JAMAIS COMME ILS VONT

Khalil Lakbir

Lyrics Translation

(La-la-la-la-la)
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
Yeah, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Bout d'un moment, un peu serré

J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
Le cœur, un puzzle aux millions d'pièces
Introuvables, de quoi en devenir vraiment fêlé
Les belles rimes se trouvent dans des sales ambiances
En tout cas pour moi c'est comme ça qu'j'l'ai généré
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
J'ai pas reculé, kho', j'ai bashé les règles
Du manque de respect, on en a graillé de ouf

J'ai musclé mon âme parce que j'en avais b'soin
Parce que solo d'vant des pourritures, j'allais lose
La maladie d'ces gens est vraiment khatar
Je ne veux plus avoir faire à ces débilos
Ça y est, les froisser, ne parle plus poliment
L'affiliation ne sert plus à m'booster l'égo (l'égo)
Sa voix, cet instrument qui résonne
Qui touche à ces souvenirs qui passent, qui les dérobe
Fuck ta définition d'intello'
Elle fait mal aux humains qui essaient sans méthode
La santé mentale n'existe pas chez nous
Donc on minimise c'qui te f'rait très mal
Qui m'a fait patienter, là
J'en vois pas le bout, on m'a promis la paix, moi (mm-hmm)

Mais t'avais pas raison
Tout n'sera jamais bon
J'ai tout fait comme il fallait
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Mais t'avais pas raison
Tout n'sera jamais bon
J'ai tout fait comme il fallait
Pourtant j'vais jamais comme ils vont

Des fuieurs de hess
Des chemins boueux, c'est c'qu'on escomptait
Tu voulais être lui mais tu n'es qu'c'que t'es
Je passe moins d'temps maintenant à discuter
J'ai été élevé dans des biscuits secs
La vie, le seum dans des TN fakes
Maintenant, je chante une partie d'ma peine
La tête dans le ciel, les yeux pas si secs (les yeux pas si secs)
Yeah, bien sûr, j'ai changé d'comportement (bah ouais, bah ouais)
Me3za mood, garçon triste dans un zoo
Veut juste ce qu'il pense mériter
Une kichta qu'on a fait sans histoire
C'est nous, ici on t'fait ça en vite-fait
C'est nous, chiki, nonstop, pas d'secret
C'est c'qui paiera ton bifteck, capiche?

Mais t'avais pas raison
Tout n'sera jamais bon (tout n'sera jamais)
J'ai tout fait comme il fallait
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Mais t'avais pas raison
Tout n'sera jamais bon
J'ai tout fait comme il fallait
Pourtant j'vais jamais comme ils vont

