Le Mystère Féminin

ALIX JULES MATHURIN, MALLICK N'DIAYE, MOUSSA N'GOM, NADIA MLADJAO, STANY ROGER KIBULU, VALENTINE DUTEIL

Lyrics Translation

Derrière chaque homme y'a une femme
Tout comme derrière chaque "je t'aime" devrait y avoir une flamme
Nos villes sont pleines de reines sans roi
À qui on fait subir des peines sans droit
On ne sait vivre avec, mais peux-tu vivre sans elle?
Sombre comme une rose sans couleur ou un oiseau sans ailes
On y comprend rien, même en changeant d'angle de vue
Le mystère féminin serait-il notre mystère le plus connu?
Il est facile de séduire et de rendre une femme amoureuse
Mais comment se conduire quand tu veux rendre une femme heureuse?
Des mots sans pensée, et des rancunes inavouées
La femme a ses raisons du cœur qu'on ne saisit jamais

You will never know
I will never show
What I feel
What I need from you, no!
You will never know
I will never show
What I feel
What I need from you

On leur donne si peu mais on attend tout d'elles
Alors notre vie à deux aboutit souvent à un duel
On rêve de ne faire qu'un, mais la question c'est "Lequel?"
Depuis quand l'égoïsme peut se conjuguer au pluriel?
La femme est surprenante, même son silence est un cri
En plus de l'écouter on devrait deviner ses non-dits
Doucement nous séparer comme les sentiments et l'esprit
Et au fond nous somme liés, je dirai comme le jour et la nuit
Nous sommes condamnés à accepter les compromis
Même si c'est se contenter de la moitié de se qu'on s'est promis
Loin de l'insouscience et de l'ignorance des premiers jours
Sur les routes de la différence on peut encore croiser l'amour

You will never know
I will never show
What I feel
What I need from you, no!
You will never know
I will never show
What I feel
What I need from you

No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know

Love me, love me, love me, no

You will never know
I will never show
What I feel
What I need from you, no!
You will never know
I will never show
What I feel
What I need from you

Derrière chaque homme y'a une femme
Behind every man there's a woman
Tout comme derrière chaque "je t'aime" devrait y avoir une flamme
Just as behind every "I love you" there should be a flame
Nos villes sont pleines de reines sans roi
Our cities are full of queens without a king
À qui on fait subir des peines sans droit
Who are made to suffer pains without rights
On ne sait vivre avec, mais peux-tu vivre sans elle?
We don't know how to live with, but can you live without her?
Sombre comme une rose sans couleur ou un oiseau sans ailes
Dark as a colorless rose or a bird without wings
On y comprend rien, même en changeant d'angle de vue
We don't understand anything, even by changing the angle of view
Le mystère féminin serait-il notre mystère le plus connu?
Could the feminine mystery be our most known mystery?
Il est facile de séduire et de rendre une femme amoureuse
It's easy to seduce and make a woman fall in love
Mais comment se conduire quand tu veux rendre une femme heureuse?
But how to behave when you want to make a woman happy?
Des mots sans pensée, et des rancunes inavouées
Words without thought, and unspoken grudges
La femme a ses raisons du cœur qu'on ne saisit jamais
The woman has her reasons of the heart that we never grasp
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you, no!
What I need from you, no!
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you
What I need from you
On leur donne si peu mais on attend tout d'elles
We give them so little but we expect everything from them
Alors notre vie à deux aboutit souvent à un duel
So our life together often ends up in a duel
On rêve de ne faire qu'un, mais la question c'est "Lequel?"
We dream of becoming one, but the question is "Which one?"
Depuis quand l'égoïsme peut se conjuguer au pluriel?
Since when can selfishness be conjugated in the plural?
La femme est surprenante, même son silence est un cri
The woman is surprising, even her silence is a cry
En plus de l'écouter on devrait deviner ses non-dits
In addition to listening to her we should guess her unspoken words
Doucement nous séparer comme les sentiments et l'esprit
Gently separate us like feelings and spirit
Et au fond nous somme liés, je dirai comme le jour et la nuit
And deep down we are linked, I would say like day and night
Nous sommes condamnés à accepter les compromis
We are condemned to accept compromises
Même si c'est se contenter de la moitié de se qu'on s'est promis
Even if it's settling for half of what we promised
Loin de l'insouscience et de l'ignorance des premiers jours
Far from the unconsciousness and ignorance of the early days
Sur les routes de la différence on peut encore croiser l'amour
On the roads of difference, we can still cross love
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you, no!
