17

Caleb Followill, Jared Followill, Matthew Followill, Nathan Followill

Lyrics Translation

Oh, she's only 17
Wind and wind and wound up over everything
Bloody Mary breakfast busting up the scene
Brothers frightened and when's a baby gonna sleep

Hidden ship that sails away
Said it's a culmination of a story and a goodbye session
It's the tick of our time and the tick in her hair
That made me feel so strange

So I could call you baby, I could call you dammit
It's a one in a million
Oh, it's the rolling of her Spanish tongue
That made me want to stay

Oh, she's only 17
Wind and wind and wound up over everything
Bloody Mary breakfast busting up the scene
Brothers frightened when's a baby gonna sleep

Hidden ship that sails away
Said it's a culmination of a story and a goodbye session
It's the tick of our time and the tick in her hair
That made me feel so strange

So I could call you baby, I could call you dammit
It's a one in a million
Oh, it's the rolling of her Spanish tongue
That made me want to stay

I could call you baby, I could call you dammit
It's a one in a million
Oh, it's the rolling of her Spanish tongue
That made me want to stay

Oh, ela tem apenas dezessete
Choraminga, choraminga, chora por tudo
Café da manhã Bloody Mary estourando na rua
Irmãos brigando, quando o bebê vai dormir
Navio pesado também se afasta

Disse que é uma culminação de uma história e uma sessão de despedida
É um tique do nosso tempo e o tique na cabeça dela que me fez sentir tão estranho
Então eu poderia te chamar de bebê, eu poderia te chamar, droga, é um em um milhão
Oh, é o rolar da sua língua espanhola que me fez querer ficar

Oh, ela tem apenas dezessete
Choraminga, choraminga, chora por tudo
Café da manhã Bloody Mary estourando na rua
Irmãos brigando, quando o bebê vai dormir
Navio pesado também se afasta

Disse que é uma culminação de uma história e uma sessão de despedida
É um tique do nosso tempo e o tique na cabeça dela que me fez sentir tão estranho
Disse que eu poderia te chamar de bebê, eu poderia te chamar, droga, é um em um milhão
Oh, é o rolar da língua espanhola dela que me fez querer ficar

Eu poderia te chamar de bebê, eu poderia te chamar, droga, é um em um milhão
Oh, é o rolar da sua língua espanhola que me fez querer ficar

Oh, ella solo tiene diecisiete
Llora llora llora, llora por todo
Desayuno de Bloody Mary revolviendo la calle
Hermanos peleando, ¿cuándo va a dormir el bebé?
El pesado barco también se aleja

Dijo que es la culminación de una historia y una sesión de despedida
Es un tic de nuestro tiempo y el tic en su cabeza que me hizo sentir tan extraño
Así que podría llamarte bebé, podría llamarte, maldita sea, es uno en un millón
Oh, es el rodar de tu lengua española lo que me hizo querer quedarme

Oh, ella solo tiene diecisiete
Llora llora llora, llora por todo
Desayuno de Bloody Mary revolviendo la calle
Hermanos peleando, ¿cuándo va a dormir el bebé?
El pesado barco también se aleja

Dijo que es la culminación de una historia y una sesión de despedida
Es un tic de nuestro tiempo y el tic en su cabeza que me hizo sentir tan extraño
Dijo que podría llamarte bebé, podría llamarte, maldita sea, es uno en un millón
Oh, es el rodar de su lengua española lo que me hizo querer quedarme

Podría llamarte bebé, podría llamarte, maldita sea, es uno en un millón
Oh, es el rodar de tu lengua española lo que me hizo querer quedarme

Oh, elle n'a que dix-sept ans
Se plaint, se plaint, pleure sur tout
Petit déjeuner Bloody Mary éclatant dans la rue
Frères qui se battent, quand le bébé va-t-il dormir
Le navire lourd aussi s'éloigne

On dit que c'est une culmination d'une histoire et d'une séance d'adieu
C'est un tic de notre temps et le tic dans sa tête qui m'a fait me sentir si étrange
Alors je pourrais t'appeler bébé, je pourrais t'appeler, zut, c'est un sur un million
Oh, c'est le roulement de ta langue espagnole qui m'a donné envie de rester

Oh, elle n'a que dix-sept ans
Se plaint, se plaint, pleure sur tout
Petit déjeuner Bloody Mary éclatant dans la rue
Frères qui se battent, quand le bébé va-t-il dormir
Le navire lourd aussi s'éloigne