(La-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la)
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
I looked for the best way to overtake them
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
After a while, I was a bit tight
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
Yeah, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Yeah, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Bout d'un moment, un peu serré
After a while, a bit tight
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
I looked for the best way to overtake them
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
After a while, I was a bit tight
Le cœur, un puzzle aux millions d'pièces
The heart, a puzzle with millions of pieces
Introuvables, de quoi en devenir vraiment fêlé
Unfindable, enough to really crack
Les belles rimes se trouvent dans des sales ambiances
Beautiful rhymes are found in dirty atmospheres
En tout cas pour moi c'est comme ça qu'j'l'ai généré
In any case for me that's how I generated it
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
There's no going back, bro, just accelerate
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
There's no going back, bro, just accelerate
J'ai pas reculé, kho', j'ai bashé les règles
I didn't back down, bro, I bashed the rules
Du manque de respect, on en a graillé de ouf
From the lack of respect, we've had a lot of it
J'ai musclé mon âme parce que j'en avais b'soin
I strengthened my soul because I needed it
Parce que solo d'vant des pourritures, j'allais lose
Because alone in front of scum, I was going to lose
La maladie d'ces gens est vraiment khatar
The disease of these people is really dangerous
Je ne veux plus avoir faire à ces débilos
I don't want to deal with these idiots anymore
Ça y est, les froisser, ne parle plus poliment
That's it, to offend them, no longer speak politely
L'affiliation ne sert plus à m'booster l'égo (l'égo)
Affiliation no longer serves to boost my ego (the ego)
Sa voix, cet instrument qui résonne
His voice, this instrument that resonates
Qui touche à ces souvenirs qui passent, qui les dérobe
Which touches these memories that pass, which steals them
Fuck ta définition d'intello'
Fuck your definition of 'intellectual'
Elle fait mal aux humains qui essaient sans méthode
It hurts humans who try without method
La santé mentale n'existe pas chez nous
Mental health does not exist among us
Donc on minimise c'qui te f'rait très mal
So we minimize what would hurt you very much
Qui m'a fait patienter, là
Who made me wait, there
J'en vois pas le bout, on m'a promis la paix, moi (mm-hmm)
I don't see the end, I was promised peace, me (mm-hmm)
Mais t'avais pas raison
But you were not right
Tout n'sera jamais bon
Everything will never be good
J'ai tout fait comme il fallait
I did everything as it should be
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Yet I never go as they go
Mais t'avais pas raison
But you were not right
Tout n'sera jamais bon
Everything will never be good
J'ai tout fait comme il fallait
I did everything as it should be
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Yet I never go as they go
Des fuieurs de hess
Runaways from hardship
Des chemins boueux, c'est c'qu'on escomptait
Muddy paths, that's what we expected
Tu voulais être lui mais tu n'es qu'c'que t'es
You wanted to be him but you're only what you are
Je passe moins d'temps maintenant à discuter
I spend less time now discussing
J'ai été élevé dans des biscuits secs
I was raised on dry biscuits
La vie, le seum dans des TN fakes
Life, bitterness in fake TNs
Maintenant, je chante une partie d'ma peine
Now, I sing a part of my pain
La tête dans le ciel, les yeux pas si secs (les yeux pas si secs)
Head in the sky, eyes not so dry (eyes not so dry)
Yeah, bien sûr, j'ai changé d'comportement (bah ouais, bah ouais)
Yeah, of course, I changed my behavior (yeah, yeah)
Me3za mood, garçon triste dans un zoo
Me3za mood, sad boy in a zoo
Veut juste ce qu'il pense mériter
Just wants what he thinks he deserves
Une kichta qu'on a fait sans histoire
A kichta that we made without a story
C'est nous, ici on t'fait ça en vite-fait
It's us, here we do it quickly
C'est nous, chiki, nonstop, pas d'secret
It's us, chiki, nonstop, no secret
