Hykeem Carter, Jahaan Akil Sweet, Kendrick Lamar Duckworth, M. Spears, Matthew Samuels, Sam Dew
Hello, new world, all the boys and girls
I got some true stories to tell
You're back outside, but they still lied
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Take off the foo-foo
Take off the clout chase
Take off the Wi-Fi
Take off the money phone
Take off the car loan
Take off the flex and the white lies
Take off the weird-ass jewelry
I'ma take ten steps
Then I'm takin' off top five
Take off them fabricated streams
And them microwave memes
It's a real world outside (take that shit off)
Take off your idols
Take off the runway
I take off to Cairo (take that shit off)
Take off to Saint-Tropez
Five day stay, take a quarter mil'
Hell, if I know (take that shit off)
Take off the false flag
Take off perception
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
Take off the unloyal
Take off the unsure
Take off decisions I lack (take it off)
Take off the fake deep
Take off the fake woke
Take off the I'm broke, I care (take it off)
Take off the gossip
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
Take off the Chanel
Take off the Dolce
Take off the Birkin bag (take it off)
Take all that designer bullshit off
And what do you have? (Bitch)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
(You out of pocket)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Who you think they talk 'bout?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (get back in pocket)
The world in a panic
The women is stranded
The men on a run
The prophets abandoned
The Lord take advantage
The market is crashin'
The industry wants
Niggas and bitches to sleep in a box
While they makin' a mockery followin' us
This ain't Monopoly
Watchin' for love
This ain't monogamy
Y'all gettin' fucked
Jumpin' on what the hell is that?
I gotta relax when I feel (huh, facts)
All of my descendants
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
I'm done with the sensitive takin' it personal
Done with the black and the white
The wrong and the right
You hopin' for change and clericals
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
(You out of pocket)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Who you think they talk 'bout?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Who you think they copy off?
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
Servin' up a look, dancin' in the drought
Hello to the big stepper, never losin' count
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
Can I vent all my truth?
I got nothin' to lose
I got problems and pools
I can swim in my faith
Camera's movin' whenever I'm movin'
The family suin' whatever I make
Murder is stackin', the president actin'
The government taxin' my funds in the bank
Homies attractin' the feds
When I'm brackin', look at my reaction
My pupils on skates (hold up, hold up)
Let's think about this for a second (let's go)
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
Where the hypocrites at?
What community feel
They the only ones relevant? (Let's go)
Where the hypocrites at?
What community feel
They the only ones relevant? (Let's go)
(Huh, uh, huh)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
What the fuck is cancel culture, dawg?
Say what I want about you niggas
I'm like Oprah, dawg
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
I own it all
Oh, you worried 'bout a critic?
That ain't protocol (bitch)
Hello, new world, all the boys and girls
Hey novo mundo, garotos e garotas
I got some true stories to tell
Tenho algumas histórias reais para contar
You're back outside, but they still lied
Você está lá fora de novo, mas eles ainda mentiram
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Wow, oh, oh, oh (sim)
Take off the foo-foo
Tire idiotas
Take off the clout chase
Tire os baba-ovo
Take off the Wi-Fi
Tire o Wi-fi
Take off the money phone
Tire a grana
Take off the car loan
Tire o carro alugado
Take off the flex and the white lies
Tire a ostentação e as mentiras brancas
Take off the weird-ass jewelry
Tire a joias esquisitonas
I'ma take ten steps
Darei dez passos
Then I'm takin' off top five
Então estarei tirando os top cinco
Take off them fabricated streams
Tire os streams fabricados
And them microwave memes
E os memes de micro-ondas deles
It's a real world outside (take that shit off)
Lá fora é um mundo real (tire essa merda)
Take off your idols
Tire seus ídolos
Take off the runway
Tire as passarelas
I take off to Cairo (take that shit off)
Decolo pro Cairo (tira essa merda)
Take off to Saint-Tropez
Decolo pra Saint-Tropez
Five day stay, take a quarter mil'
Cinco dias de estadia, tire 250 mil
Hell, if I know (take that shit off)
Nossa, se eu soubesse (tira essa merda)
Take off the false flag
Tira a bandeira falsa
Take off perception
Tira a percepção
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
Tira a policiais com vista grossa (tira essa merda)
Take off the unloyal
Tira o desleal
Take off the unsure
Tira a incerteza
Take off decisions I lack (take it off)
Tire as indecisões que me faltam (tira essa merda)
Take off the fake deep
Tire o falso profundo
Take off the fake woke
Tire os falsos conscientes
Take off the I'm broke, I care (take it off)
Tire o 'to quebrado, eu ligo (tira)
Take off the gossip
Tira a fofoca
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
Tire nova lógica de que se sou rico, sou especial (tira)
Take off the Chanel
Tira o Chanel
Take off the Dolce
Tira o Dolce
Take off the Birkin bag (take it off)
Tira a bolsa da Birkin (tira)
Take all that designer bullshit off
Tira toda essa merda de roupa cara
And what do you have? (Bitch)
E o que você tem? (Manas)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, você é feio pra caralho
(You out of pocket)
(Você 'tá sem grana)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, dois caixas eletrônico (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Você vai chegar ou o que? (Você 'tá sem grana, huh)
Who you think they talk 'bout?
De quem você acha que eles falam?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Falam de nós (você 'tá sem grana, atira, atira, atira)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
De quem você acha que eles copiam? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (get back in pocket)
Copiam de nós (pega essa grana de volta)
The world in a panic
O mundo está em pânico
The women is stranded
As mulheres estão abandonadas
The men on a run
Os homens numa corrida
The prophets abandoned
Os profetas abandonaram
The Lord take advantage
O Senhor tira vantagem
The market is crashin'
O mercado está quebrando
The industry wants
A indústria quer
Niggas and bitches to sleep in a box
Manos e manas dormindo em caixas
While they makin' a mockery followin' us
Enquanto eles fazem gozação nós seguindo
This ain't Monopoly
Isso não é Monopoly
Watchin' for love
Assistindo por amor
This ain't monogamy
Isso não é monogamia
Y'all gettin' fucked
Vocês todos estão sendo fodidos
Jumpin' on what the hell is that?
Pulando para que droga é essa?
I gotta relax when I feel (huh, facts)
Tenho que relaxar quando eu sinto (huh, fatos)
All of my descendants
Todos meus descendentes
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
Eles aparecem no meu sono e dizem que sou real demais (huh, fatos)
I'm done with the sensitive takin' it personal
Estou cansado dos sensíveis levando para o pessoal
Done with the black and the white
Cansado com o preto e o branco
The wrong and the right
O errado e o certo
You hopin' for change and clericals
Você espera por mudança e divino
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
Eu sei dos sentimentos que vieram com lágrimas no enterro (mana)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, você é feio pra caralho
(You out of pocket)
(Você 'tá sem grana)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, dois caixas eletrônico (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Você vai chegar ou o que? (Você 'tá sem grana, huh)
Who you think they talk 'bout?
De quem você acha que eles falam?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Falam de nós (você 'tá sem grana, atira, atira, atira)
Who you think they copy off?
De quem você acha que eles copiam?
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
Copiam de nós (brrt, brrt, brrt, brrt)
Servin' up a look, dancin' in the drought
Bem vestido, dançando na merda
Hello to the big stepper, never losin' count
Olá para o fodão, nunca perdendo a conta
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
Colocando pra fora num lugar seguro, colocando pra fora num lu- ahh
Can I vent all my truth?
Posso expor todas as minhas verdades?
I got nothin' to lose
Não tenho nada a perder
I got problems and pools
Tenho problemas e piscinas
I can swim in my faith
Posso nadar na minha fé
Camera's movin' whenever I'm movin'
Câmeras me seguem onde quer que eu vá
The family suin' whatever I make
A família processa o que for que eu faça
Murder is stackin', the president actin'
Assassinatos estão acumulando, o presidente atuando
The government taxin' my funds in the bank
O governo taxa meus fundos no banco
Homies attractin' the feds
Manos atraem os federais
When I'm brackin', look at my reaction
Quando eu relaxo, olha minha reação
My pupils on skates (hold up, hold up)
Minhas pupilas estão rolando (segura, segura)
Let's think about this for a second (let's go)
Vamos pensar sobre isso por um segundo (vamos)
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
Me diga o que faria por estética (vamos)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
Você venderia sua alma no crédito? (Vamos lá)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
Você venderia sua alma por vantagem? (Vamos lá)
Where the hypocrites at?
Onde está a hipocrisia?
What community feel
Qual comunidade pensa
They the only ones relevant? (Let's go)
Que eles são os únicos relevantes? (Vamos)
Where the hypocrites at?
Onde está a hipocrisia?
What community feel
Qual comunidade pensa
They the only ones relevant? (Let's go)
Que eles são os únicos relevantes? (Vamos)
(Huh, uh, huh)
(Huh, uh, huh)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
Você 'tá sem grana, sim, você 'tá sem grana (essa porra é difícil)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
Você entretém os medíocres, precisa parar (essa porra é difícil)
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
Você entretém velhos amigos quando eles são tóxicos (essa porra é difícil)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
Como sua vida parece? Mentiras e fofocas (essa porra é difícil)
What the fuck is cancel culture, dawg?
Que porra que é cultura do cancelamento, mano?
Say what I want about you niggas
Digo o que penso sobre vocês
I'm like Oprah, dawg
Sou tipo Oprah, mano
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
Trato esses idiotas como se fosse Jay-z, observe
I own it all
Sou dono de tudo
Oh, you worried 'bout a critic?
Oh, você se preocupa com as críticas?
That ain't protocol (bitch)
Esse não é o protocolo (mana)
Hello, new world, all the boys and girls
Hola, nuevo mundo, todos los chicos y chicas
I got some true stories to tell
Tengo algunas historias reales para contar
You're back outside, but they still lied
Estás afuera de nuevo, pero igual mintieron
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Woh, oh, oh, oh (sí)
Take off the foo-foo
Quiten el fu-fu
Take off the clout chase
Quiten el busca brillo
Take off the Wi-Fi
Quiten el Wi-Fi
Take off the money phone
Quiten el teléfono de dinero
Take off the car loan
Quiten el préstamo del carro
Take off the flex and the white lies
Quiten la lucidez y las mentiras blancas
Take off the weird-ass jewelry
Quiten la joyería rara
I'ma take ten steps
Voy a dar diez pasos
Then I'm takin' off top five
Luego voy al top cinco
Take off them fabricated streams
Quiten esas tendencias fabricadas
And them microwave memes
Y esos memes microondas
It's a real world outside (take that shit off)
Es un mundo real allí fuera (quiten esa mierda)
Take off your idols
Quiten a sus ídolos
Take off the runway
Quiten la pasarela
I take off to Cairo (take that shit off)
Me voy a Cairo (quiten esa mierda)
Take off to Saint-Tropez
Me voy a Saint-Tropez
Five day stay, take a quarter mil'
Estadía de cinco días, toma una cuarto de millón
Hell, if I know (take that shit off)
Demonios, si supiera (quiten esa mierda)
Take off the false flag
Quiten la falsa bandera
Take off perception
Quiten la percepción
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
Quiten el policía con el parcho en el ojo (quiten esa mierda)
Take off the unloyal
Quiten lo desleal
Take off the unsure
Quiten lo inseguro
Take off decisions I lack (take it off)
Quiten las decisiones que me faltan (quiten)
Take off the fake deep
Quiten lo falso profundo
Take off the fake woke
Quiten el despertar falso
Take off the I'm broke, I care (take it off)
Quiten el estoy quebrado, me importa (quiten)
Take off the gossip
Quiten el chisme
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
Quiten la nueva lógica, que si soy rico, soy raro (quiten)
Take off the Chanel
Quiten el Chanel
Take off the Dolce
Quiten el Dolce
Take off the Birkin bag (take it off)
Quiten el bolso Birkin (quiten)
Take all that designer bullshit off
Quiten toda esa mierda de diseñador
And what do you have? (Bitch)
¿Y qué tienes? (Perra)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Ja, ja, ah, eres tan feo
(You out of pocket)
(Estás fuera de bolsillo)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Ja, dos cajeros automáticos (ja, ja, ja, ja)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
¿Estás luciéndotela o qué? (Estás fuera de bolsillo, ja)
Who you think they talk 'bout?