On dit que c'est une culmination d'une histoire et d'une séance d'adieu
C'est un tic de notre temps et le tic dans sa tête qui m'a fait me sentir si étrange
J'ai dit que je pourrais t'appeler bébé, je pourrais t'appeler, zut, c'est un sur un million
Oh, c'est le roulement de sa langue espagnole qui m'a donné envie de rester

Je pourrais t'appeler bébé, je pourrais t'appeler, zut, c'est un sur un million
Oh, c'est le roulement de ta langue espagnole qui m'a donné envie de rester

Oh, sie ist erst siebzehn
Jammern, jammern, jammern, weinen über alles
Bloody Mary Frühstück, das die Straße aufmischt
Brüder streiten, wann wird das Baby endlich schlafen
Schweres Schiff segelt auch davon

Es ist die Zusammenfassung einer Geschichte und einer Abschiedssitzung
Es ist ein Ticken unserer Zeit und das Ticken in ihrem Kopf, das mich so seltsam fühlen ließ
Ich könnte dich Baby nennen, ich könnte dich anrufen, verdammt, es ist eins zu einer Million
Oh, es ist das Rollen deiner spanischen Zunge, das mich bleiben lassen wollte

Oh, sie ist erst siebzehn
Jammern, jammern, jammern, weinen über alles
Bloody Mary Frühstück, das die Straße aufmischt
Brüder streiten, wann wird das Baby endlich schlafen
Schweres Schiff segelt auch davon

Es ist die Zusammenfassung einer Geschichte und einer Abschiedssitzung
Es ist ein Ticken unserer Zeit und das Ticken in ihrem Kopf, das mich so seltsam fühlen ließ
Ich könnte dich Baby nennen, ich könnte dich anrufen, verdammt, es ist eins zu einer Million
Oh, es ist das Rollen ihrer spanischen Zunge, das mich bleiben lassen wollte

Ich könnte dich Baby nennen, ich könnte dich anrufen, verdammt, es ist eins zu einer Million
Oh, es ist das Rollen deiner spanischen Zunge, das mich bleiben lassen wollte

Oh, ha solo diciassette anni
Piagnucola piagnucola piagnucola, piange su tutto
Colazione di Bloody Mary che fa esplodere la strada
Fratelli che litigano, quando il bambino dormirà
La nave pesante salpa

Ha detto che è la culminazione di una storia e di una sessione di addio
È un tic del nostro tempo e il tic nella sua testa che mi ha fatto sentire così strano
Quindi potrei chiamarti baby, potrei chiamarti, accidenti, è uno su un milione
Oh, è il rotolare della tua lingua spagnola che mi ha fatto voler restare

Oh, ha solo diciassette anni
Piagnucola piagnucola piagnucola, piange su tutto
Colazione di Bloody Mary che fa esplodere la strada
Fratelli che litigano, quando il bambino dormirà
La nave pesante salpa

Ha detto che è la culminazione di una storia e di una sessione di addio
È un tic del nostro tempo e il tic nella sua testa che mi ha fatto sentire così strano
Ha detto che potrei chiamarti baby, potrei chiamarti, accidenti, è uno su un milione
Oh, è il rotolare della sua lingua spagnola che mi ha fatto voler restare

Potrei chiamarti baby, potrei chiamarti, accidenti, è uno su un milione
Oh, è il rotolare della tua lingua spagnola che mi ha fatto voler restare

Oh dia baru berusia tujuh belas tahun
Mengeluh terus menerus, menangis atas segalanya
Sarapan Bloody Mary membuat keributan di jalan
Saudara berkelahi, kapan bayi itu akan tidur
Kapal berat pun berlayar pergi

Dikatakan ini adalah puncak dari sebuah cerita dan sesi perpisahan
Ini adalah detik waktu kita dan detik di kepalanya yang membuatku merasa begitu aneh
Jadi aku bisa memanggilmu sayang, aku bisa memanggilmu, sialan, ini satu di antara sejuta
Oh itu adalah gulungan lidah Spanyolmu yang membuatku ingin tinggal

Oh dia baru berusia tujuh belas tahun
Mengeluh terus menerus, menangis atas segalanya
Sarapan Bloody Mary membuat keributan di jalan
Saudara berkelahi, kapan bayi itu akan tidur
Kapal berat pun berlayar pergi