C'est c'qui paiera ton bifteck, capiche?
It's what will pay for your steak, capiche?
Mais t'avais pas raison
But you were not right
Tout n'sera jamais bon (tout n'sera jamais)
Everything will never be good (everything will never be)
J'ai tout fait comme il fallait
I did everything as it should be
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Yet I never go as they go
Mais t'avais pas raison
But you were not right
Tout n'sera jamais bon
Everything will never be good
J'ai tout fait comme il fallait
I did everything as it should be
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Yet I never go as they go
(La-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la)
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Procurei o melhor caminho para ultrapassá-los
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
Depois de um tempo, eu estava um pouco apertado
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
Yeah, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Sim, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Bout d'un moment, un peu serré
Depois de um tempo, um pouco apertado
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Procurei o melhor caminho para ultrapassá-los
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
Depois de um tempo, eu estava um pouco apertado
Le cœur, un puzzle aux millions d'pièces
O coração, um quebra-cabeça com milhões de peças
Introuvables, de quoi en devenir vraiment fêlé
Inencontráveis, o suficiente para realmente enlouquecer
Les belles rimes se trouvent dans des sales ambiances
As belas rimas são encontradas em ambientes sujos
En tout cas pour moi c'est comme ça qu'j'l'ai généré
Pelo menos para mim, foi assim que eu as gerei
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
Não há como recuar, irmão, só acelerar
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
Não há como recuar, irmão, só acelerar
J'ai pas reculé, kho', j'ai bashé les règles
Eu não recuei, irmão, eu quebrei as regras
Du manque de respect, on en a graillé de ouf
Da falta de respeito, nós comemos muito
J'ai musclé mon âme parce que j'en avais b'soin
Fortaleci minha alma porque precisava
Parce que solo d'vant des pourritures, j'allais lose
Porque sozinho diante de podridões, eu iria perder
La maladie d'ces gens est vraiment khatar
A doença dessas pessoas é realmente perigosa
Je ne veux plus avoir faire à ces débilos
Eu não quero mais lidar com esses idiotas
Ça y est, les froisser, ne parle plus poliment
Pronto, ofendê-los, não fale mais educadamente
L'affiliation ne sert plus à m'booster l'égo (l'égo)
A afiliação não serve mais para impulsionar meu ego (o ego)
Sa voix, cet instrument qui résonne
Sua voz, esse instrumento que ressoa
Qui touche à ces souvenirs qui passent, qui les dérobe
Que toca essas memórias que passam, que as rouba
Fuck ta définition d'intello'
Foda-se sua definição de intelectual
Elle fait mal aux humains qui essaient sans méthode
Dói nos humanos que tentam sem método
La santé mentale n'existe pas chez nous
A saúde mental não existe entre nós
Donc on minimise c'qui te f'rait très mal
Então minimizamos o que te machucaria muito
Qui m'a fait patienter, là
Quem me fez esperar, lá
J'en vois pas le bout, on m'a promis la paix, moi (mm-hmm)
Eu não vejo o fim, me prometeram paz, eu (mm-hmm)
Mais t'avais pas raison
Mas você não estava certo
Tout n'sera jamais bon
Nem tudo será sempre bom
J'ai tout fait comme il fallait
Eu fiz tudo como deveria
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
No entanto, eu nunca vou como eles vão
Mais t'avais pas raison
Mas você não estava certo
Tout n'sera jamais bon
Nem tudo será sempre bom
J'ai tout fait comme il fallait
Eu fiz tudo como deveria
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
No entanto, eu nunca vou como eles vão
Des fuieurs de hess
Fugitivos de problemas
Des chemins boueux, c'est c'qu'on escomptait
Caminhos lamacentos, era o que esperávamos
Tu voulais être lui mais tu n'es qu'c'que t'es
Você queria ser ele, mas você é apenas o que é
Je passe moins d'temps maintenant à discuter
Eu passo menos tempo agora conversando
J'ai été élevé dans des biscuits secs
Fui criado com biscoitos secos
La vie, le seum dans des TN fakes
A vida, a raiva em tênis falsificados