What I need from you, no!
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you
What I need from you
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Love me, love me, love me, no
Love me, love me, love me, no
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you, no!
What I need from you, no!
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you
What I need from you
Derrière chaque homme y'a une femme
Atrás de cada homem há uma mulher
Tout comme derrière chaque "je t'aime" devrait y avoir une flamme
Assim como atrás de cada "eu te amo" deveria haver uma chama
Nos villes sont pleines de reines sans roi
Nossas cidades estão cheias de rainhas sem rei
À qui on fait subir des peines sans droit
A quem fazemos sofrer sem direito
On ne sait vivre avec, mais peux-tu vivre sans elle?
Não sabemos viver com, mas você pode viver sem ela?
Sombre comme une rose sans couleur ou un oiseau sans ailes
Escuro como uma rosa sem cor ou um pássaro sem asas
On y comprend rien, même en changeant d'angle de vue
Não entendemos nada, mesmo mudando o ângulo de visão
Le mystère féminin serait-il notre mystère le plus connu?
O mistério feminino seria o nosso mistério mais conhecido?
Il est facile de séduire et de rendre une femme amoureuse
É fácil seduzir e fazer uma mulher se apaixonar
Mais comment se conduire quand tu veux rendre une femme heureuse?
Mas como se comportar quando você quer fazer uma mulher feliz?
Des mots sans pensée, et des rancunes inavouées
Palavras sem pensamento, e rancores não confessados
La femme a ses raisons du cœur qu'on ne saisit jamais
A mulher tem suas razões do coração que nunca entendemos
You will never know
Você nunca saberá
I will never show
Eu nunca mostrarei
What I feel
O que eu sinto
What I need from you, no!
O que eu preciso de você, não!
You will never know
Você nunca saberá
I will never show
Eu nunca mostrarei
What I feel
O que eu sinto
What I need from you
O que eu preciso de você
On leur donne si peu mais on attend tout d'elles
Damos a elas tão pouco, mas esperamos tudo delas
Alors notre vie à deux aboutit souvent à un duel
Então nossa vida a dois muitas vezes acaba em um duelo
On rêve de ne faire qu'un, mais la question c'est "Lequel?"
Sonhamos em ser um só, mas a questão é "Qual?"
Depuis quand l'égoïsme peut se conjuguer au pluriel?
Desde quando o egoísmo pode ser conjugado no plural?
La femme est surprenante, même son silence est un cri
A mulher é surpreendente, até seu silêncio é um grito
En plus de l'écouter on devrait deviner ses non-dits
Além de ouvi-la, deveríamos adivinhar seus não ditos
Doucement nous séparer comme les sentiments et l'esprit
Devagar nos separar como os sentimentos e o espírito
Et au fond nous somme liés, je dirai comme le jour et la nuit
E no fundo estamos ligados, eu diria como o dia e a noite
Nous sommes condamnés à accepter les compromis
Estamos condenados a aceitar os compromissos
Même si c'est se contenter de la moitié de se qu'on s'est promis
Mesmo que seja se contentar com metade do que prometemos
Loin de l'insouscience et de l'ignorance des premiers jours
Longe da insensibilidade e da ignorância dos primeiros dias
Sur les routes de la différence on peut encore croiser l'amour
Nas estradas da diferença ainda podemos encontrar o amor
You will never know
Você nunca saberá
I will never show
Eu nunca mostrarei
What I feel
O que eu sinto
What I need from you, no!
O que eu preciso de você, não!
You will never know
Você nunca saberá
I will never show
Eu nunca mostrarei
What I feel
O que eu sinto
What I need from you
O que eu preciso de você
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Não, não, não não, não não, você nunca saberá, saberá
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Não, não, não não, não não, você nunca saberá, saberá
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Não, não, não não, não não, você nunca saberá, saberá
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Não, não, não não, não não, você nunca saberá, saberá
Love me, love me, love me, no
Ame-me, ame-me, ame-me, não
You will never know
Você nunca saberá
I will never show
Eu nunca mostrarei
What I feel
O que eu sinto
What I need from you, no!