¿De quién crees que hablan?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Hablan sobre nosotros (estás fuera de bolsillo, dispara, dispara, dispara)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
¿De quién crees que se copian? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (get back in pocket)
Copian de nosotros (regresa al bolsillo)
The world in a panic
El mundo en pánico
The women is stranded
Las mujeres están varadas
The men on a run
Los hombres en persecución
The prophets abandoned
Los profetas abandonados
The Lord take advantage
El Señor toma ventaja
The market is crashin'
El mercado está quebrándose
The industry wants
La industria quiere
Niggas and bitches to sleep in a box
Negros y perras a dormir en una caja
While they makin' a mockery followin' us
Mientras hacen una burla de perseguirnos
This ain't Monopoly
Esto no es Monopolio
Watchin' for love
Con cuidado al amor
This ain't monogamy
Esto no es monogamia
Y'all gettin' fucked
Ustedes se están poniendo locos
Jumpin' on what the hell is that?
Brincando en ¿qué demonios es eso?
I gotta relax when I feel (huh, facts)
Tengo que relajarme cuando siento (ja, hechos)
All of my descendants
Todos mis descendientes
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
Vienen mientras duermo y dicen que soy demasiado real (ja, hechos)
I'm done with the sensitive takin' it personal
Estoy cansado de que el sensible se lo tome personal
Done with the black and the white
Cansado de lo negro y lo blanco
The wrong and the right
Lo malo y lo correcto
You hopin' for change and clericals
Tienes esperanzas de cambio y clérigos
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
Sé el sentimiento que vino con gritos de entierro (perra)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Ja, ja, ah, eres tan feo
(You out of pocket)
(Estás fuera de bolsillo)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Ja, dos cajeros automáticos (ja, ja, ja, ja)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
¿Estás luciéndotela o qué? (Estás fuera de bolsillo, ja)
Who you think they talk 'bout?
¿De quién crees que hablan?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Hablan sobre nosotros (estás fuera de bolsillo, dispara, dispara, dispara)
Who you think they copy off?
¿De quién crees que se copian?
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
Copian de nosotros (brrt, brrt, brrt, brrt)
Servin' up a look, dancin' in the drought
Sirviendo una apariencia, bailando en la sequía
Hello to the big stepper, never losin' count
Hola al gran emprendedor, sin perder cuenta nunca
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
Ventilando en la casa segura, ventilando en la ca-, ah
Can I vent all my truth?
¿Puedo ventilar toda mi verdad?
I got nothin' to lose
No tengo nada que perder
I got problems and pools
Tengo problemas y piscinas
I can swim in my faith
Puedo nadar en mi fe
Camera's movin' whenever I'm movin'
Cámaras moviéndose cada vez que me muevo
The family suin' whatever I make
La familia demandando todo lo que hago
Murder is stackin', the president actin'
Asesinato está al acecho, el presidente actuando
The government taxin' my funds in the bank
El gobierno poniéndole impuestos a mis fondos en el banco
Homies attractin' the feds
Socios atrayendo a los federales
When I'm brackin', look at my reaction
Cuando estoy rompiendo, mira mi reacción
My pupils on skates (hold up, hold up)
Mis pupilas en patines (espera, espera)
Let's think about this for a second (let's go)
Pensemos sobre esto por un segundo (vamos)
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
Dime lo que harías por estética (vamos)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
¿Venderías tu alma por crédito? (Vamos)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
¿Venderías a tu hermano por piedad? (Vamos)
Where the hypocrites at?
¿Dónde están los hipócritas?
What community feel
Lo que siente la comunidad
They the only ones relevant? (Let's go)
¿Son los únicos relevantes? (Vamos)
Where the hypocrites at?
¿Dónde están los hipócritas?
What community feel
Lo que siente la comunidad
They the only ones relevant? (Let's go)
¿Son los únicos relevantes? (Vamos)
(Huh, uh, huh)
(Ja, uh, ja)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
Estás fuera del bolsillo, sí, estás fuera de bolsillo (esta mierda es difícil)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
Entretienes al mediocre, necesitas detenerlo (esta mierda es difícil)
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
Entretienes viejos amigos cuando son tóxicos (esta mierda es difícil)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
¿Como es tu vida? Mierda y chisme (esta mierda es difícil)
What the fuck is cancel culture, dawg?
¿Qué mierda es cultura de cancelación, perro?
Say what I want about you niggas
Digo lo que quiero sobre ustedes negros
I'm like Oprah, dawg
Soy como Oprah, perro
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
Los trato a ustedes craqueros como si fuera Jigga, mira
I own it all
Soy dueño de todo
Oh, you worried 'bout a critic?
Oh, ¿estás preocupado por un crítico?
That ain't protocol (bitch)
Eso no es protocolo (perra)
Hello, new world, all the boys and girls
Bonjour, nouveau monde, tous les garçons et les filles
I got some true stories to tell
J'ai des histoires vraies à raconter
You're back outside, but they still lied
Vous êtes de retour dehors, mais ils ont encore menti
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Take off the foo-foo
Retire le foo-foo
Take off the clout chase
Retire la course à la célébrité
Take off the Wi-Fi
Retire le Wi-Fi
Take off the money phone
Retire le téléphone
Take off the car loan
Retire le prêt automobile
Take off the flex and the white lies
Retire le flex et les mensonges
Take off the weird-ass jewelry
Retire les bijoux bizarres
I'ma take ten steps
Je vais faire dix pas
Then I'm takin' off top five
Puis j'enlève le top cinq
Take off them fabricated streams
J'enlève les revenues inventés
And them microwave memes
Et ces mèmes de micro-ondes
It's a real world outside (take that shit off)
C'est un vrai monde dehors (retire cette merde)
Take off your idols
Retire tes idoles
Take off the runway
Retire la piste d'atterrissage
I take off to Cairo (take that shit off)
Je m'envole pour le Caire (retire cette merde)
Take off to Saint-Tropez
M'envole pour Saint-Tropez
Five day stay, take a quarter mil'
Séjour de cinq jours, prends un quart de million
Hell, if I know (take that shit off)
Putain, si je savais (retire cette merde)
Take off the false flag
Retire le faux drapeau
Take off perception
Retire la perception
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
Retire le flic avec le cache-œil (retire cette merde)
Take off the unloyal
Retire le déloyal
Take off the unsure
Retire l'incertain
Take off decisions I lack (take it off)
Retire les décisions qui me manquent (retire-les)
Take off the fake deep
Retire le faux profond
Take off the fake woke
Retire le faux réveil
Take off the I'm broke, I care (take it off)
Retire le "je suis fauché, je m'en soucie" (retire-les)
Take off the gossip
Retire les ragots
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
Retire la nouvelle logique selon laquelle si je suis riche, je suis rare (retire-la)
Take off the Chanel
Retire le Chanel
Take off the Dolce
Retire le Dolce
Take off the Birkin bag (take it off)
Retire le sac Birkin (retire-le)
Take all that designer bullshit off
Retire toutes ces conneries de designer
And what do you have? (Bitch)
Et qu'est-ce que tu as ? (Salope)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, t'es moche à mort
(You out of pocket)
(Tu es débile)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, deux distributeurs automatiques (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Tu débarque ou quoi? (Tu es débile, huh)
Who you think they talk 'bout?
Tu crois qu'ils parlent de qui?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Parle de nous (tu es débile, shoot, shoot, shoot)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Qui pensez-vous qu'ils copient? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (get back in pocket)
Copie-nous (remets-toi les idées en place)
The world in a panic
Le monde en panique
The women is stranded
Les femmes sont bloquées
The men on a run
Les hommes en fuite
The prophets abandoned
Les prophètes abandonnés
The Lord take advantage
Le Seigneur prend l'avantage
The market is crashin'
Le marché s'effondre
The industry wants
L'industrie veut
Niggas and bitches to sleep in a box
Que les négros et les salopes dorment dans une boîte
While they makin' a mockery followin' us
Alors qu'ils se moquent de nous en nous suivant
This ain't Monopoly
Ce n'est pas le Monopoly
Watchin' for love
Chercher l'amour
This ain't monogamy
Ce n'est pas de la monogamie
Y'all gettin' fucked
Vous vous faites tous baiser
Jumpin' on what the hell is that?
On saute sur, c'est quoi cette merde?
I gotta relax when I feel (huh, facts)
Je dois me détendre quand je me ressens (huh, ce sont les faits)
All of my descendants
Tous mes descendants
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
Ils viennent dans mon sommeil et disent que je suis trop réel (huh, ce sont les faits)
I'm done with the sensitive takin' it personal
J'en ai fini avec la sensibilité et la prise de position personnelle
Done with the black and the white
J'en ai fini avec le noir et le blanc
The wrong and the right
Le mal et le bien
You hopin' for change and clericals
Tu espères du changement et des cléricatures
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
Je connais les sentiments qui accompagnent les cris d'enterrement (bitch)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, t'es moche à mort
(You out of pocket)
(Tu es débile)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, deux distributeurs automatiques (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Tu débarque ou quoi? (Tu es débile, huh)
Who you think they talk 'bout?
Tu crois qu'ils parlent de qui?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Parle de nous (tu es débile, shoot, shoot, shoot)
Who you think they copy off?
Qui pensez-vous qu'ils copient? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
Copie-nous (brrt, brrt, brrt, brrt)
Servin' up a look, dancin' in the drought
Servir un regard, danser dans la sécheresse
Hello to the big stepper, never losin' count
Bonjour au vrai costaud, ne perdant jamais le fil
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
Je me défoule dans la maison sécurisée, je me défoule dans la ma-, ahh
Can I vent all my truth?
Puis-je dire toute ma vérité?
I got nothin' to lose
Je n'ai rien à perdre
I got problems and pools
J'ai des problèmes et des piscines
I can swim in my faith
Je peux nager dans ma foi
Camera's movin' whenever I'm movin'
La caméra bouge quand je bouge
The family suin' whatever I make
La famille suit tout ce que je fais
Murder is stackin', the president actin'
Les meurtres s'empilent, le président agit
The government taxin' my funds in the bank
Le gouvernement taxant mes fonds en banque
Homies attractin' the feds
Les homies attirent les fédéraux
When I'm brackin', look at my reaction
Quand je me casse la figure, regarde ma réaction
My pupils on skates (hold up, hold up)
Mes élèves sur des patins (attends, attends)
Let's think about this for a second (let's go)
Réfléchissons-y une seconde (allons-y)
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
Dis-moi ce que tu ferais pour l'esthétique (allons-y)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
Est-ce que tu vendrais ton âme à crédit? (Allons-y)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
Est-ce que tu vendrais ton frère pour réussir? (Allons-y)
Where the hypocrites at?
Où sont les hypocrites?
What community feel
Quelle communauté pense
They the only ones relevant? (Let's go)
Qu'ils sont les seuls pertinents? (Allons-y)
Where the hypocrites at?
Où sont les hypocrites ?
What community feel
Quelle communauté pense
They the only ones relevant? (Let's go)
Qu'ils sont les seuls pertinents? (Allons-y)
(Huh, uh, huh)
(Huh, uh, huh)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
Tu es débile, ouais, tu es débile (c'est lourd)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
Tu divertis les médiocres, tu dois arrêter (c'est lourd)
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
Tu divertis tes vieux amis quand ils sont toxiques (c'est lourd)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
À quoi ressemble ta vie? Des conneries et des ragots (c'est lourd)
What the fuck is cancel culture, dawg?
C'est quoi la putain de cancel culture, dawg?
Say what I want about you niggas
Je dis ce que je veux sur vous, bande de négros
I'm like Oprah, dawg
Je suis comme Oprah, dawg
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
Je vous traite comme si j'étais Jigga, regardez
I own it all
Tout m'appartient
Oh, you worried 'bout a critic?
Oh, tu t'inquiètes d'une critique?