Maintenant, je chante une partie d'ma peine
Agora, eu canto uma parte da minha dor
La tête dans le ciel, les yeux pas si secs (les yeux pas si secs)
A cabeça no céu, os olhos não tão secos (os olhos não tão secos)
Yeah, bien sûr, j'ai changé d'comportement (bah ouais, bah ouais)
Sim, claro, eu mudei meu comportamento (sim, sim)
Me3za mood, garçon triste dans un zoo
Me3za mood, menino triste em um zoológico
Veut juste ce qu'il pense mériter
Quer apenas o que acha que merece
Une kichta qu'on a fait sans histoire
Uma kichta que fizemos sem história
C'est nous, ici on t'fait ça en vite-fait
Somos nós, aqui fazemos isso rapidamente
C'est nous, chiki, nonstop, pas d'secret
Somos nós, chiki, nonstop, sem segredos
C'est c'qui paiera ton bifteck, capiche?
É o que vai pagar seu bife, entendeu?
Mais t'avais pas raison
Mas você não estava certo
Tout n'sera jamais bon (tout n'sera jamais)
Nem tudo será sempre bom (nem tudo será sempre)
J'ai tout fait comme il fallait
Eu fiz tudo como deveria
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
No entanto, eu nunca vou como eles vão
Mais t'avais pas raison
Mas você não estava certo
Tout n'sera jamais bon
Nem tudo será sempre bom
J'ai tout fait comme il fallait
Eu fiz tudo como deveria
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
No entanto, eu nunca vou como eles vão
(La-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la)
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Busqué el mejor camino para superarlos
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
Después de un rato, estaba un poco apretado
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
Yeah, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Sí, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Bout d'un moment, un peu serré
Después de un rato, un poco apretado
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Busqué el mejor camino para superarlos
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
Después de un rato, estaba un poco apretado
Le cœur, un puzzle aux millions d'pièces
El corazón, un rompecabezas de millones de piezas
Introuvables, de quoi en devenir vraiment fêlé
Inencontrables, suficiente para volverse realmente loco
Les belles rimes se trouvent dans des sales ambiances
Las hermosas rimas se encuentran en ambientes sucios
En tout cas pour moi c'est comme ça qu'j'l'ai généré
En cualquier caso, para mí es así como lo generé
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
No hay marcha atrás, hermano, solo hay que acelerar
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
No hay marcha atrás, hermano, solo hay que acelerar
J'ai pas reculé, kho', j'ai bashé les règles
No retrocedí, hermano, rompí las reglas
Du manque de respect, on en a graillé de ouf
De la falta de respeto, hemos comido mucho
J'ai musclé mon âme parce que j'en avais b'soin
Fortalecí mi alma porque la necesitaba
Parce que solo d'vant des pourritures, j'allais lose
Porque solo frente a la podredumbre, iba a perder
La maladie d'ces gens est vraiment khatar
La enfermedad de estas personas es realmente peligrosa
Je ne veux plus avoir faire à ces débilos
Ya no quiero tratar con estos idiotas
Ça y est, les froisser, ne parle plus poliment
Eso es, ofenderlos, ya no habla cortésmente
L'affiliation ne sert plus à m'booster l'égo (l'égo)
La afiliación ya no sirve para impulsar mi ego (el ego)
Sa voix, cet instrument qui résonne
Su voz, ese instrumento que resuena
Qui touche à ces souvenirs qui passent, qui les dérobe
Que toca esos recuerdos que pasan, que los roba
Fuck ta définition d'intello'
Jode tu definición de intelectual
Elle fait mal aux humains qui essaient sans méthode
Duele a los humanos que intentan sin método
La santé mentale n'existe pas chez nous
La salud mental no existe entre nosotros
Donc on minimise c'qui te f'rait très mal
Así que minimizamos lo que te haría mucho daño
Qui m'a fait patienter, là
Quien me hizo esperar, allí
J'en vois pas le bout, on m'a promis la paix, moi (mm-hmm)
No veo el final, me prometieron la paz, yo (mm-hmm)
Mais t'avais pas raison
Pero no tenías razón
Tout n'sera jamais bon
Nunca todo será bueno
J'ai tout fait comme il fallait
Hice todo como debía
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Sin embargo, nunca voy como ellos van