Dikatakan ini adalah puncak dari sebuah cerita dan sesi perpisahan
Ini adalah detik waktu kita dan detik di kepalanya yang membuatku merasa begitu aneh
Dikatakan aku bisa memanggilmu sayang, aku bisa memanggilmu, sialan, ini satu di antara sejuta
Oh itu adalah gulungan lidah Spanyolnya yang membuatku ingin tinggal

Aku bisa memanggilmu sayang, aku bisa memanggilmu, sialan, ini satu di antara sejuta
Oh itu adalah gulungan lidah Spanyolmu yang membuatku ingin tinggal

โอ้ เธออายุเพียงสิบเจ็ด
ร้องเรียนร้องไห้ ร่ำไห้เรื่องทุกอย่าง
เบรคฟาสต์ Bloody Mary ทำให้ถนนยุ่งเหยิง
พี่ชายทะเลาะกัน, ลูกน้อยจะนอนเมื่อไหร่
เรือที่กำลังล่องไป

เขาบอกว่ามันเป็นการสรุปเรื่องราวและการลาก่อน
มันเป็นการคั่นเวลาของเรา และการกระทบในหัวของเธอที่ทำให้ฉันรู้สึกแปลกๆ
ดังนั้นฉันจึงสามารถเรียกคุณว่าเบบี้, ฉันสามารถเรียกคุณ, โฮ้ย, มันเป็นหนึ่งในล้าน
โอ้ มันคือการม้วนลิ้นภาษาสเปนของคุณที่ทำให้ฉันอยากอยู่

โอ้ เธออายุเพียงสิบเจ็ด
ร้องเรียนร้องไห้ ร่ำไห้เรื่องทุกอย่าง
เบรคฟาสต์ Bloody Mary ทำให้ถนนยุ่งเหยิง
พี่ชายทะเลาะกัน, ลูกน้อยจะนอนเมื่อไหร่
เรือที่กำลังล่องไป

เขาบอกว่ามันเป็นการสรุปเรื่องราวและการลาก่อน
มันเป็นการคั่นเวลาของเรา และการกระทบในหัวของเธอที่ทำให้ฉันรู้สึกแปลกๆ
เขาบอกว่าฉันสามารถเรียกคุณว่าเบบี้, ฉันสามารถเรียกคุณ, โฮ้ย, มันเป็นหนึ่งในล้าน
โอ้ มันคือการม้วนลิ้นภาษาสเปนของเธอที่ทำให้ฉันอยากอยู่

ฉันสามารถเรียกคุณว่าเบบี้, ฉันสามารถเรียกคุณ, โฮ้ย, มันเป็นหนึ่งในล้าน
โอ้ มันคือการม้วนลิ้นภาษาสเปนของคุณที่ทำให้ฉันอยากอยู่

哦,她只有十七岁
抱怨抱怨抱怨,对一切都感到痛苦
血腥玛丽的早餐在街上激起骚动
兄弟们在争斗,宝宝什么时候会睡觉
沉重的船也驶向远方

说这是一个故事的高潮和告别会议
这是我们时间的滴答声和她头中的滴答声,让我感到如此奇怪
所以我可以叫你宝贝,我可以叫你,该死,这是百万分之一的机会
哦,是你西班牙语的滚动让我想要留下

哦,她只有十七岁
抱怨抱怨抱怨,对一切都感到痛苦
血腥玛丽的早餐在街上激起骚动
兄弟们在争斗,宝宝什么时候会睡觉
沉重的船也驶向远方

说这是一个故事的高潮和告别会议
这是我们时间的滴答声和她头中的滴答声,让我感到如此奇怪
说我可以叫你宝贝,我可以叫你,该死,这是百万分之一的机会
哦,是她西班牙语的滚动让我想要留下

我可以叫你宝贝,我可以叫你,该死,这是百万分之一的机会
哦,是你西班牙语的滚动让我想要留下

Trivia about the song 17 by Kings of Leon

When was the song “17” released by Kings of Leon?
The song 17 was released in 2008, on the album “Only By The Night”.
Who composed the song “17” by Kings of Leon?
The song “17” by Kings of Leon was composed by Caleb Followill, Jared Followill, Matthew Followill, Nathan Followill.

Most popular songs of Kings of Leon

Other artists of Alternative rock