O que eu preciso de você, não!
You will never know
Você nunca saberá
I will never show
Eu nunca mostrarei
What I feel
O que eu sinto
What I need from you
O que eu preciso de você
Derrière chaque homme y'a une femme
Detrás de cada hombre hay una mujer
Tout comme derrière chaque "je t'aime" devrait y avoir une flamme
Así como detrás de cada "te amo" debería haber una llama
Nos villes sont pleines de reines sans roi
Nuestras ciudades están llenas de reinas sin rey
À qui on fait subir des peines sans droit
A quienes se les hace sufrir penas sin derecho
On ne sait vivre avec, mais peux-tu vivre sans elle?
No sabemos vivir con ellas, pero ¿puedes vivir sin ella?
Sombre comme une rose sans couleur ou un oiseau sans ailes
Oscura como una rosa sin color o un pájaro sin alas
On y comprend rien, même en changeant d'angle de vue
No entendemos nada, incluso cambiando el ángulo de vista
Le mystère féminin serait-il notre mystère le plus connu?
¿Sería el misterio femenino nuestro misterio más conocido?
Il est facile de séduire et de rendre une femme amoureuse
Es fácil seducir y hacer que una mujer se enamore
Mais comment se conduire quand tu veux rendre une femme heureuse?
¿Pero cómo comportarse cuando quieres hacer a una mujer feliz?
Des mots sans pensée, et des rancunes inavouées
Palabras sin pensamiento, y rencores inconfesables
La femme a ses raisons du cœur qu'on ne saisit jamais
La mujer tiene sus razones del corazón que nunca comprendemos
You will never know
Nunca lo sabrás
I will never show
Nunca lo mostraré
What I feel
Lo que siento
What I need from you, no!
Lo que necesito de ti, ¡no!
You will never know
Nunca lo sabrás
I will never show
Nunca lo mostraré
What I feel
Lo que siento
What I need from you
Lo que necesito de ti
On leur donne si peu mais on attend tout d'elles
Les damos tan poco pero esperamos todo de ellas
Alors notre vie à deux aboutit souvent à un duel
Entonces nuestra vida juntos a menudo termina en un duelo
On rêve de ne faire qu'un, mais la question c'est "Lequel?"
Soñamos con ser uno, pero la pregunta es "¿Cuál?"
Depuis quand l'égoïsme peut se conjuguer au pluriel?
¿Desde cuándo el egoísmo puede conjugarse en plural?
La femme est surprenante, même son silence est un cri
La mujer es sorprendente, incluso su silencio es un grito
En plus de l'écouter on devrait deviner ses non-dits
Además de escucharla deberíamos adivinar sus no dichos
Doucement nous séparer comme les sentiments et l'esprit
Separarnos suavemente como los sentimientos y el espíritu
Et au fond nous somme liés, je dirai comme le jour et la nuit
Y en el fondo estamos unidos, diría como el día y la noche
Nous sommes condamnés à accepter les compromis
Estamos condenados a aceptar los compromisos
Même si c'est se contenter de la moitié de se qu'on s'est promis
Incluso si es conformarse con la mitad de lo que prometimos
Loin de l'insouscience et de l'ignorance des premiers jours
Lejos de la inconsciencia y la ignorancia de los primeros días
Sur les routes de la différence on peut encore croiser l'amour
En los caminos de la diferencia aún podemos encontrar el amor
You will never know
Nunca lo sabrás
I will never show
Nunca lo mostraré
What I feel
Lo que siento
What I need from you, no!
Lo que necesito de ti, ¡no!
You will never know
Nunca lo sabrás
I will never show
Nunca lo mostraré
What I feel
Lo que siento
What I need from you
Lo que necesito de ti
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, nunca lo sabrás, sabrás
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, nunca lo sabrás, sabrás
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, nunca lo sabrás, sabrás
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, nunca lo sabrás, sabrás
Love me, love me, love me, no
Ámame, ámame, ámame, no
You will never know
Nunca lo sabrás
I will never show
Nunca lo mostraré
What I feel
Lo que siento
What I need from you, no!