Mais t'avais pas raison
Pero no tenías razón
Tout n'sera jamais bon
Nunca todo será bueno
J'ai tout fait comme il fallait
Hice todo como debía
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Sin embargo, nunca voy como ellos van
Des fuieurs de hess
Huidores de problemas
Des chemins boueux, c'est c'qu'on escomptait
Caminos embarrados, eso es lo que esperábamos
Tu voulais être lui mais tu n'es qu'c'que t'es
Querías ser él pero solo eres lo que eres
Je passe moins d'temps maintenant à discuter
Ahora paso menos tiempo hablando
J'ai été élevé dans des biscuits secs
Fui criado con galletas secas
La vie, le seum dans des TN fakes
La vida, la amargura en zapatillas TN falsas
Maintenant, je chante une partie d'ma peine
Ahora, canto una parte de mi dolor
La tête dans le ciel, les yeux pas si secs (les yeux pas si secs)
La cabeza en el cielo, los ojos no tan secos (los ojos no tan secos)
Yeah, bien sûr, j'ai changé d'comportement (bah ouais, bah ouais)
Sí, por supuesto, cambié mi comportamiento (sí, sí)
Me3za mood, garçon triste dans un zoo
Me3za mood, chico triste en un zoológico
Veut juste ce qu'il pense mériter
Solo quiere lo que cree que merece
Une kichta qu'on a fait sans histoire
Una kichta que hicimos sin historia
C'est nous, ici on t'fait ça en vite-fait
Somos nosotros, aquí te lo hacemos rápido
C'est nous, chiki, nonstop, pas d'secret
Somos nosotros, chiki, nonstop, sin secretos
C'est c'qui paiera ton bifteck, capiche?
Es lo que pagará tu bistec, ¿entiendes?
Mais t'avais pas raison
Pero no tenías razón
Tout n'sera jamais bon (tout n'sera jamais)
Nunca todo será bueno (nunca todo será)
J'ai tout fait comme il fallait
Hice todo como debía
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Sin embargo, nunca voy como ellos van
Mais t'avais pas raison
Pero no tenías razón
Tout n'sera jamais bon
Nunca todo será bueno
J'ai tout fait comme il fallait
Hice todo como debía
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Sin embargo, nunca voy como ellos van
(La-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la)
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Ich habe den besten Weg gesucht, um sie zu überholen
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
Nach einer Weile hatte ich ein wenig gedrückt
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
Yeah, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Ja, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Bout d'un moment, un peu serré
Nach einer Weile, ein wenig gedrückt
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Ich habe den besten Weg gesucht, um sie zu überholen
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
Nach einer Weile hatte ich ein wenig gedrückt
Le cœur, un puzzle aux millions d'pièces
Das Herz, ein Puzzle mit Millionen von Teilen
Introuvables, de quoi en devenir vraiment fêlé
Unfindbar, genug, um wirklich verrückt zu werden
Les belles rimes se trouvent dans des sales ambiances
Die schönen Reime befinden sich in schmutzigen Umgebungen
En tout cas pour moi c'est comme ça qu'j'l'ai généré
Auf jeden Fall habe ich es so generiert
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
Es gibt keinen Rückzug, Kho', es gibt nur Beschleunigung
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
Es gibt keinen Rückzug, Kho', es gibt nur Beschleunigung
J'ai pas reculé, kho', j'ai bashé les règles
Ich bin nicht zurückgetreten, Kho', ich habe die Regeln gebrochen
Du manque de respect, on en a graillé de ouf
Von Respektlosigkeit, wir haben viel davon gegessen
J'ai musclé mon âme parce que j'en avais b'soin
Ich habe meine Seele gestärkt, weil ich sie brauchte
Parce que solo d'vant des pourritures, j'allais lose
Denn alleine vor Verderbnis würde ich verlieren
La maladie d'ces gens est vraiment khatar
Die Krankheit dieser Leute ist wirklich gefährlich
Je ne veux plus avoir faire à ces débilos
Ich will nichts mehr mit diesen Idioten zu tun haben
Ça y est, les froisser, ne parle plus poliment
Das ist es, sie zu verärgern, spricht nicht mehr höflich
L'affiliation ne sert plus à m'booster l'égo (l'égo)
Die Zugehörigkeit dient nicht mehr dazu, mein Ego zu stärken (das Ego)
Sa voix, cet instrument qui résonne
Seine Stimme, dieses Instrument, das widerhallt