That ain't protocol (bitch)
Ce n'est pas le protocole (bitch)
Hello, new world, all the boys and girls
Hallo, neue Welt, alle Jungs und Mädels
I got some true stories to tell
Ich habe einige wahre Geschichten zu erzählen
You're back outside, but they still lied
Du bist wieder draußen, aber sie lügen immer noch
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Whoa, oh, oh, oh (ja)
Take off the foo-foo
Ziehe die Dummheit aus
Take off the clout chase
Lege die Clout-Jagd ab
Take off the Wi-Fi
Schalte das Wi-Fi aus
Take off the money phone
Schalte das Geldtelefon ab
Take off the car loan
Zahle den Autokredit ab
Take off the flex and the white lies
Lege den Flex und die Notlügen ab
Take off the weird-ass jewelry
Lege den verrückten Schmuck ab
I'ma take ten steps
Ich werde zehn Schritte gehen
Then I'm takin' off top five
Dann ziehe ich die obersten fünf aus
Take off them fabricated streams
Ziehe diese fabrizierten Streams ab
And them microwave memes
Und die Mikrowellen-Memes
It's a real world outside (take that shit off)
Es ist eine echte Welt da draußen (zieh den Scheiß aus)
Take off your idols
Zieh' deine Idole aus
Take off the runway
Zieh' die Landebahn aus
I take off to Cairo (take that shit off)
Ich fliege nach Kairo (zieh den Scheiß aus)
Take off to Saint-Tropez
Liege nach Saint-Tropez
Five day stay, take a quarter mil'
Fünf Tage Aufenthalt, nehme eine Viertelmillion
Hell, if I know (take that shit off)
Zum Teufel, wenn ich das wüsste (zieh den Scheiß aus)
Take off the false flag
Ziehe die falsche Flagge aus
Take off perception
Schalte die Wahrnehmung aus
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
Ziehe den Bullen mit der Augenklappe aus (zieh den Scheiß aus)
Take off the unloyal
Ziehe den Untreuen aus
Take off the unsure
Ziehe den Unsicheren aus
Take off decisions I lack (take it off)
Nehme Entscheidungen ab, die mir fehlen (nehme sie ab)
Take off the fake deep
Nehme die falsche Tiefe ab
Take off the fake woke
Nehme den Fake-Wachzustand ab
Take off the I'm broke, I care (take it off)
Nehme das ich bin pleite, ich sorge mich (nimm es ab)
Take off the gossip
Lege den Klatsch ab
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
Lege die neue Logik ab, die besagt, dass wenn ich reich bin, ich selten bin (lege sie ab)
Take off the Chanel
Ziehe das Chanel aus
Take off the Dolce
Lege das Dolce ab
Take off the Birkin bag (take it off)
Lege die Birkin-Tasche ab (leg' sie ab)
Take all that designer bullshit off
Ziehe den ganzen Designer-Bullshit aus
And what do you have? (Bitch)
Und was hast du dann? (Schlampe)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, du bist verdammt hässlich
(You out of pocket)
(Du bist pleite)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, zwei Geldautomaten (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Bist du pleite oder was? (Du bist pleite, huh)
Who you think they talk 'bout?
Was glaubst du, über wen sie reden?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Ich spreche über uns (du bist pleite, schießen, schießen, schießen)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Was glaubst du, von wem sie abschreiben? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (get back in pocket)
Schreiben von uns ab (hab wieder Kohle)
The world in a panic
Die Welt in Panik
The women is stranded
Die Frauen sind gestrandet
The men on a run
Die Männer auf der Flucht
The prophets abandoned
Die Propheten im Stich gelassen
The Lord take advantage
Der Herr zieht seinen Vorteil daraus
The market is crashin'
Der Markt stürzt ab
The industry wants
Die Industrie will
Niggas and bitches to sleep in a box
Dass Niggas und Schlampen in 'ner Kiste schlafen
While they makin' a mockery followin' us
Während sie uns zum Gespött machen
This ain't Monopoly
Das ist kein Monopoly
Watchin' for love
Auf der Suche nach Liebe
This ain't monogamy
Das ist keine Monogamie
Y'all gettin' fucked
Ihr werdet alle gefickt
Jumpin' on what the hell is that?
Was zum Teufel ist das?
I gotta relax when I feel (huh, facts)
Ich muss mich entspannen, wenn ich mich fühle (huh, Fakten)
All of my descendants
Alle meine Nachkommen
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
Sie kommen in meinen Schlaf und sagen, ich sei zu echt (huh, Fakten)
I'm done with the sensitive takin' it personal
Ich bin fertig mit dem sensiblen Nehmen es persönlich
Done with the black and the white
Vorbei mit dem Schwarz und dem Weiß
The wrong and the right
Das Falsche und das Richtige
You hopin' for change and clericals
Du hoffst auf Veränderung und Klerikale
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
Ich kenne die Gefühle, die mit Begräbnisschreien kommen (Schlampe)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
(You out of pocket)
(Du bist pleite)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, zwei Geldautomaten (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Bist du pleite oder was? (Du bist pleite, huh)
Who you think they talk 'bout?
Was glaubst du, über wen sie reden?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Ich spreche über uns (du bist pleite, schießen, schießen, schießen)
Who you think they copy off?
Was glaubst du, von wem sie abschreiben?
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
Schreiben von uns ab (brrt, brrt, brrt, brrt)
Servin' up a look, dancin' in the drought
Serviere einen Blick, tanzend in der Dürre
Hello to the big stepper, never losin' count
Hallo an den großen Stepper, der nie den Überblick verliert
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
Lüfte im sicheren Haus, lüfte im si-, ahh
Can I vent all my truth?
Kann ich meine ganze Wahrheit loswerden?
I got nothin' to lose
Ich hab' nichts zu verlieren
I got problems and pools
Ich habe Probleme und Pools
I can swim in my faith
Ich kann in meinem Glauben schwimmen
Camera's movin' whenever I'm movin'
Die Kamera bewegt sich, wenn ich mich bewege
The family suin' whatever I make
Die Familie verzehrt sich nach allem, was ich mache
Murder is stackin', the president actin'
Mord stapelt sich, der Präsident handelt
The government taxin' my funds in the bank
Die Regierung besteuert mein Geld auf der Bank
Homies attractin' the feds
Homies ziehen die Ermittler an
When I'm brackin', look at my reaction
Wenn ich bremse, seht euch meine Reaktion an
My pupils on skates (hold up, hold up)
Meine Pupillen auf Schlittschuhen (Moment mal, Moment mal)
Let's think about this for a second (let's go)
Lasst uns kurz darüber nachdenken (los geht's)
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
Sag mir, was du für Ästhetik tun würdest (los geht's)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
Würdest du deine Seele auf Kredit verkaufen? (Los geht's)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
Würdest du deinen Bruder für ein Druckmittel verkaufen? (Los geht's)
Where the hypocrites at?
Wo sind die Heuchler?
What community feel
Welche Gemeinschaft fühlt sich, als ob
They the only ones relevant? (Let's go)
Sie die Einzigen wären, die wichtig sind? (Los geht's)
Where the hypocrites at?
Wo sind die Heuchler?
What community feel
Welche Gemeinschaft fühlt sich, als ob
They the only ones relevant? (Let's go)
Sie die Einzigen wären, die wichtig sind? (Los geht's)
(Huh, uh, huh)
(Huh, uh, huh)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
Du bist pleite, ja, du bist pleite (diese Scheiße ist hart)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
Du unterhältst die Mittelmäßigen, das muss aufhören (dieser Scheiß ist hart)
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
Du unterhältst alte Freunde, wenn sie giftig sind (dieser Scheiß ist hart)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
Wie sieht dein Leben aus? Bullshit und Klatsch (dieser Scheiß ist hart)
What the fuck is cancel culture, dawg?
Was zum Teufel ist Cancel-Culture, Dawg?
Say what I want about you niggas
Sag', was ich will über euch Niggas
I'm like Oprah, dawg
Ich bin wie Oprah, Dawg
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
Ich behandle euch Cracker als wär' ich Jigga, pass auf
I own it all
Mir gehört alles
Oh, you worried 'bout a critic?
Oh, machst du dir Sorgen wegen 'nem Kritiker?
That ain't protocol (bitch)
Das ist nicht das Protokoll (Schlampe)
Hello, new world, all the boys and girls
Ciao nuovo mondo, a tutti i ragazzi e le ragazze
I got some true stories to tell
Ho alcune storie vere da raccontare
You're back outside, but they still lied
Siete tornati fuori, ma vi hanno ancora mentito
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Uoah-oh-oh-oh (sì)
Take off the foo-foo
Togliete il foo-foo
Take off the clout chase
Togliete l'insueguire il prestigio
Take off the Wi-Fi
Togliete il Wi-Fi
Take off the money phone
Togliete il telefono con i soldi
Take off the car loan
Togliete il prestito dell'auto
Take off the flex and the white lies
Togliete il flex e le bugie bianche
Take off the weird-ass jewelry
Togliete i gioielli strani
I'ma take ten steps
Farò dieci passi
Then I'm takin' off top five
E poi ne toglierò cinque
Take off them fabricated streams
Togliete quei flussi inventati
And them microwave memes
E quei meme da microonde
It's a real world outside (take that shit off)
Fuori c'è un mondo vero (togliete quella merda)
Take off your idols
Toglietevi di dosso i vostri idoli
Take off the runway
Toglietevi di dosso le passerelle
I take off to Cairo (take that shit off)
Io me ne vado al Cairo (togliete quella merda)
Take off to Saint-Tropez
Decollo per Saint-Tropez
Five day stay, take a quarter mil'
Soggiorno di cinque giorni, prendo un quarto di milione
Hell, if I know (take that shit off)
Diavolo, se lo so (togliete quella merda)
Take off the false flag
Togliete la falsa bandiera
Take off perception
Togliete la percezione
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
Togliete il poliziotto con la benda sull'occhio (togliete quella merda)
Take off the unloyal
Togliete l'infedele
Take off the unsure
Togliete l'insicuro
Take off decisions I lack (take it off)
Togliete le decisioni che mi mancano (toglietele)
Take off the fake deep
Togliete il falso profondo
Take off the fake woke
Togliete il falso sveglio
Take off the I'm broke, I care (take it off)
Togliete il "sono al verde", mi interessa (toglietelo)
Take off the gossip
Togliete il gossip
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
Togliete la nuova logica che se sono ricco, sono raro (toglietela)
Take off the Chanel
Togliete la Chanel
Take off the Dolce
Togliete la Dolce
Take off the Birkin bag (take it off)
Togliete la Birkin (toglietela)
Take all that designer bullshit off
Togliete tutte le stronzate degli stilisti
And what do you have? (Bitch)
E cosa avete? (Stronzi)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, sei brutto come una merda
(You out of pocket)
(Sei al verde)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, due bancomat (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Stai facendo un passo falso o cosa? (Sei al verde, huh)
Who you think they talk 'bout?
Di chi pensi che parlino?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Parlano di noi (sei al verde, spara, spara, spara)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Chi pensi che copino? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (get back in pocket)
Copiate da noi (tornate in tasca)
The world in a panic
Il mondo è in preda al panico
The women is stranded
Le donne sono bloccate
The men on a run
Gli uomini sono in fuga
The prophets abandoned
I profeti abbandonati
The Lord take advantage
Il Signore se ne approfitta
The market is crashin'
Il mercato è in crisi
The industry wants
L'industria vuole
Niggas and bitches to sleep in a box
Che i negri e le puttane dormano in una scatola
While they makin' a mockery followin' us
Mentre si fanno beffe di noi
This ain't Monopoly
Questo non è il Monopoly
Watchin' for love
Guardiamo l'amore
This ain't monogamy
Questa non è la monogamia
Y'all gettin' fucked
Vi fate fottere tutti quanti
Jumpin' on what the hell is that?
Saltando su cosa diavolo è questo?
I gotta relax when I feel (huh, facts)
Devo rilassarmi quando mi sento (huh, fatti)
All of my descendants
Tutti i miei discendenti
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
Vengono nel mio sonno e dicono che sono troppo reale (huh, fatti)
I'm done with the sensitive takin' it personal
Ho smesso di essere sensibile, di prenderla sul personale
Done with the black and the white
Ho smesso di fare il bianco e il nero
The wrong and the right
Di sbagliare e di avere ragione
You hopin' for change and clericals
Speravi in un cambiamento e clericali
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
Conosco i sentimenti che sono venuti con le grida di una sepoltura (stronza)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, sei brutto come una merda
(You out of pocket)
(Sei al verde)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, due bancomat (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Stai facendo un passo falso o cosa? (Sei al verde, huh)
Who you think they talk 'bout?