Lo que necesito de ti, ¡no!
You will never know
Nunca lo sabrás
I will never show
Nunca lo mostraré
What I feel
Lo que siento
What I need from you
Lo que necesito de ti
Derrière chaque homme y'a une femme
Hinter jedem Mann steht eine Frau
Tout comme derrière chaque "je t'aime" devrait y avoir une flamme
Genau wie hinter jedem „Ich liebe dich“ eine Flamme sein sollte
Nos villes sont pleines de reines sans roi
Unsere Städte sind voll von Königinnen ohne König
À qui on fait subir des peines sans droit
Denen wir Leiden ohne Recht zufügen
On ne sait vivre avec, mais peux-tu vivre sans elle?
Wir wissen nicht, wie man mit ihnen lebt, aber kannst du ohne sie leben?
Sombre comme une rose sans couleur ou un oiseau sans ailes
Dunkel wie eine Rose ohne Farbe oder ein Vogel ohne Flügel
On y comprend rien, même en changeant d'angle de vue
Wir verstehen nichts, selbst wenn wir den Blickwinkel ändern
Le mystère féminin serait-il notre mystère le plus connu?
Ist das weibliche Geheimnis unser bekanntestes Geheimnis?
Il est facile de séduire et de rendre une femme amoureuse
Es ist einfach, eine Frau zu verführen und sie verliebt zu machen
Mais comment se conduire quand tu veux rendre une femme heureuse?
Aber wie verhält man sich, wenn man eine Frau glücklich machen will?
Des mots sans pensée, et des rancunes inavouées
Worte ohne Gedanken und unausgesprochene Groll
La femme a ses raisons du cœur qu'on ne saisit jamais
Die Frau hat ihre Herzensgründe, die wir nie verstehen
You will never know
Du wirst es nie wissen
I will never show
Ich werde es nie zeigen
What I feel
Was ich fühle
What I need from you, no!
Was ich von dir brauche, nein!
You will never know
Du wirst es nie wissen
I will never show
Ich werde es nie zeigen
What I feel
Was ich fühle
What I need from you
Was ich von dir brauche
On leur donne si peu mais on attend tout d'elles
Wir geben ihnen so wenig, aber wir erwarten alles von ihnen
Alors notre vie à deux aboutit souvent à un duel
So endet unser gemeinsames Leben oft in einem Duell
On rêve de ne faire qu'un, mais la question c'est "Lequel?"
Wir träumen davon, eins zu werden, aber die Frage ist „Welches?“
Depuis quand l'égoïsme peut se conjuguer au pluriel?
Seit wann kann Egoismus im Plural konjugiert werden?
La femme est surprenante, même son silence est un cri
Die Frau ist überraschend, sogar ihr Schweigen ist ein Schrei
En plus de l'écouter on devrait deviner ses non-dits
Neben dem Zuhören sollten wir ihre unausgesprochenen Worte erraten
Doucement nous séparer comme les sentiments et l'esprit
Sanft trennen wir uns, wie Gefühle und Geist
Et au fond nous somme liés, je dirai comme le jour et la nuit
Und im Grunde sind wir verbunden, ich würde sagen wie Tag und Nacht
Nous sommes condamnés à accepter les compromis
Wir sind dazu verdammt, Kompromisse zu akzeptieren
Même si c'est se contenter de la moitié de se qu'on s'est promis
Auch wenn es bedeutet, sich mit der Hälfte dessen zufrieden zu geben, was wir uns versprochen haben
Loin de l'insouscience et de l'ignorance des premiers jours
Weit entfernt von der Unbewusstheit und Ignoranz der ersten Tage
Sur les routes de la différence on peut encore croiser l'amour
Auf den Wegen der Unterschiede können wir immer noch Liebe begegnen
You will never know
Du wirst es nie wissen
I will never show
Ich werde es nie zeigen
What I feel
Was ich fühle
What I need from you, no!
Was ich von dir brauche, nein!