Qui touche à ces souvenirs qui passent, qui les dérobe
Das berührt diese Erinnerungen, die vorbeiziehen, die sie stiehlt
Fuck ta définition d'intello'
Fick deine Definition von 'Intellektuell'
Elle fait mal aux humains qui essaient sans méthode
Es tut den Menschen weh, die ohne Methode versuchen
La santé mentale n'existe pas chez nous
Mentale Gesundheit existiert bei uns nicht
Donc on minimise c'qui te f'rait très mal
Also minimieren wir das, was dir sehr weh tun würde
Qui m'a fait patienter, là
Wer hat mich warten lassen, da
J'en vois pas le bout, on m'a promis la paix, moi (mm-hmm)
Ich sehe kein Ende, mir wurde Frieden versprochen (mm-hmm)
Mais t'avais pas raison
Aber du hattest nicht recht
Tout n'sera jamais bon
Nicht alles wird jemals gut sein
J'ai tout fait comme il fallait
Ich habe alles richtig gemacht
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Trotzdem gehe ich nie so, wie sie gehen
Mais t'avais pas raison
Aber du hattest nicht recht
Tout n'sera jamais bon
Nicht alles wird jemals gut sein
J'ai tout fait comme il fallait
Ich habe alles richtig gemacht
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Trotzdem gehe ich nie so, wie sie gehen
Des fuieurs de hess
Flüchtlinge aus Hess
Des chemins boueux, c'est c'qu'on escomptait
Schlammige Wege, das ist, was wir erwartet haben
Tu voulais être lui mais tu n'es qu'c'que t'es
Du wolltest er sein, aber du bist nur das, was du bist
Je passe moins d'temps maintenant à discuter
Ich verbringe jetzt weniger Zeit mit Diskussionen
J'ai été élevé dans des biscuits secs
Ich bin mit trockenen Keksen aufgewachsen
La vie, le seum dans des TN fakes
Das Leben, der Hass in gefälschten TNs
Maintenant, je chante une partie d'ma peine
Jetzt singe ich einen Teil meines Schmerzes
La tête dans le ciel, les yeux pas si secs (les yeux pas si secs)
Der Kopf im Himmel, die Augen nicht so trocken (die Augen nicht so trocken)
Yeah, bien sûr, j'ai changé d'comportement (bah ouais, bah ouais)
Ja, natürlich, ich habe mein Verhalten geändert (na klar, na klar)
Me3za mood, garçon triste dans un zoo
Me3za Stimmung, trauriger Junge in einem Zoo
Veut juste ce qu'il pense mériter
Will nur das, was er denkt, zu verdienen
Une kichta qu'on a fait sans histoire
Eine Kichta, die wir ohne Geschichte gemacht haben
C'est nous, ici on t'fait ça en vite-fait
Das sind wir, hier machen wir das schnell
C'est nous, chiki, nonstop, pas d'secret
Das sind wir, Chiki, nonstop, kein Geheimnis
C'est c'qui paiera ton bifteck, capiche?
Das ist es, was dein Steak bezahlen wird, capiche?
Mais t'avais pas raison
Aber du hattest nicht recht
Tout n'sera jamais bon (tout n'sera jamais)
Nicht alles wird jemals gut sein (nicht alles wird jemals)
J'ai tout fait comme il fallait
Ich habe alles richtig gemacht
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Trotzdem gehe ich nie so, wie sie gehen
Mais t'avais pas raison
Aber du hattest nicht recht
Tout n'sera jamais bon
Nicht alles wird jemals gut sein
J'ai tout fait comme il fallait
Ich habe alles richtig gemacht
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Trotzdem gehe ich nie so, wie sie gehen
(La-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la)
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Ho cercato il miglior percorso per superarli
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
Dopo un po' mi sono un po' stretto
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
(La-la-la-la-la) hmm, hmm, hmm
Yeah, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Yeah, mm-hmm (la-la-la-la-la)
Bout d'un moment, un peu serré
Dopo un po', un po' stretto
J'ai cherché l'meilleur chemin pour les dépasser
Ho cercato il miglior percorso per superarli
Au bout d'un moment j'avais un peu serré
Dopo un po' mi sono un po' stretto
Le cœur, un puzzle aux millions d'pièces
Il cuore, un puzzle con milioni di pezzi
Introuvables, de quoi en devenir vraiment fêlé
Introuvabili, da diventare davvero pazzo
Les belles rimes se trouvent dans des sales ambiances
Le belle rime si trovano in brutte atmosfere
En tout cas pour moi c'est comme ça qu'j'l'ai généré
In ogni caso per me è così che l'ho generato
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
Non c'è modo di tornare indietro, kho', c'è solo da accelerare