Di chi pensi che parlino?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Parlano di noi (sei al verde, spara, spara, spara)
Who you think they copy off?
Chi pensi che copino? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
Copiate da noi (tornate in tasca)
Servin' up a look, dancin' in the drought
Servire uno sgrado, ballare nella siccità
Hello to the big stepper, never losin' count
Ciao al grande stepper, mai perdere il conto
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
Sfogarsi nella casa sicura, sfogarsi nella ca., Ahh
Can I vent all my truth?
Posso sfogare tutta la mia verità?
I got nothin' to lose
Non ho niente da perdere
I got problems and pools
Ho problemi e piscine
I can swim in my faith
Posso nuotare sulla mia fede
Camera's movin' whenever I'm movin'
Le telecamere si muovono ogni volta che mi muovo
The family suin' whatever I make
La famiglia fa il tifo per qualsiasi cosa io faccia
Murder is stackin', the president actin'
Gli omicidi si accumulano, il presidente agisce
The government taxin' my funds in the bank
Il governo tassa i miei fondi in banca
Homies attractin' the feds
Gli amici che attirano i federali
When I'm brackin', look at my reaction
Quando mi faccio avanti, guardate la mia reazione
My pupils on skates (hold up, hold up)
Le mie pupille sui pattini (aspetta, aspetta)
Let's think about this for a second (let's go)
Pensiamoci un attimo (andiamo)
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
Dimmi cosa faresti per l'estetica (andiamo)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
Venderesti la tua anima a credito? (Andiamo)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
Venderesti il tuo fratello per una leva? (Andiamo)
Where the hypocrites at?
Dove sono gli ipocriti?
What community feel
Quale comunità si sente
They the only ones relevant? (Let's go)
L'unica rilevante? (Andiamo)
Where the hypocrites at?
Dove sono gli ipocriti?
What community feel
Quale comunità si sente
They the only ones relevant? (Let's go)
L'unica rilevante? (Andiamo)
(Huh, uh, huh)
(Huh, uh, huh)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
Sei al verde, sì, sei al verde (questa merda dura)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
Intrattieni i mediocri, devi smetterla (questa merda dura)
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
Intrattieni i vecchi amici quando sono tossici (questa merda dura)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
Come è la tua vita? Stronzate e pettegolezzi (questa merda dura)
What the fuck is cancel culture, dawg?
Che cazzo è la cultura della cancellazione, amico?
Say what I want about you niggas
Dite quello che voglio su voi negri,
I'm like Oprah, dawg
Sono come Oprah, amico
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
Vi tratto come se fossi Jigga, guardate,
I own it all
Sono il padrone di tutto
Oh, you worried 'bout a critic?
Oh, sei preoccupato per un critico?
That ain't protocol (bitch)
Non è un protocollo (stronza)
Hello, new world, all the boys and girls
Halo, dunia baru, semua anak laki-laki dan perempuan
I got some true stories to tell
Aku punya beberapa cerita nyata untuk diceritakan
You're back outside, but they still lied
Kamu kembali ke luar, tapi mereka masih berbohong
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Whoa, oh, oh, oh (ya)
Take off the foo-foo
Lepaskan foo-foo itu
Take off the clout chase
Lepaskan pengejaran popularitas
Take off the Wi-Fi
Lepaskan Wi-Fi
Take off the money phone
Lepaskan uang telepon
Take off the car loan
Lepaskan pinjaman mobil
Take off the flex and the white lies
Lepaskan pameran dan kebohongan putih
Take off the weird-ass jewelry
Lepaskan perhiasan aneh itu
I'ma take ten steps
Aku akan melangkah sepuluh langkah
Then I'm takin' off top five
Lalu aku akan lepaskan lima teratas
Take off them fabricated streams
Lepaskan aliran yang dibuat-buat itu
And them microwave memes
Dan meme microwave itu
It's a real world outside (take that shit off)
Ada dunia nyata di luar sana (lepaskan itu)
Take off your idols
Lepaskan idola Anda
Take off the runway
Lepaskan landasan pacu
I take off to Cairo (take that shit off)
Aku terbang ke Kairo (lepaskan itu)
Take off to Saint-Tropez
Terbang ke Saint-Tropez
Five day stay, take a quarter mil'
Menginap lima hari, ambil seperempat juta
Hell, if I know (take that shit off)
Sial, jika aku tahu (lepaskan itu)
Take off the false flag
Lepaskan bendera palsu
Take off perception
Lepaskan persepsi
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
Lepaskan polisi dengan penutup mata (lepaskan itu)
Take off the unloyal
Lepaskan yang tidak setia
Take off the unsure
Lepaskan yang tidak yakin
Take off decisions I lack (take it off)
Lepaskan keputusan yang kurang (lepaskan itu)
Take off the fake deep
Lepaskan yang pura-pura dalam
Take off the fake woke
Lepaskan yang pura-pura terjaga
Take off the I'm broke, I care (take it off)
Lepaskan aku bangkrut, aku peduli (lepaskan itu)
Take off the gossip
Lepaskan gosip
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
Lepaskan logika baru, bahwa jika aku kaya, aku langka (lepaskan itu)
Take off the Chanel
Lepaskan Chanel
Take off the Dolce
Lepaskan Dolce
Take off the Birkin bag (take it off)
Lepaskan tas Birkin (lepaskan itu)
Take all that designer bullshit off
Lepaskan semua omong kosong desainer itu
And what do you have? (Bitch)
Dan apa yang kamu miliki? (Bitch)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, kamu jelek sekali
(You out of pocket)
(Kamu keluar dari kantong)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, dua ATM (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Kamu melangkah atau apa? (Kamu keluar dari kantong, huh)
Who you think they talk 'bout?
Siapa yang kamu pikir mereka bicarakan?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Bicarakan tentang kita (kamu keluar dari kantong, tembak, tembak, tembak)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Siapa yang kamu pikir mereka tiru? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (get back in pocket)
Tiru kita (kembali ke kantong)
The world in a panic
Dunia dalam kepanikan
The women is stranded
Para wanita terdampar
The men on a run
Para pria dalam pelarian
The prophets abandoned
Para nabi ditinggalkan
The Lord take advantage
Tuhan mengambil keuntungan
The market is crashin'
Pasar sedang jatuh
The industry wants
Industri menginginkan
Niggas and bitches to sleep in a box
Orang kulit hitam dan wanita tidur dalam kotak
While they makin' a mockery followin' us
Sementara mereka membuat olok-olok mengikuti kita
This ain't Monopoly
Ini bukan Monopoli
Watchin' for love
Menunggu cinta
This ain't monogamy
Ini bukan monogami
Y'all gettin' fucked
Kalian semua ditipu
Jumpin' on what the hell is that?
Melompat pada apa itu?
I gotta relax when I feel (huh, facts)
Aku harus rileks saat aku merasa (huh, fakta)
All of my descendants
Semua keturunanku
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
Mereka datang dalam tidurku dan mengatakan aku terlalu nyata (huh, fakta)
I'm done with the sensitive takin' it personal
Aku selesai dengan yang sensitif mengambilnya secara pribadi
Done with the black and the white
Selesai dengan hitam dan putih
The wrong and the right
Yang salah dan yang benar
You hopin' for change and clericals
Kamu berharap untuk perubahan dan rohaniwan
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
Aku tahu perasaan yang datang dengan tangisan pemakaman (bitch)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh, kamu jelek sekali
(You out of pocket)
(Kamu keluar dari kantong)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, dua ATM (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
Kamu melangkah atau apa? (Kamu keluar dari kantong, huh)
Who you think they talk 'bout?
Siapa yang kamu pikir mereka bicarakan?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
Bicarakan tentang kita (kamu keluar dari kantong, tembak, tembak, tembak)
Who you think they copy off?
Siapa yang kamu pikir mereka tiru?
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
Tiru kita (brrt, brrt, brrt, brrt)
Servin' up a look, dancin' in the drought
Menyajikan penampilan, menari dalam kekeringan
Hello to the big stepper, never losin' count
Halo untuk penari besar, tidak pernah kehilangan hitungan
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
Mengungkapkan di rumah aman, mengungkapkan di sa-, ahh
Can I vent all my truth?
Bisakah aku mengungkapkan semua kebenaranku?
I got nothin' to lose
Aku tidak punya apa-apa untuk kalah
I got problems and pools
Aku punya masalah dan kolam
I can swim in my faith
Aku bisa berenang dalam imanku
Camera's movin' whenever I'm movin'
Kamera bergerak setiap kali aku bergerak
The family suin' whatever I make
Keluarga menuntut apa pun yang aku buat
Murder is stackin', the president actin'
Pembunuhan bertumpuk, presiden bertindak
The government taxin' my funds in the bank
Pemerintah memajaki dana saya di bank
Homies attractin' the feds
Teman-teman menarik perhatian pihak berwenang
When I'm brackin', look at my reaction
Ketika aku brackin', lihat reaksiku
My pupils on skates (hold up, hold up)
Murid-muridku bermain roller (tahan, tahan)
Let's think about this for a second (let's go)
Mari kita pikirkan ini sejenak (ayo)
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
Katakan padaku apa yang akan kamu lakukan untuk estetika (ayo)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
Apakah kamu akan menjual jiwamu dengan kredit? (Ayo)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
Apakah kamu akan menjual saudaramu untuk leverage? (Ayo)
Where the hypocrites at?
Di mana para munafik itu?
What community feel
Apa komunitas merasa
They the only ones relevant? (Let's go)
Mereka adalah satu-satunya yang relevan? (Ayo)
Where the hypocrites at?
Di mana para munafik itu?
What community feel
Apa komunitas merasa
They the only ones relevant? (Let's go)
Mereka adalah satu-satunya yang relevan? (Ayo)
(Huh, uh, huh)
(Huh, uh, huh)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
Kamu keluar dari kantong, ya, kamu keluar dari kantong (ini keras)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
Kamu menghibur yang medioker, perlu dihentikan (ini keras)
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
Kamu menghibur teman lama ketika mereka beracun (ini keras)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
Seperti apa hidupmu? Omong kosong dan gosip (ini keras)
What the fuck is cancel culture, dawg?
Apa itu budaya pembatalan, anjing?
Say what I want about you niggas
Katakan apa yang aku inginkan tentang kalian
I'm like Oprah, dawg
Aku seperti Oprah, anjing
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
Aku memperlakukan kalian seperti Jigga, tonton
I own it all
Aku memiliki semuanya
Oh, you worried 'bout a critic?
Oh, kamu khawatir tentang kritik?