You will never know
Du wirst es nie wissen
I will never show
Ich werde es nie zeigen
What I feel
Was ich fühle
What I need from you
Was ich von dir brauche
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Nein, nein, nein nein, nein nein, du wirst es nie wissen, wissen
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Nein, nein, nein nein, nein nein, du wirst es nie wissen, wissen
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Nein, nein, nein nein, nein nein, du wirst es nie wissen, wissen
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Nein, nein, nein nein, nein nein, du wirst es nie wissen, wissen
Love me, love me, love me, no
Liebe mich, liebe mich, liebe mich, nein
You will never know
Du wirst es nie wissen
I will never show
Ich werde es nie zeigen
What I feel
Was ich fühle
What I need from you, no!
Was ich von dir brauche, nein!
You will never know
Du wirst es nie wissen
I will never show
Ich werde es nie zeigen
What I feel
Was ich fühle
What I need from you
Was ich von dir brauche
Derrière chaque homme y'a une femme
Dietro ogni uomo c'è una donna
Tout comme derrière chaque "je t'aime" devrait y avoir une flamme
Proprio come dietro ogni "ti amo" dovrebbe esserci una fiamma
Nos villes sont pleines de reines sans roi
Le nostre città sono piene di regine senza re
À qui on fait subir des peines sans droit
A cui si infliggono pene senza diritto
On ne sait vivre avec, mais peux-tu vivre sans elle?
Non sappiamo vivere con, ma puoi vivere senza di lei?
Sombre comme une rose sans couleur ou un oiseau sans ailes
Scura come una rosa senza colore o un uccello senza ali
On y comprend rien, même en changeant d'angle de vue
Non capiamo nulla, anche cambiando punto di vista
Le mystère féminin serait-il notre mystère le plus connu?
Il mistero femminile sarebbe il nostro mistero più conosciuto?
Il est facile de séduire et de rendre une femme amoureuse
È facile sedurre e far innamorare una donna
Mais comment se conduire quand tu veux rendre une femme heureuse?
Ma come comportarsi quando vuoi rendere una donna felice?
Des mots sans pensée, et des rancunes inavouées
Parole senza pensiero, e rancori inconfessati
La femme a ses raisons du cœur qu'on ne saisit jamais
La donna ha le sue ragioni del cuore che non capiamo mai
You will never know
Non lo saprai mai
I will never show
Non lo mostrerò mai
What I feel
Cosa provo
What I need from you, no!
Cosa ho bisogno da te, no!
You will never know
Non lo saprai mai
I will never show
Non lo mostrerò mai
What I feel
Cosa provo
What I need from you
Cosa ho bisogno da te
On leur donne si peu mais on attend tout d'elles
Diamo loro così poco ma ci aspettiamo tutto da loro
Alors notre vie à deux aboutit souvent à un duel
Quindi la nostra vita a due spesso finisce in un duello
On rêve de ne faire qu'un, mais la question c'est "Lequel?"
Sogniamo di diventare uno, ma la domanda è "Quale?"
Depuis quand l'égoïsme peut se conjuguer au pluriel?
Da quando l'egoismo può essere coniugato al plurale?
La femme est surprenante, même son silence est un cri
La donna è sorprendente, anche il suo silenzio è un grido
En plus de l'écouter on devrait deviner ses non-dits
Oltre ad ascoltarla dovremmo indovinare i suoi non detti
Doucement nous séparer comme les sentiments et l'esprit
Separarci dolcemente come i sentimenti e lo spirito
Et au fond nous somme liés, je dirai comme le jour et la nuit
E in fondo siamo legati, direi come il giorno e la notte
Nous sommes condamnés à accepter les compromis
Siamo condannati ad accettare i compromessi
Même si c'est se contenter de la moitié de se qu'on s'est promis
Anche se significa accontentarsi della metà di ciò che ci siamo promessi
Loin de l'insouscience et de l'ignorance des premiers jours
Lontano dall'incoscienza e dall'ignoranza dei primi giorni
Sur les routes de la différence on peut encore croiser l'amour
Sulle strade della differenza si può ancora incontrare l'amore
You will never know
Non lo saprai mai
I will never show
Non lo mostrerò mai
What I feel
Cosa provo
What I need from you, no!
Cosa ho bisogno da te, no!