Y a pas reculer, kho', y a qu'accélérer
Non c'è modo di tornare indietro, kho', c'è solo da accelerare
J'ai pas reculé, kho', j'ai bashé les règles
Non sono tornato indietro, kho', ho infranto le regole
Du manque de respect, on en a graillé de ouf
Dalla mancanza di rispetto, ne abbiamo mangiato un sacco
J'ai musclé mon âme parce que j'en avais b'soin
Ho rinforzato la mia anima perché ne avevo bisogno
Parce que solo d'vant des pourritures, j'allais lose
Perché da solo di fronte a dei corrotti, avrei perso
La maladie d'ces gens est vraiment khatar
La malattia di queste persone è davvero pericolosa
Je ne veux plus avoir faire à ces débilos
Non voglio più avere a che fare con questi idioti
Ça y est, les froisser, ne parle plus poliment
Ecco, li ho offesi, non parlo più in modo educato
L'affiliation ne sert plus à m'booster l'égo (l'égo)
L'affiliazione non serve più a gonfiare il mio ego (l'ego)
Sa voix, cet instrument qui résonne
La sua voce, quell'strumento che risuona
Qui touche à ces souvenirs qui passent, qui les dérobe
Che tocca quei ricordi che passano, che li ruba
Fuck ta définition d'intello'
Fanculo la tua definizione di intellettuale
Elle fait mal aux humains qui essaient sans méthode
Fa male agli esseri umani che cercano senza metodo
La santé mentale n'existe pas chez nous
La salute mentale non esiste da noi
Donc on minimise c'qui te f'rait très mal
Quindi minimizziamo ciò che ti farebbe molto male
Qui m'a fait patienter, là
Chi mi ha fatto aspettare, là
J'en vois pas le bout, on m'a promis la paix, moi (mm-hmm)
Non ne vedo la fine, mi è stata promessa la pace, io (mm-hmm)
Mais t'avais pas raison
Ma non avevi ragione
Tout n'sera jamais bon
Non sarà mai tutto bene
J'ai tout fait comme il fallait
Ho fatto tutto come dovevo
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Eppure non vado mai come loro
Mais t'avais pas raison
Ma non avevi ragione
Tout n'sera jamais bon
Non sarà mai tutto bene
J'ai tout fait comme il fallait
Ho fatto tutto come dovevo
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Eppure non vado mai come loro
Des fuieurs de hess
Fuggitivi dalla miseria
Des chemins boueux, c'est c'qu'on escomptait
Percorsi fangosi, è quello che ci aspettavamo
Tu voulais être lui mais tu n'es qu'c'que t'es
Volevi essere lui ma sei solo quello che sei
Je passe moins d'temps maintenant à discuter
Passo meno tempo ora a discutere
J'ai été élevé dans des biscuits secs
Sono stato cresciuto con biscotti secchi
La vie, le seum dans des TN fakes
La vita, l'amarezza in delle TN false
Maintenant, je chante une partie d'ma peine
Ora, canto una parte del mio dolore
La tête dans le ciel, les yeux pas si secs (les yeux pas si secs)
La testa nel cielo, gli occhi non così secchi (gli occhi non così secchi)
Yeah, bien sûr, j'ai changé d'comportement (bah ouais, bah ouais)
Yeah, certo, ho cambiato comportamento (beh sì, beh sì)
Me3za mood, garçon triste dans un zoo
Me3za mood, ragazzo triste in uno zoo
Veut juste ce qu'il pense mériter
Vuole solo quello che pensa di meritare
Une kichta qu'on a fait sans histoire
Una kichta che abbiamo fatto senza storie
C'est nous, ici on t'fait ça en vite-fait
Siamo noi, qui te la facciamo in fretta
C'est nous, chiki, nonstop, pas d'secret
Siamo noi, chiki, nonstop, nessun segreto
C'est c'qui paiera ton bifteck, capiche?
È quello che pagherà il tuo bistecca, capisci?
Mais t'avais pas raison
Ma non avevi ragione
Tout n'sera jamais bon (tout n'sera jamais)
Non sarà mai tutto bene (non sarà mai tutto)
J'ai tout fait comme il fallait
Ho fatto tutto come dovevo
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Eppure non vado mai come loro
Mais t'avais pas raison
Ma non avevi ragione
Tout n'sera jamais bon
Non sarà mai tutto bene
J'ai tout fait comme il fallait
Ho fatto tutto come dovevo
Pourtant j'vais jamais comme ils vont
Eppure non vado mai come loro

Trivia about the song JAMAIS COMME ILS VONT by Khali

When was the song “JAMAIS COMME ILS VONT” released by Khali?
The song JAMAIS COMME ILS VONT was released in 2022, on the album “Il Me Ressemble Pas Non Plus”.
Who composed the song “JAMAIS COMME ILS VONT” by Khali?
The song “JAMAIS COMME ILS VONT” by Khali was composed by Khalil Lakbir.

Most popular songs of Khali

Other artists of Trap