That ain't protocol (bitch)
Itu bukan protokol (bitch)
Hello, new world, all the boys and girls
こんにちは、新しい世界、全ての少年少女よ
I got some true stories to tell
伝えるべき真実の物語があるんだ
You're back outside, but they still lied
お前は外に戻った、だけど奴らはまだ嘘をついてる
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Take off the foo-foo
バカな奴らを切り離せ
Take off the clout chase
名声のためにはったりをかますのは止めろ
Take off the Wi-Fi
Wi-Fiを消せ
Take off the money phone
札束を見せびらかすのは止めろ
Take off the car loan
車のローンはやめろ
Take off the flex and the white lies
見せびらかすことと罪のない嘘はやめろ
Take off the weird-ass jewelry
おかしなジュエリーは外せ
I'ma take ten steps
俺は10歩進む
Then I'm takin' off top five
そしてトップ5を引きずりおろす
Take off them fabricated streams
ストリーム数のでっち上げはやめろ
And them microwave memes
陳腐化したミームも
It's a real world outside (take that shit off)
これはリアルな世界の外側 (そいつを外せ)
Take off your idols
偶像を外せ
Take off the runway
滑走路を外せ
I take off to Cairo (take that shit off)
俺はカイロへと出発する (そいつを外せ)
Take off to Saint-Tropez
サントロペへと出発する
Five day stay, take a quarter mil'
5日間の滞在、25万ドル持っていく
Hell, if I know (take that shit off)
地獄さ、もし知ってるなら (そいつを外せ)
Take off the false flag
偽の旗を外せ
Take off perception
完璧さをやめろ
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
眼帯をつけた警察を降ろせ
Take off the unloyal
忠誠でないことをやめろ
Take off the unsure
不確かなことをやめろ
Take off decisions I lack (take it off)
俺にかけてる決断を止めろ (止めろ)
Take off the fake deep
見せかけはやめろ
Take off the fake woke
偽の啓蒙は止めろ
Take off the I'm broke, I care (take it off)
俺は壊れてる、気にかけてるってのをやめろ (止めろ)
Take off the gossip
ゴシップをやめろ
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
新たな論理を止めろ、もし俺がリッチなら俺はレアだろか (止めろ)
Take off the Chanel
Chanelを脱げ
Take off the Dolce
Dolceを脱げ
Take off the Birkin bag (take it off)
Birkinバッグを離せ (手放せ)
Take all that designer bullshit off
全てのデザイナーものをやめろ
And what do you have? (Bitch)
そしたらお前には何がある? (ビッチ)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh お前はマジで醜いぜ
(You out of pocket)
(お前はポケットの外)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh 2台のATM (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
ステップを踏んでるか何だ? (お前はポケットの外 huh)
Who you think they talk 'bout?
奴らが誰のことを話してると思ってる?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
俺たちのことを話してるんだよ (ポケットは空、おっと、おっと、おっと)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
奴らは誰をコピーしてると思ってる? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (get back in pocket)
俺たちだよ (ポケットに戻る)
The world in a panic
世界はパニックに陥ってる
The women is stranded
女性は立ち往生
The men on a run
男は逃げてる
The prophets abandoned
預言者は放棄され
The Lord take advantage
神は便乗してる
The market is crashin'
マーケットは崩壊して
The industry wants
産業は欲しがってる
Niggas and bitches to sleep in a box
野郎どもとビッチたちは箱の中で眠る
While they makin' a mockery followin' us
俺たちをフォローしてる振りをしてる間に
This ain't Monopoly
これはモノポリーじゃない
Watchin' for love
愛を見てる
This ain't monogamy
これは一夫一婦制じゃない
Y'all gettin' fucked
お前らはみんな終わりだ
Jumpin' on what the hell is that?
一体何の上にジャンプしてる?
I gotta relax when I feel (huh, facts)
感じる時はリラックスしなきゃならない (huh 事実)
All of my descendants
俺の子孫全て
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
俺が寝てる間にやって来て、俺がリアル過ぎると言うんだ (huh 事実)
I'm done with the sensitive takin' it personal
個人的に受け取るような敏感さはもう止めた
Done with the black and the white
黒か白かももう止めたんだ
The wrong and the right
間違ってるか正しいか
You hopin' for change and clericals
お前は変化と聖職者を望んでる
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
それが埋葬された嘆きから来た感情だと俺は知ってる (ビッチ)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh お前はマジで醜いぜ
(You out of pocket)
(お前はポケットの外)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh 2台のATM (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
ステップを踏んでるか何だ? (お前はポケットの外 huh)
Who you think they talk 'bout?
奴らが誰のことを話してると思ってる?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
俺たちのことを話してるんだよ (お前はポケットの外、おっと、おっと、おっと)
Who you think they copy off?
奴らは誰をコピーしてると思ってる?
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
俺たちだよ (brrt, brrt, brrt, brrt)
Servin' up a look, dancin' in the drought
その目つきを持ち出してる、干ばつの中で踊ってる
Hello to the big stepper, never losin' count
デカい顔してる奴に挨拶するのさ、カウントを失くすことはない
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
安全な家の中で息抜きをする、息抜きをする ahh
Can I vent all my truth?
俺の真実を全て吐き出していいか?
I got nothin' to lose
失くすものは何もない
I got problems and pools
俺には問題もプールもあり
I can swim in my faith
信仰の中で泳げるぜ
Camera's movin' whenever I'm movin'
俺が動く時はいつでもカメラは動く
The family suin' whatever I make
俺が作ったもの何だって家族は訴える
Murder is stackin', the president actin'
殺人が積み上がり、大統領は振りをしてる
The government taxin' my funds in the bank
俺の口座の資金に政府は税金をかけてくる
Homies attractin' the feds
仲間たちはFBIを引きつけてる
When I'm brackin', look at my reaction
俺が行く時、リアクションを見てろよ
My pupils on skates (hold up, hold up)
俺の瞳孔が素早く動く (待て、待て)
Let's think about this for a second (let's go)
少しの間これについて考えよう (行くぜ)
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
審美眼に対して何をするか教えてくれ (行くぜ)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
お前の魂を信用で売るか? (行くぜ)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
仲間を金のために売るか? (行くぜ)
Where the hypocrites at?
偽善者たちはどこにいる?
What community feel
コミュニティーが感じてること
They the only ones relevant? (Let's go)
関連してるのはそれだけか? (行くぜ)
Where the hypocrites at?
偽善者たちはどこにいる?
What community feel
コミュニティーが感じてること
They the only ones relevant? (Let's go)
関連してるのはそれだけか? (行くぜ)
(Huh, uh, huh)
(Huh, uh, huh)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
お前はポケットの外 yeah お前はポケットの外 (こいつは大変だ)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
お前は二流の奴らを楽しませる、止める必要があるんだ (こいつは大変だ)
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
昔の友達が有毒になった時に楽しませてる (こいつは大変だ)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
お前の人生とはどんな感じだ? クソとゴシップ (こいつは大変だ)
What the fuck is cancel culture, dawg?
キャンセルカルチャーって何なんだよ?
Say what I want about you niggas
お前について俺が欲しいものを言えよ
I'm like Oprah, dawg
俺はOprahみたいなのさ
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
Jiggaのようにクラッカーを奢るぜ、見てろよ
I own it all
俺は全てを所有してる
Oh, you worried 'bout a critic?
Oh 批判を心配してるのか?
That ain't protocol (bitch)
それは手順にないぜ (ビッチ)
Hello, new world, all the boys and girls
새로운 세상이여, 안녕 소년 소녀들
I got some true stories to tell
해주고 싶은 진실한 이야기들이 있는데
You're back outside, but they still lied
우리는 다시 바깥세상으로 나왔지만 아직도 이 세상엔 거짓이 많군요
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
Take off the foo-foo
멍청한 짓 좀 그만해
Take off the clout chase
허상을 좇는 것도
Take off the Wi-Fi
인터넷도 끊어
Take off the money phone
허세도 그만 부리고
Take off the car loan
자 빚도 좀 갚아
Take off the flex and the white lies
FLEX 랑 거짓말도 그만해
Take off the weird-ass jewelry
그 꼴 보기 싫은 보석들 좀 빼
I'ma take ten steps
난 10걸음에
Then I'm takin' off top five
TOP5를 갈아치워
Take off them fabricated streams
돈으로 스밍 수 사는 짓도 안 지겹냐?
And them microwave memes
일회용 밈도 좀 쳐내라
It's a real world outside (take that shit off)
나가서 진짜 삶 좀 살아 (그만 좀 해)
Take off your idols
네 우상도 쳐내고
Take off the runway
그들이 설 무대를 없애고
I take off to Cairo (take that shit off)
난 카이로로 떠
Take off to Saint-Tropez
그리곤 생트로페에서
Five day stay, take a quarter mil'
5일에 25만 달러
Hell, if I know (take that shit off)
별로 관심도 없어
Take off the false flag
자작극도
Take off perception
네 인식도 없애고
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
눈 가린 경찰도 없애
Take off the unloyal
불복종도 없애고
Take off the unsure
불확실함도 없애고
Take off decisions I lack (take it off)
내게 부족한 결단력도 없애
Take off the fake deep
가짜로 깊은 척도
Take off the fake woke
가짜로 깨어있는 척도
Take off the I'm broke, I care (take it off)
저 거지예요, 메시지도 없애
Take off the gossip
의미 없는 가십도
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
'부자가 된다면' 하는 생각도 집어쳐 난 달라
Take off the Chanel
샤넬도 뺴고
Take off the Dolce
돌체도 빼
Take off the Birkin bag (take it off)
버킨백도 빼봐 (다 빼봐)
Take all that designer bullshit off
네가 걸친 그 명품들
And what do you have? (Bitch)
빼고 나면 네게 남은 게 뭔데?
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh 정말 꼴이 말이 아니네
(You out of pocket)
(그냥 다 잃었네)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, ATM 두 대 (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
덤빌거야 말거야? (그냥 다 잃었네 huh)
Who you think they talk 'bout?
넌 쟤네가 누구 얘기 하는 것 같아?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
바로 우리 얘기라고 (그냥 다 잃었네, 탕, 탕, 탕)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
넌 쟤네가 누구 베끼는 것 같아? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (get back in pocket)
다 우리를 베껴 (다시 벌든가 해)
The world in a panic
세상은 공황에 빠졌지
The women is stranded
여자들은 발이 묶이고
The men on a run
남자들은 튀어
The prophets abandoned
선지자들은 일은 하지 않고
The Lord take advantage
법이란 건 이용되고
The market is crashin'
시장은 몰락했어
The industry wants
기업은 원하지
Niggas and bitches to sleep in a box
우릴 박스에서 자는 신세로 만들고
While they makin' a mockery followin' us
조롱이 따르게 만들어
This ain't Monopoly
삶이 뭐 보드게임이니
Watchin' for love
사랑을 기다려 봤자
This ain't monogamy
현실은 일부일처제가 아니지
Y'all gettin' fucked
너네들 지금 다 속고 있어
Jumpin' on what the hell is that?
냄비근성으로 반응하는 것도 이제 그만
I gotta relax when I feel (huh, facts)
이성적으로 생각해
All of my descendants
내 후손들이
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
꿈에 나타나, 다들 내 이야기는 들리지 않을 거래
I'm done with the sensitive takin' it personal
감수성 운운하기도, 개인적으로 받아들이기도
Done with the black and the white
흑백 논리도 이제는 지겨워
The wrong and the right
뭐가 맞고 틀린 건지, 그만둘래
You hopin' for change and clericals
넌 변화와 성스러움을 원하잖아
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
알아, 나도 이미 상처받으며 다 겪어봤으니까
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
Huh, huh, uh 정말 꼴이 말이 아니네
(You out of pocket)
(그냥 다 잃었네)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
Huh, ATM 두 대 (hah, hah, hah, hah)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
덤빌 거야 말 거야? (그냥 다 잃었네 huh)
Who you think they talk 'bout?
넌 쟤네가 누구 얘기하는 것 같아?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
바로 우리 얘기라고 (그냥 다 잃었네, 탕, 탕, 탕)
Who you think they copy off?
넌 쟤네가 누구 베끼는 것 같아? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
다 우리를 베껴 (다시 벌든가 해)
Servin' up a look, dancin' in the drought
멋진 차림으로 가뭄에도 춤을 춰
Hello to the big stepper, never losin' count
원하는 걸 얻기 위해선 뭐든 했던 너희 모두 이젠 돈 세기에만 바빠
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
이젠 안전한 곳에 숨어서 얘기하지, 안전한 곳에서
Can I vent all my truth?
내가 생각하는 거 다 얘기해도 돼?
I got nothin' to lose
난 잃을 것 없어
I got problems and pools
내겐 문제도, 풀장도 있어
I can swim in my faith
난 믿음으로 헤엄쳐
Camera's movin' whenever I'm movin'
카메라는 날 향해 움직이고
The family suin' whatever I make
가족이란 건 내가 가진 걸 훔치기 바빠
Murder is stackin', the president actin'
살인은 넘쳐나고, 대통령은 쇼하고
The government taxin' my funds in the bank
정부는 내 은행 속 돈에 세금을 떼
Homies attractin' the feds
동료들은 경찰 똥꼬를 빨지
When I'm brackin', look at my reaction
내 반응을 보라고
My pupils on skates (hold up, hold up)
동공이 요동치네 (잠시만, 잠시만)
Let's think about this for a second (let's go)
잠깐 생각하는 시간 좀 가져볼까
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
말해봐, 넌 보이는 걸 위해 어디까지 할 수 있는지
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
넌 내 영혼을 외상으로 팔아치우겠니?