You will never know
Non lo saprai mai
I will never show
Non lo mostrerò mai
What I feel
Cosa provo
What I need from you
Cosa ho bisogno da te
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, non lo saprai mai, mai
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, non lo saprai mai, mai
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, non lo saprai mai, mai
No, no, no no, no no, you'll never know, know
No, no, no no, no no, non lo saprai mai, mai
Love me, love me, love me, no
Amami, amami, amami, no
You will never know
Non lo saprai mai
I will never show
Non lo mostrerò mai
What I feel
Cosa provo
What I need from you, no!
Cosa ho bisogno da te, no!
You will never know
Non lo saprai mai
I will never show
Non lo mostrerò mai
What I feel
Cosa provo
What I need from you
Cosa ho bisogno da te
Derrière chaque homme y'a une femme
Di balik setiap pria ada seorang wanita
Tout comme derrière chaque "je t'aime" devrait y avoir une flamme
Sama seperti di balik setiap "aku cinta kamu" seharusnya ada sebuah nyala
Nos villes sont pleines de reines sans roi
Kota-kota kita penuh dengan ratu tanpa raja
À qui on fait subir des peines sans droit
Yang kita berikan penderitaan tanpa hak
On ne sait vivre avec, mais peux-tu vivre sans elle?
Kita tidak tahu cara hidup dengannya, tapi bisakah kamu hidup tanpanya?
Sombre comme une rose sans couleur ou un oiseau sans ailes
Gelap seperti mawar tanpa warna atau burung tanpa sayap
On y comprend rien, même en changeant d'angle de vue
Kita tidak mengerti, bahkan dengan mengubah sudut pandang
Le mystère féminin serait-il notre mystère le plus connu?
Apakah misteri feminin adalah misteri kita yang paling dikenal?
Il est facile de séduire et de rendre une femme amoureuse
Mudah untuk merayu dan membuat seorang wanita jatuh cinta
Mais comment se conduire quand tu veux rendre une femme heureuse?
Tapi bagaimana bersikap ketika kamu ingin membuat seorang wanita bahagia?
Des mots sans pensée, et des rancunes inavouées
Kata-kata tanpa pikiran, dan dendam yang tidak diakui
La femme a ses raisons du cœur qu'on ne saisit jamais
Wanita memiliki alasan hati yang kita tidak pernah mengerti
You will never know
Kamu tidak akan pernah tahu
I will never show
Aku tidak akan pernah menunjukkan
What I feel
Apa yang aku rasakan
What I need from you, no!
Apa yang aku butuhkan darimu, tidak!
You will never know
Kamu tidak akan pernah tahu
I will never show
Aku tidak akan pernah menunjukkan
What I feel
Apa yang aku rasakan
What I need from you
Apa yang aku butuhkan darimu
On leur donne si peu mais on attend tout d'elles
Kita memberi mereka sedikit tapi kita mengharapkan segalanya dari mereka
Alors notre vie à deux aboutit souvent à un duel
Maka hidup kita berdua sering berakhir dalam duel
On rêve de ne faire qu'un, mais la question c'est "Lequel?"
Kita bermimpi menjadi satu, tapi pertanyaannya adalah "Siapa?"
Depuis quand l'égoïsme peut se conjuguer au pluriel?
Sejak kapan egoisme bisa dihubungkan dengan jamak?
La femme est surprenante, même son silence est un cri
Wanita itu mengejutkan, bahkan keheningannya adalah teriakan
En plus de l'écouter on devrait deviner ses non-dits
Selain mendengarkan kita seharusnya menebak apa yang tidak diucapkannya
Doucement nous séparer comme les sentiments et l'esprit
Perlahan kita berpisah seperti perasaan dan pikiran
Et au fond nous somme liés, je dirai comme le jour et la nuit
Dan pada dasarnya kita terikat, aku akan bilang seperti siang dan malam
Nous sommes condamnés à accepter les compromis
Kita terpaksa menerima kompromi
Même si c'est se contenter de la moitié de se qu'on s'est promis
Meskipun itu berarti puas dengan setengah dari apa yang kita janjikan
Loin de l'insouscience et de l'ignorance des premiers jours
Jauh dari ketidaktahuan dan kebodohan hari-hari pertama
Sur les routes de la différence on peut encore croiser l'amour
Di jalan perbedaan kita masih bisa menemukan cinta
You will never know
Kamu tidak akan pernah tahu
I will never show
Aku tidak akan pernah menunjukkan
What I feel
Apa yang aku rasakan
What I need from you, no!
