hobbies from my old days
Cercando di tornare a tutti gli hobby dei miei vecchi giorni
(Gettin' back)
(Tornando indietro)
Tryna forget all the unnecessary
Cercando di dimenticare tutto l'innecessario
Thoughts from my head, man, it was pretty scary
Pensieri dalla mia testa, cazzo, era piuttosto spaventoso
At least I learned a thing or two (yeah)
Almeno ho imparato una cosa o due (sì)
About me and you (yeah)
Su di me e te (sì)
What we went through (yeah)
Quello che abbiamo passato (sì)
It made me who I am, I am, I am
Mi ha fatto essere chi sono, sono, sono
I can feel again
Posso sentire di nuovo
Won't be numb again (numb)
Non sarò intorpidito di nuovo (intorpidito)
At least I didn't mess it up (yeah)
Almeno non l'ho rovinato (sì)
That was all your touch (yeah)
Era tutto il tuo tocco (sì)
I don't miss it much (yeah)
Non mi manca molto (sì)
But it made me who I am, I am, I am
Ma mi ha fatto essere chi sono, sono, sono
I can feel again
Posso sentire di nuovo
Won't be dumb again (dumb)
Non sarò stupido di nuovo (stupido)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ho detto che sto cercando di staccare un pezzo di mente
A piece of mind that I can't get right
Un pezzo di mente che non riesco a mettere a posto
(I can't get right)
(Non riesco a mettere a posto)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ho detto che sto cercando di staccare un pezzo di mente
A piece of mind, my heart's on my side
Un pezzo di mente, il mio cuore è dalla mia parte
(My heart is on my side)
(Il mio cuore è dalla mia parte)
You said yourself you made me who I am
Hai detto tu stesso che mi hai fatto essere chi sono
You told me that after you I would never love again
Mi hai detto che dopo di te non avrei mai amato di nuovo
(Didn't I?)
(Non l'ho fatto?)
Oh you made sure that I would lose myself
Oh, hai fatto in modo che mi perdessi
So I wanna see I need no one else
Quindi voglio vedere che non ho bisogno di nessun altro
Just tell me that I was worth a million smiles, and
Dimmi solo che valevo un milione di sorrisi, e
Tell me that I was worth a million miles, and
Dimmi che valevo un milione di miglia, e
Tryna make sure that I forget the times that
Cercando di fare in modo che dimentichi le volte che
You made me think that I just couldn't shine, yeah
Mi hai fatto pensare che non potessi brillare, sì
At least I learned a thing or two (yeah)
Almeno ho imparato una cosa o due (sì)
About me and you (yeah)
Su di me e te (sì)
What we went through (yeah)
Quello che abbiamo passato (sì)
It made me who
Mi ha fatto essere
I am, I am, I am
Sono, sono, sono
I can feel again
Posso sentire di nuovo
Won't be numb again (numb)
Non sarò intorpidito di nuovo (intorpidito)
No, oh, oh, oh
No, oh, oh, oh
At least I didn't mess it up (yeah)
Almeno non l'ho rovinato (sì)
That was all your touch (yeah)
Era tutto il tuo tocco (sì)
I don't miss it much (yeah)
Non mi manca molto (sì)
But it made me who I am, I am, I am
Ma mi ha fatto essere chi sono, sono, sono
I can feel again
Posso sentire di nuovo
Won't be dumb again (numb)
Non sarò stupido di nuovo (intorpidito)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ho detto che sto cercando di staccare un pezzo di mente
A piece of mind that I can't get right
Un pezzo di mente che non riesco a mettere a posto
(I can't get right)
(Non riesco a mettere a posto)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ho detto che sto cercando di staccare un pezzo di mente
A piece of mind, my heart's on my side
Un pezzo di mente, il mio cuore è dalla mia parte
(My heart is on my side)
(Il mio cuore è dalla mia parte)
On my side, yeah
Dalla mia parte, sì
On my side, yeah
Dalla mia parte, sì
Gotta get a little piece of mind
Devo ottenere un piccolo pezzo di mente
Gotta make sure that it feels just right
Devo assicurarmi che si senta giusto
Gotta make sure that I make it alive this time
Devo assicurarmi di farcela viva questa volta
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ho detto che sto cercando di staccare un pezzo di mente
(I'm tryna break off)
(Sto cercando di staccare)
A piece of mind that I can't get right
Un pezzo di mente che non riesco a mettere a posto
(Boy that I can't get right)
(Ragazzo che non riesco a mettere a posto)
Said I'm tryna break off a piece of mind
Ho detto che sto cercando di staccare un pezzo di mente
(A piece of my mind)
(Un pezzo della mia mente)
A piece of mind, my heart's on my side
Un pezzo di mente, il mio cuore è dalla mia parte
My heart's on my side, yeah, yeah
Il mio cuore è dalla mia parte, sì, sì
Da, da, da, da
Da, da, da, da
(Da)
(Da)
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Yeah
Sì
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da