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
넌 내 영향력을 위해 현재를 팔아넘기겠니?
Where the hypocrites at?
위선자들 다 어디 갔는데?
What community feel
공동체가 느끼는 건
They the only ones relevant? (Let's go)
오직 자기들만 중요하다고 생각하지
Where the hypocrites at?
위선자들 다 어디 갔는데?
What community feel
공동체가 느끼는 건
They the only ones relevant? (Let's go)
오직 자기들만 중요하다고 생각하지
(Huh, uh, huh)
(Huh, uh, huh)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
넌 그냥 다 잃었네, 그래 다 잃었네
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
넌 어쭙잖은 애들 즐겁게 해주기 바쁘고
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
도움도 안 되는 옛날 친구놈들 비위 맞춰주기 바빠
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
그래서 네 인생은 뭐다? 썩어빠진 헛소문들
What the fuck is cancel culture, dawg?
이 캔슬 컬처에서 좀 빠져나와
Say what I want about you niggas
난 해야 할 말은 해
I'm like Oprah, dawg
마치 Oprah처럼
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
정신 못 차리는 놈들한테 난 마치 Jigga,
I own it all
이런 날 지켜봐
Oh, you worried 'bout a critic?
남들이 뭐라 할까 두려워?
That ain't protocol (bitch)
그딴건 안 중요해 (병신)
Hello, new world, all the boys and girls
你好,新世界,所有的男孩和女孩
I got some true stories to tell
我有一些真实的故事要告诉你
You're back outside, but they still lied
你又回到了外面,但他们还是撒谎了
Whoa, oh, oh, oh (yeah)
哇,哦,哦,哦(是的)
Take off the foo-foo
脱掉那些矫饰
Take off the clout chase
脱掉那些追求名利
Take off the Wi-Fi
脱掉Wi-Fi
Take off the money phone
脱掉那部装满钱的手机
Take off the car loan
脱掉汽车贷款
Take off the flex and the white lies
脱掉那些炫耀和白色的谎言
Take off the weird-ass jewelry
脱掉那些奇怪的珠宝
I'ma take ten steps
我会走十步
Then I'm takin' off top five
然后我会脱掉前五名
Take off them fabricated streams
脱掉那些捏造的流量
And them microwave memes
和那些微波炉里的表情包
It's a real world outside (take that shit off)
外面是个真实的世界(把那个狗屎脱掉)
Take off your idols
脱掉你的偶像
Take off the runway
脱掉那条跑道
I take off to Cairo (take that shit off)
我飞往开罗(把那个狗屎脱掉)
Take off to Saint-Tropez
飞往圣特罗佩
Five day stay, take a quarter mil'
五天的停留,花费了四分之一百万
Hell, if I know (take that shit off)
我到底知道什么(把那个狗屎脱掉)
Take off the false flag
脱掉那个假旗
Take off perception
脱掉那个观念
Take off the cop with the eye patch (take that shit off)
脱掉那个戴眼罩的警察(把那个狗屎脱掉)
Take off the unloyal
脱掉那些不忠诚的人
Take off the unsure
脱掉那些不确定的人
Take off decisions I lack (take it off)
脱掉我缺乏的决定(脱掉它)
Take off the fake deep
脱掉那些假深沉
Take off the fake woke
脱掉那些假醒悟
Take off the I'm broke, I care (take it off)
脱掉那些我破产了,我在乎(脱掉它)
Take off the gossip
脱掉那些八卦
Take off the new logic, that if I'm rich, I'm rare (take it off)
脱掉那些新逻辑,如果我富有,我就是稀有(脱掉它)
Take off the Chanel
脱掉那个香奈儿
Take off the Dolce
脱掉那个杜嘉班纳
Take off the Birkin bag (take it off)
脱掉那个爱马仕包(脱掉它)
Take all that designer bullshit off
把所有那些设计师的废话都脱掉
And what do you have? (Bitch)
你还剩下什么?(贱人)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
嗯,嗯,呃,你丑死了
(You out of pocket)
(你过分了)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
嗯,两个ATM(哈,哈,哈,哈)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
你要跳舞吗?(你过分了,呃)
Who you think they talk 'bout?
你以为他们在谈论谁?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
谈论我们(你过分了,射,射,射)
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
你以为他们在模仿谁?(嘭,嘭,嘭,嘭)
Copy off us (get back in pocket)
模仿我们(回到原位)
The world in a panic
世界在恐慌
The women is stranded
女人被困
The men on a run
男人在逃跑
The prophets abandoned
先知被遗弃
The Lord take advantage
主在利用
The market is crashin'
市场正在崩溃
The industry wants
行业想要
Niggas and bitches to sleep in a box
黑人和婊子在盒子里睡觉
While they makin' a mockery followin' us
而他们在嘲笑我们
This ain't Monopoly
这不是大富翁
Watchin' for love
在寻找爱情
This ain't monogamy
这不是一夫一妻制
Y'all gettin' fucked
你们都被操了
Jumpin' on what the hell is that?
跳上什么鬼东西?
I gotta relax when I feel (huh, facts)
我需要放松一下(嗯,事实)
All of my descendants
我所有的后代
They come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
他们在我睡觉的时候来说我太真实了(嗯,事实)
I'm done with the sensitive takin' it personal
我受够了敏感的人把事情往心里去
Done with the black and the white
受够了黑白
The wrong and the right
错误和正确
You hopin' for change and clericals
你希望有改变和神职人员
I know the feelings that came with burial's cries (bitch)
我知道那些伴随着葬礼的哭声的感觉(贱人)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck
嗯,嗯,呃,你丑死了
(You out of pocket)
(你过分了)
Huh, two ATMs (hah, hah, hah, hah)
嗯,两个ATM(哈,哈,哈,哈)
You steppin' or what? (You out of pocket, huh)
你要跳舞吗?(你过分了,呃)
Who you think they talk 'bout?
你以为他们在谈论谁?
Talk about us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
谈论我们(你过分了,射,射,射)
Who you think they copy off?
你以为他们在模仿谁?
Copy off us (brrt, brrt, brrt, brrt)
模仿我们(嘭,嘭,嘭,嘭)
Servin' up a look, dancin' in the drought
在干旱中跳舞,展示一种风格
Hello to the big stepper, never losin' count
向那个大步走的人打招呼,从不失算
Ventin' in the safe house, ventin' in the sa-, ahh
在安全屋里发泄,发泄在安全屋里,啊
Can I vent all my truth?
我可以说出我所有的真实吗?
I got nothin' to lose
我没有什么可以失去的
I got problems and pools
我有问题和游泳池
I can swim in my faith
我可以在我的信仰中游泳
Camera's movin' whenever I'm movin'
摄像机在我移动的时候移动
The family suin' whatever I make
家人在我赚钱的时候起诉我
Murder is stackin', the president actin'
谋杀正在积累,总统在行动
The government taxin' my funds in the bank
政府在对我银行里的资金征税
Homies attractin' the feds
朋友们在吸引联邦调查局
When I'm brackin', look at my reaction
当我在炫耀的时候,看看我的反应
My pupils on skates (hold up, hold up)
我的瞳孔在滑行(等一下,等一下)
Let's think about this for a second (let's go)
让我们想一想这个问题(我们走吧)
Tell me what you would do for aesthetic (let's go)
告诉我你为了美感会做什么(我们走吧)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
你会用信用卖掉你的灵魂吗?(我们走吧)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
你会为了优势卖掉你的兄弟吗?(我们走吧)
Where the hypocrites at?
伪君子在哪里?
What community feel
哪个社区觉得
They the only ones relevant? (Let's go)
他们是唯一的相关者?(我们走吧)
Where the hypocrites at?
伪君子在哪里?
What community feel
哪个社区觉得
They the only ones relevant? (Let's go)
他们是唯一的相关者?(我们走吧)
(Huh, uh, huh)
(嗯,呃,嗯)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
你过分了,是的,你过分了(这个很难)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
你在娱乐平庸,需要停止(这个很难)
You entertainin' old friends when they toxic (this shit hard)
你在娱乐老朋友,他们有毒(这个很难)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
你的生活是什么样的?充满了废话和八卦(这个很难)
What the fuck is cancel culture, dawg?
什么是取消文化,狗?
Say what I want about you niggas
我可以随便说你们这些人
I'm like Oprah, dawg
我就像奥普拉,狗
I treat you crackers like I'm Jigga, watch
我对待你们这些白人就像我是Jigga,看着
I own it all
我拥有一切
Oh, you worried 'bout a critic?
哦,你担心批评者?
That ain't protocol (bitch)
那不是规定的程序(贱人)
[Перевод песни Kendrick Lamar — «N95»]
[Интро]
Здравствуй, новый мир, все мальчики и девочки
Я к вам, рассказать пару настоящих историй
Вы снова на улицах, но они вам всё равно наврали
Воу-оу-оу-оу (Да)
[Куплет 1]
Убери "дурачка", убери погоню за хайпом, убери Wi-Fi
Убери "телефон" денег, убери кредит на авто, убери флекс и невинную ложь
Убери убогие брюлики, я сделаю 10 шагов, затем сделаю всех ТОП-5
Убери накрученные прослушивания и второсортные мемы, за окном реальный мир (Убери это дерьмо)
Убери своих идолов, убери подиум, я лечу в Каир (Убери это дерьмо)
Лечу в Сен-Тропе, там на пять дней, взял четверть ляма, чёрт его знает (Убери это дерьмо)
Убери фальшивый флаг, убери восприятие, убери копа с повязкой на глазу (Убери это дерьмо)
Убери неверных, убери сомневающихся, убери решения, которых мне не хватает (Убери это)
Убери типа умных, типа пробуждённых, убери "Я нищий", мне не пофиг (Убери это)
Убери сплетни, убери новую идею "Если я богат, я особенный" (Убери это)
Убери Chanel, убери Dolce, убери сумку Birkin (Убери это)
Убери дизайнерскую хуйню, и что от тебя осталось?
[Припев]
Сука, ха, ха, у
Ты уродливый пиздец (Это уже слишком)
Ха, два ATM (Ха, ха, ха, ха)
Ты на перестрелку или как? (Это уже слишком, хм)
О ком, думаешь, они говорят?
Говорят о нас (Это уже слишком — стреляй, стреляй, стреляй)
Кого, ты думаешь, они копируют? (Брр, брр, брр, брр)
Копируют нас (Переставай быть слишком)
[Куплет 2]
Мир в панике, женщины на мели, мужчины в бегах
Пророки брошены, закон этим пользуется, рынок валится, индустрия желает
Чтобы ниггеры и суки спали в коробках, пока они наживаются
Это не "Монополия", выжидать любви, это не моногамия, вас всех имеют
Накидываются на чё это, блять, такое? Я должен остыть, когда надо (Ха, факты)
Мои потомки приходят ко мне во снах и говорят, я слишком прямолинеен (Ха, факты)
С меня хватит чувствительных, принимающих всё лично, хватит чёрного, белого, неверного, верного
Вы надеетесь на перемены и клериков — я же знаю эти чувства, возникающие со слезами на похоронах
[Припев]
Сука, ха, ха, у
Ты уродливый пиздец (Это уже слишком)
Ха, два ATM (Ха, ха, ха, ха)
Ты на перестрелку или как? (Это уже слишком, хм)
О ком, думаешь, они говорят?
Говорят о нас (Это уже слишком — стреляй, стреляй, стреляй)
Кого, ты думаешь, они копируют? (Брр, брр, брр, брр)
Копируют нас (Переставай быть слишком)
[Бридж]
Раздаём стиль, танцуем в засуху
Привет большому решале, никогда не сбиваешься со счёта
Выпускаю пар в убежище
Выпускаю пар в у-
[Куплет 3]
Можно я выпущю всю правду? Терять мне нечего
У меня проблемы и бассейны, я могу плавать на своей вере
Камеры всегда двигаются со мной, семья судит всё, что я делаю
Убийства копятся, президент притворяется, правительство собирает налоги с моих счетов
Кенты притягивают копов, когда я забиваю, посмотри на мою реакцию, у меня разбегаются глаза (Стой, стой)
Давай-ка задумаемся на секунду (Давай)
Скажи, что бы ты сделал ради эстетики (Давай)
Продал бы ты душу в кредит? (Давай)
Продал бы ты брата за влияние? (Давай)
Где эти лицемеры?