Apa yang aku butuhkan darimu, tidak!
You will never know
Kamu tidak akan pernah tahu
I will never show
Aku tidak akan pernah menunjukkan
What I feel
Apa yang aku rasakan
What I need from you
Apa yang aku butuhkan darimu
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Tidak, tidak, tidak tidak, tidak tidak, kamu tidak akan pernah tahu, tahu
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Tidak, tidak, tidak tidak, tidak tidak, kamu tidak akan pernah tahu, tahu
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Tidak, tidak, tidak tidak, tidak tidak, kamu tidak akan pernah tahu, tahu
No, no, no no, no no, you'll never know, know
Tidak, tidak, tidak tidak, tidak tidak, kamu tidak akan pernah tahu, tahu
Love me, love me, love me, no
Cintai aku, cintai aku, cintai aku, tidak
You will never know
Kamu tidak akan pernah tahu
I will never show
Aku tidak akan pernah menunjukkan
What I feel
Apa yang aku rasakan
What I need from you, no!
Apa yang aku butuhkan darimu, tidak!
You will never know
Kamu tidak akan pernah tahu
I will never show
Aku tidak akan pernah menunjukkan
What I feel
Apa yang aku rasakan
What I need from you
Apa yang aku butuhkan darimu
Derrière chaque homme y'a une femme
หลังจากทุกผู้ชายมีผู้หญิงอยู่
Tout comme derrière chaque "je t'aime" devrait y avoir une flamme
เหมือนกับที่หลังจากทุกคำว่า "ฉันรักเธอ" ควรจะมีเปลวไฟ
Nos villes sont pleines de reines sans roi
เมืองของเราเต็มไปด้วยราชินีที่ไม่มีกษัตริย์
À qui on fait subir des peines sans droit
ที่ถูกทำให้ทนทุกข์ทรมานโดยไม่มีสิทธิ์
On ne sait vivre avec, mais peux-tu vivre sans elle?
เราไม่รู้วิธีที่จะอยู่กับเธอ แต่เธอจะอยู่ได้ไหมถ้าไม่มีเธอ?
Sombre comme une rose sans couleur ou un oiseau sans ailes
มืดมนเหมือนกุหลาบที่ไม่มีสีหรือนกที่ไม่มีปีก
On y comprend rien, même en changeant d'angle de vue
เราไม่เข้าใจอะไรเลย แม้แต่เมื่อเปลี่ยนมุมมอง
Le mystère féminin serait-il notre mystère le plus connu?
ปริศนาของผู้หญิงจะเป็นปริศนาที่เรารู้จักกันดีที่สุดหรือ?
Il est facile de séduire et de rendre une femme amoureuse
มันง่ายที่จะล่อลวงและทำให้ผู้หญิงตกหลุมรัก
Mais comment se conduire quand tu veux rendre une femme heureuse?
แต่จะทำอย่างไรเมื่อคุณต้องการทำให้ผู้หญิงมีความสุข?
Des mots sans pensée, et des rancunes inavouées
คำพูดที่ไม่มีความคิด และความแค้นที่ไม่ยอมรับ
La femme a ses raisons du cœur qu'on ne saisit jamais
ผู้หญิงมีเหตุผลของหัวใจที่เราไม่เคยเข้าใจ
You will never know
คุณจะไม่มีวันรู้
I will never show
ฉันจะไม่มีวันแสดง
What I feel
สิ่งที่ฉันรู้สึก
What I need from you, no!
สิ่งที่ฉันต้องการจากคุณ, ไม่!
You will never know
คุณจะไม่มีวันรู้
I will never show
ฉันจะไม่มีวันแสดง
What I feel
สิ่งที่ฉันรู้สึก
What I need from you
สิ่งที่ฉันต้องการจากคุณ
On leur donne si peu mais on attend tout d'elles
เราให้พวกเธอน้อยมาก แต่เราคาดหวังทุกอย่างจากพวกเธอ
Alors notre vie à deux aboutit souvent à un duel
ดังนั้นชีวิตคู่ของเรามักจะจบลงด้วยการต่อสู้
On rêve de ne faire qu'un, mais la question c'est "Lequel?"
เราฝันที่จะเป็นหนึ่งเดียว แต่คำถามคือ "ใคร?"
Depuis quand l'égoïsme peut se conjuguer au pluriel?
ตั้งแต่เมื่อไหร่ที่ความเห็นแก่ตัวสามารถใช้ร่วมกันได้?
La femme est surprenante, même son silence est un cri
ผู้หญิงนั้นน่าประหลาดใจ แม้แต่ความเงียบของเธอก็เป็นเสียงร้อง
En plus de l'écouter on devrait deviner ses non-dits
นอกจากฟังเธอแล้ว เราควรจะเดาสิ่งที่เธอไม่ได้พูด
Doucement nous séparer comme les sentiments et l'esprit
ช้าๆ เราแยกจากกันเหมือนความรู้สึกและจิตใจ
Et au fond nous somme liés, je dirai comme le jour et la nuit
และในที่สุดเราก็ผูกพันกัน ฉันจะบอกว่าเหมือนกับวันและคืน
Nous sommes condamnés à accepter les compromis
เราถูกบังคับให้ยอมรับการประนีประนอม
Même si c'est se contenter de la moitié de se qu'on s'est promis
แม้ว่ามันจะเป็นการพอใจกับครึ่งหนึ่งของสิ่งที่เราได้สัญญาไว้
Loin de l'insouscience et de l'ignorance des premiers jours
ห่างไกลจากความไม่รู้และความไม่รู้ของวันแรก
Sur les routes de la différence on peut encore croiser l'amour
บนถนนแห่งความแตกต่าง เรายังสามารถพบกับความรักได้อีก
You will never know
คุณจะไม่มีวันรู้
I will never show
ฉันจะไม่มีวันแสดง
What I feel
สิ่งที่ฉันรู้สึก
What I need from you, no!
สิ่งที่ฉันต้องการจากคุณ, ไม่!
You will never know
คุณจะไม่มีวันรู้
I will never show
ฉันจะไม่มีวันแสดง
What I feel
สิ่งที่ฉันรู้สึก
What I need from you
สิ่งที่ฉันต้องการจากคุณ
No, no, no no, no no, you'll never know, know
ไม่, ไม่, ไม่ ไม่, ไม่ ไม่, คุณจะไม่มีวันรู้, รู้
No, no, no no, no no, you'll never know, know
ไม่, ไม่, ไม่ ไม่, ไม่ ไม่, คุณจะไม่มีวันรู้, รู้
No, no, no no, no no, you'll never know, know
ไม่, ไม่, ไม่ ไม่, ไม่ ไม่, คุณจะไม่มีวันรู้, รู้
No, no, no no, no no, you'll never know, know
ไม่, ไม่, ไม่ ไม่, ไม่ ไม่, คุณจะไม่มีวันรู้, รู้
Love me, love me, love me, no
รักฉัน, รักฉัน, รักฉัน, ไม่
You will never know
คุณจะไม่มีวันรู้
I will never show
ฉันจะไม่มีวันแสดง
What I feel
สิ่งที่ฉันรู้สึก
What I need from you, no!
สิ่งที่ฉันต้องการจากคุณ, ไม่!
You will never know
คุณจะไม่มีวันรู้
I will never show
ฉันจะไม่มีวันแสดง
What I feel
สิ่งที่ฉันรู้สึก
What I need from you
สิ่งที่ฉันต้องการจากคุณ

Trivia about the song Le Mystère Féminin by Kery James

When was the song “Le Mystère Féminin” released by Kery James?
The song Le Mystère Féminin was released in 2013, on the album “Dernier MC”.
Who composed the song “Le Mystère Féminin” by Kery James?
The song “Le Mystère Féminin” by Kery James was composed by ALIX JULES MATHURIN, MALLICK N'DIAYE, MOUSSA N'GOM, NADIA MLADJAO, STANY ROGER KIBULU, VALENTINE DUTEIL.

Most popular songs of Kery James

Other artists of Old school hip hop