Какое сообщество думает, что только оно значимо? (Давай)
Где эти лицемеры?
Какое сообщество думает, что только оно значимо? (Давай)
[Аутро]
Ха, ха, у
Ты слишком, да, ты слишком (Это жёсткое дерьмо)
Ты развлекаешь бездарных, завязывай с этим (Это жёсткое дерьмо)
Ты развлекаешь старых друзей, когда они токсичат (Это жёсткое дерьмо)
Что в твоей жизни? Хуйня и сплетни (Это жёсткое дерьмо)
Что такое канселинг, чел?
Говорю че хочу о вас ниггерах, я как Oprah, чел
Отношусь к вам, крекерам, будто я Джигга, смотри, это всё мое
О, ты переживаешь о критике? Это же не протокол
(Сука)
[परिचय]
हैलो, नई दुनिया, सभी लड़के और लड़कियां
मेरे पास बताने के लिए कुछ सच्ची कहानियाँ हैं
आप वापस बाहर आ गए हैं, लेकिन उन्होंने फिर भी झूठ बोला
वाह-ओह-ओह-ओह (हाँ)
[छंद 1]
फू-फू को उतारें, दबदबे को दूर करें, वाई-फाई को उतारें
पैसे का फोन उतारो, कार का कर्ज उतारो, फ्लेक्स और सफेद झूठ को उतारो
अजीब-गधे गहने उतारो, मैं दस कदम उठाता हूं, फिर मैं शीर्ष पांच को उतार रहा हूं
उन्हें उतारो धाराओं को गढ़ना और उन्हें माइक्रोवेव मेम्स, यह एक वास्तविक दुनिया के बाहर है (उस बकवास को हटा दें)
अपनी मूर्तियों को उतारो, रनवे से उतरो, मैं काहिरा के लिए रवाना हो गया (उस गंदगी को हटाओ)
सेंट-ट्रोपेज़ के लिए रवाना, पांच दिवसीय प्रवास, एक चौथाई चक्की ले लो ', नरक, अगर मुझे पता है (उस बकवास को हटा दें)
झूठे झंडे को उतारो, धारणा को दूर करो, पुलिस वाले को आंख के पैच से उतारो (उस बकवास को हटाओ)
बेवफा को उतारो, अनिश्चित को दूर करो, उन फैसलों को हटाओ जिनमें मेरी कमी है (इसे उतारो)
नकली डीप को उतारो, नकली वेक को उतारो, मैं टूट गया हूं, मुझे परवाह है (इसे उतारो)
गपशप उतारो, नया तर्क निकालो कि अगर मैं अमीर हूं, तो मैं दुर्लभ हूं (इसे उतारो)
चैनल को उतारो, डोल्से को उतारो, बिर्किन बैग को उतारो
(इसे उतार दो)
उस डिजाइनर बकवास को हटा दें और आपके पास क्या है?
(कुतिया)
[सहगान]
Lyrics meaning: हं, हुह, उह, तुम बकवास के रूप में बदसूरत (आप जेब से बाहर)
हुह, दो एटीएम (हा, हा, हा, हा)
आप कदम रखते हैं 'या क्या? (आप जेब से बाहर, हुह)
आपको क्या लगता है कि वे किससे डटकर बात कर रहे हैं?
टॉकिन '' डटकर हमें (आप जेब से बाहर-शूट, शूट, शूट)
आपको क्या लगता है कि वे किसकी नकल करते हैं?
हमें कॉपी करें (जेब में वापस पाएं)
[श्लोक 2]
दहशत में दुनिया, फंसी महिलाएं, भागे पुरुष
नबियों ने छोड़ दिया, प्रभु फायदा उठाते हैं, बाजार दुर्घटनाग्रस्त हो जाता है, उद्योग चाहता है
निगस और कुतिया एक बॉक्स में सोने के लिए, जबकि वे हमें 'एक मज़ाक का पालन करते हैं'
यह एकाधिकार नहीं है, प्यार के लिए देख रहा है, यह एकरसता नहीं है, तुम सब गड़बड़ कर रहे हो
इसमें कूदना क्या है? जब मुझे लगता है मुझे आराम करना होगा (हुह, तथ्य)
मेरे सभी वंशज, वे मेरी नींद में आते हैं और कहते हैं कि मैं बहुत वास्तविक हूं (हुह, तथ्य)
मैंने संवेदनशील के साथ किया है, इसे व्यक्तिगत रूप से लेते हुए, काले और सफेद, गलत और सही के साथ किया है
आप परिवर्तन और मौलवियों की उम्मीद कर रहे हैं, मैं उन भावनाओं को जानता हूं जो दफन रोती हैं (कुतिया)
[सहगान]
Lyrics meaning: हं, हुह, उह, तुम बकवास के रूप में बदसूरत (आप जेब से बाहर)
हुह, दो एटीएम (हा, हा, हा, हा)
आप कदम रखते हैं 'या क्या? (आप जेब से बाहर, हुह)
आपको क्या लगता है कि वे किससे डटकर बात कर रहे हैं?
टॉकिन '' डटकर हमें (आप जेब से बाहर-शूट, शूट, शूट)
आपको क्या लगता है कि वे किसकी नकल करते हैं?
हमें कॉपी करें (जेब में वापस पाएं)
[पुल]
एक नज़र परोसते हुए, सूखे में नाचते हुए
बड़े स्टेपर को नमस्कार, गिनती कभी नहीं खोना
सेफ हाउस में वेंटिंग, सेफ हाउस में वेंटिंग
[श्लोक 3]
क्या मैं अपना सारा सच बाहर निकाल सकता हूँ? मेरे पास खोने के लिए कुछ भी नहीं है
मुझे समस्याएँ और ताल मिले, मैं अपने विश्वास पर तैर सकता हूँ
जब भी मैं हिल रहा होता हूं तो कैमरे हिलते हैं, परिवार जो कुछ भी करता है उस पर मुकदमा करते हैं
मर्डर ढेर हो रहा है, राष्ट्रपति अभिनय कर रहे हैं, सरकार बैंक में मेरे धन पर कर लगा रही है
जब मैं ब्रेक लगा रहा होता हूं, तो खिलाडिय़ों को आकर्षित करने वाले, मेरी प्रतिक्रिया, स्केट्स पर मेरे विद्यार्थियों को देखें (पकड़ो, पकड़ो)
आइए इस बारे में एक सेकंड के लिए सोचें (चलो चलते हैं)
मुझे बताएं कि आप सौंदर्य के लिए क्या करेंगे (चलो चलते हैं)
क्या आप अपनी आत्मा को उधार पर बेचेंगे? (चलिए चलते हैं)
क्या आप लीवरेज के लिए अपने भाई को बेचेंगे? (चलिए चलते हैं)
पाखंडी कहाँ हैं?
किस समुदाय को लगता है कि वे ही प्रासंगिक हैं? (वाह)
पाखंडी कहाँ हैं?
किस समुदाय को लगता है कि वे ही प्रासंगिक हैं? (वाह)
[पुल]
(हुह, उह, हुह)
आप जेब से बाहर हैं, हाँ, आप जेब से बाहर हैं (यह कठिन बकवास है)
आप औसत दर्जे का मनोरंजन करते हैं, इसे रोकने की जरूरत है (यह कठिन बकवास है)
आप पुराने दोस्तों का मनोरंजन करते हैं जब वे विषाक्त होते हैं (यह कठिन बकवास है)
आपका जीवन कैसा है? बकवास और गपशप (यह कठिन बकवास है)
[आउट्रो]
क्या बकवास है रद्द संस्कृति, कुत्ता?
कहो कि मैं तुम्हारे बारे में क्या चाहता हूं, मैं ओपरा की तरह हूं, कुत्ता
मैं तुम्हारे साथ पटाखों की तरह व्यवहार करता हूं जैसे मैं जिग्गा हूं, देखो, मेरे पास यह सब है
ओह, आप चिंतित हैं 'एक आलोचक के बारे में? यह प्रोटोकॉल नहीं है
(कुतिया)
[Intro]
Witaj nowy świecie, wszyscy chłopcy i dziewczyny
Mam kilka historii do opowiedzenia
Wróciliście na zewnątrz, ale oni dalej kłamali
Woah-oh-oh-oh (Yeah)
[Zwrotka 1]
Skończ z wygłupami, skończ z bieganiem za sławą, skończ z Wi-Fi
Skończ z telefonem, skończ z kredytem, skończ z popisywaniem się i białymi kłamstwami
Zdejmij tę dziwaczną biżuterię, zrobię dziesięć kroków, później 5 hitów
Skończ z tymi zawyżonymi odtworzeniami, tymi przeruchanymi memami, na zewnątrz jest prawdziwy świat (Kurwa skończ)
Skończ z idolami, z wybiegami, ja skończę w Kairze (Kurwa skończ)
Leć do Saint-Tropez, pięciodniowy pobyt, weź ćwierć miliona, cholera, jakbym to znał (Kurwa skończ)
Skończ z fałszem, przejrzyj jak glina z opaską na oczy
Skończ z nielojalnymi, z niepewnymi, z decyzjami których mi brakuje
Skończ z fałszywymi, z przebudzonymi, skończ z tym "Jеstem spłukany, obchodzi mnie to" (Skończ)
Skończ z plotkami, z logiką że skoro jеstem bogaty, jestem niezwykły (Skończ)
Zdejmij Chanel, zdejmij Dolce, zdejmij torebkę Birkin (Zdejmij to)
Zdejmij to designerskie gówno, no i co ci zostało?
[Refren]
Suko, huh, huh, ugh
Jesteś brzydka w chuj (Oszalałaś)
Huh, dwa bankomaty (Hah, hah, hah, hah)
Prujesz się czy co? (Oszalałaś, huh)
Myślisz o kim gadają?
Gadają o nas (Oszalałaś—shoot, shoot, shoot)
Myślisz od kogo kopiują? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Kopiują od nas
[Zwrotka 2]
Świat w panice, kobiety opuszczone, mężczyźni uciekają
Prorocy porzuceni, prawo wykorzystywane, rynek upada, czego przemysł pragnie
Czarnuchy i suki śpią w kartonach, podczas gdy oni z nas szydzą
To nie Monopoly, szukanie miłości, to nie jest monogamia, wszyscy jesteście jebani
Krytykuję, co to do cholery jest? Muszę się uspokoić, gdy tego trzeba (Huh, prawda)
Wszyscy moi potomkowie przychodzą we śnie i mówią, że jestem zbyt szczery (Huh, prawda)
Mam dość tych wrażliwych, co biorą to do siebie, dość czarnych i białych, tych w błędzie i co mają rację
Masz nadzieję na zmianę, wierzysz w duchownych, znam to uczucie przy pogrzebowych łzach
[Refren]
Suko, huh, huh, ugh
Jesteś brzydka w chuj (Oszalałaś)
Huh, dwa bankomaty (Hah, hah, hah, hah)
Prujesz się czy co? (Oszalałaś, huh)
Myślisz o kim gadają?
Gadają o nas (Oszalałaś—shoot, shoot, shoot)
Myślisz od kogo kopiują? (Brrt, brrt, brrt, brrt)
Kopiują od nas
[Łącznik]
Służę spojrzeniu, tańczę w suszy
Cześć bossowi, nigdy się nie myli
Kryje się w kryjówce
Kryje się w—
[Zwrotka 3: Kendrick Lamar & Baby Keem]
Mogę dać upust całej mojej prawdzie? Nie mam nic do stracenia, mam problemy i baseny, mogę pływać na mojej wierze
Kamery ruszają się gdziekolwiek nie pójdę, rodzina oskarża o cokolwiek co zrobię
Morderstwa się kumulują, prezydent udaje, rząd opodatkowuje co w banku
Ziomki przyciągają federalnych, kiedy się kręcę, spójrz na moją reakcję, moje źrenice szaleją (Czekaj, czekaj)
Pomyślmy o tym przez chwilę (Let's go)
Powiedz mi, co byś zrobił dla estetyki (Let's go)
Sprzedałbyś duszę na kredyt? (Let's go)
Sprzedałbyś brata dla wpływów? (Let's go)
Gdzie ci hipokryci?
Jaka społeczność uważa, że są jedynymi istotnymi? (Let's go)
Gdzie ci hipokryci?
Jaka społeczność uważa, że są jedynymi istotnymi? (Let's go)
[Outro]
Huh, huh, ugh
Oszalałeś, ta, oszalałeś (This shit hard)
Zabawiasz przeciętnych, musisz przestać (This shit hard)
Zabawiasz starych przyjaciół, gdy oni są toksyczni (This shit hard)
Jak wygląda twoje życie? Bzdury i plotki (This shit hard)
Co to kurwa jest cancel culture, ziom?
Czarnuchy, mówię o was co chce, jestem jak Oprah, ziom
Traktuje was białasy jak byłbym Jigga, zobacz, mam to wszystko
Och, martwisz się o krytyka? Tak się nie postępuje (Suko)
[Переклад пісні Kendrick Lamar – N95]
[Інтро: Kendrick Lamar]
Привіт, новий світе, хлопчики і дівчатка
У мене є, що вам розказати
Ми знову на вулицях, але вони все ще брешуть нам
Воу-оу-оу-оу (Да)
[Куплет 1: Kendrick Lamar]
Вимкни дурачка, до біса цю гонитву за славою, відключи Wi-FI
Відключи цей дорогий телефон, забудь про автокредити, про понти та праведну брехню
Зніми цю дивну ювелірку, я зроблю десять кроків і буду в п‘ятірці найкращих
До біса ці накрученні стріми і підігріті меми, за вікном справжній світ (Викинь це лайно)
До біса ваших ідолів, зійди з подіуму, я приземливлся в Каїрі (Позбудься лайна)
Потім на 5 днів в Сант-Тропе, узяв би чверть мілліона, якби я тільки знав
Зміни цей прапор, зміни своє сприйняття, приберіть сліпого копа (Позбудься лайна)
Відгороджуй невірних, відгороджуй непровіренних, приймай рішення, якого мені не вистачає (Позбудься)
Не сприймай типу глибоких, позбудься від типу пробуджених, позбудься "я бідний, мені є різниця" (Не тверди це)
Не слухай плітки, до біса цю логіку по типу «він особливий, тому що багатий» (До біса це)
Зніми Шанель і Дольче, і сумку Біркін теж (Відкинь це)
Знімиш усе це дизайнерське лайно і хто ти є?
(Сучка)
[Приспів: Kendrick Lamar]
Ха, хах, ух
Ти до біса потворний (Ти чудиш фігню)
Хух, два банкомата (Хах, хах, хах, хах)
Наступаєш чи ні? (Ти чудиш фігню, хух)
Як думаєш, про кого вони говорили?
Вони говорять про нас (Ти чудиш фігню)
Як думаєш, кого вони копіюють?
Вони копіюють нас (Стань підконтрольним)
[Куплет 2: Kendrick Lamar]
Світ у паніці, жінки на мілині, чоловіки в бігах
Пророки забуті, закон превалює, ринок падає, індустрія жадає
Щоб нігери і суки спали в коробках, поки вони з нас знущаються
Це не монополія, яка хоче кохання, це не моногамія, усіх вас нагнули
Трясця, що ж це таке? Я хочу розслабитися, відчуваючи це все (Хах, факт)
Усі мої нащадки приходять до мене у снах, і кажуть, що занадто реальний (Хах, факти)
Мені набридли ці чутливі, які сприймають на власний рахунок, набридло чорне і біле, неправильне і правильне
Ви сподіваєтесь на зміни і клерків, я знаю ці відчуття, які виникають зі плачами похоронів
[Приспів: Kendrick Lamar]
Ха, хах, ух, ти до біса потворний (Ти чудиш фігню)
Хух, два банкомата (Хах, хах, хах, хах)
Наступаєш чи ні? (Ти чудиш фігню, хух)
Як думаєш, про кого вони говорили?
Вони говорять про нас ( Ти чудиш фігню)
Як думаєш, кого вони копіюють?
Вони копіюють нас (Стань підконтрольним)
[Брідж: Kendrick Lamar]
Оглядаюсь, танцюю в засуху
Привіт великий бандос, який ніколи не збивається з рахунку
Випускаю пар у безпечному місці, випускаю пар у безпечному місці
[Куплет 3: Kendrick Lamar і Baby Keem]
Можна мені сказати правду? Мені нічого втрачати, у мене проблеми і басейн, я можу плавати по свої вірі
Коли я пересуваюсь, камери слідкують за мною, сім‘я засуджує, щоб я не робив
Вбивств все більше, президент бовдур, уряд оподатковує мої кошти в банку
Кенти викликають федералів допоки я не в собі, подивіться на мою реакцію, мої очі розбігаються (Постій, постій)
Ану, давай задумаємося на секунду (Погнали)
Що ти зробиш заради естетики? (Погнали)
Закладеш душу на кредит? (Погнали)
Продаси брата задля впливу? (Погнали)
Де ж ці лицеміри?
Яка спільнота вважає, що вони єдині актуальні? (Погнали)
Де ж ці лицеміри?
Яка спільнота вважає, що вони єдині актуальні?
[Аутро: Kendrick Lamar]
Ха, ха, у
Ти занадто, так ти занадто твориш фігню (Це жорстоке лайно)
Ти розважаєш бездарів, потрібно припинити це (Це жорстоке лайно)
Ти розважаєш старих друзі поки вони токсичні (Це жорстоке лайно)
Яке твоє життя? Брехня і плітки (Це жорстоке лайно)
Що таке культура відмінни, чуваче?
Говорю про вас, що мені заманеться, я як Опра, чуваче
Я відношусь до вас наркош, нібито я Джигга, дивись, це все моє
Оу, ти хвилюєшся щодо критики? Це ж не протокол (Сучка)
[المقدمة]
اهلاََ بالعالم الجديد ، كل الأولاد والبنات
لدي بعض القصص الصحيحة لأرويها
لقد عدت للخارج ، لكنهم ما زالوا يكذبون
واه-اوه-اوه-اوه (ياه)
[المقطع الأول]
انزع فو-فو ، انزع مطاردة النفوذ ، انزع شبكة الواي فاي
انزع نقود الهاتف ، انزع قرض السيارة ، انزع الفليكس والأكاذيب البيضاء
اخلع المجوهرات ذات الحمار الغريب ، وسأقوم بعشر خطوات ، ثم أنزع الخمسة الأوائل
انزعهم عن التدفقات المُلفقة وميمات الميكروويف ، إنه عالم حقيقي بالخارج (خذ هذا القرف)
انزع اصنامك ، انزل عن المدرج ، انطلق الى القاهرة (خذ هذا القرف)
انطلق إلى سان تروبيه ، إقامة لمدة خمسة أيام ، خذ ربع مطحنة ، الجحيم ، إذا كنت أعرف (خذ هذا القرف)
اخلع العلم الأمامي ، انزع الإدراك ، انزع الشرطي برقعة العين (خذ هذا القرف)
انزع الغير الموالي ، انزع الغير متأكد ، انزع القرارات التي أفتقدها (انزعها)
انزع العمق المزيف ، انزع الاستيقاظ المزيف ، انزع ، "أنا محطم ، أنا مهتم" (انزعه)
تخلص من القيل والقال ، تخلص من المنطق الجديد القائل بأنني إذا كنت ثريًا ، فأنا نادر (أزله)
خلع شانيل ، انزع دولتشي ، انزع حقيبة بيركين
(انزعها)
تخلص من كل هراء المصمم ، وماذا لديك؟
[اللازمة]
العاهرة، هاه ، هاه ، آخ
أنت قبيح مثل اللعنة (أنت خارج الجيب)
هاه ، جهازي صراف آلي (هاه ، هاه ، هاه ، ههه)
أنت تخطو أم ماذا؟ (أنت من جيب ، هاه)
من تعتقد أنهم يتحدثون؟
تحدث عنا (أنت تنفد من جيب - أطلق النار ، أطلق النار ، أطلق النار)
من تعتقد أنهم يقلدون؟ (برر، برر، برر، برر)
نسخ لنا (ارجع في الجيب)
[المقطع الثاني]
العالم في حالة ذعر ، النساء تقطعت بهم السبل ، الرجال يركضون
الأنبياء مهجورون ، القانون يستفيد ، السوق ينهار ، الصناعة تريد
Niggas والعاهرات ينامون في صندوق بينما هم يسخرون من متابعتنا
هذا ليس مونوبولي ، احترس من الحب ، هذا ليس زواجًا أحاديًا ، ستمارس الجنس معه جميعًا
القفز على ما هذا بحق الجحيم؟ يجب أن أرتاح عندما أشعر (هاه ، حقائق)
كل أحفاد يأتون في نومي ويقولون إنني حقيقي جدًا (هاه ، حقائق)
لقد انتهيت من الحساسية ، واكتسب الأمر شخصيًا ، وانتهيت من الأسود والأبيض ، والخطأ والصحيح
أنتم تأملون في التغيير ورجال الدين ، أنا أعرف المشاعر التي جاءت مع صرخات الدفن
[اللازمة]
العاهرة ، هاه ، هاه ، آخ
أنت قبيح مثل اللعنة (أنت خارج الجيب)
هاه ، جهازي صراف آلي (هاه ، هاه ، هاه ، ههه)
أنت تخطو أم ماذا؟ (أنت من جيب ، هاه)
من تعتقد أنهم يتحدثون؟
تحدث عنا (أنت تنفد من جيب - أطلق النار ، أطلق النار ، أطلق النار)
من تعتقد أنهم يقلدون؟ (برر، برر، برر، برر)
نسخ قبالة منا
[الجسر]
قم بإلقاء نظرة ، ارقص في حالة جفاف
مرحبًا بكم في السائر الكبير ، لا يفقد أبدًا 'العد
التنفيس في المنزل الآمن
التنفيس في سا -
[المقطع الثالث: كندريك لامار وبيبي كيم]
هل يمكنني التنفيس عن كل حقيقته؟ ليس لدي أي شيء لأخسره ، ولدي مشاكل وبرك سباحة ، يمكنني السباحة على إيماني
تتحرك الكاميرات عندما أتحرك ، تقاوم الأسرة كل ما أقوم به
القتل مكدس ، الرئيس يتصرف ، الحكومة تفرض ضرائب على أموالي في البنك
Homies يجتذبون الفيدراليين عندما أقوم بالتزحلق ، انظروا إلى رد فعلي ، تلاميذي على الزلاجات (اصمد ، اصمد)
دعونا نفكر في هذا لثانية (هيا بنا)
قل لي ماذا ستفعل من أجل الجمالية (دعنا نذهب)
هل تبيع روحك بالدين؟ (لنذهب)
هل تبيع إخوانك للرافعة المالية؟ (لنذهب)
أين المنافقون؟
أي مجتمع يشعر أنهم هم الوحيدون ذوو الصلة؟ (لنذهب)
أين المنافقون؟
أي مجتمع يشعر أنهم هم الوحيدون ذوو الصلة؟ (لنذهب)
[الخاتمه]
هاه ، هاه ، آخ
أنت خارج الجيب ، نعم ، أنت من جيب (هذا القرف الصعب)
أنت تستمتع بالمتوسط ، تحتاج إلى إيقافه (هذا القرف صعب)
أنت تستمتع بأصدقائك القدامى عندما يسممون (هذا القرف صعب)
كيف تبدو حياتك؟ هراء ونميمة (هذا الهراء صعب)
ما اللعنة هو إلغاء الثقافة ، دوج؟
قل ما أريد عنك niggas ، أنا مثل أوبرا ، دوج
أنا أعاملكم المقرمشات وكأنني جيجا ، شاهد ، أنا أملكها كلها
أوه ، أنت قلق من ناقد؟ هذا ليس بروتوكول (العاهرة)