Reptiloide
Sexmaschine
Adresse deiner Mutter
Unter „Letzte Ziele“
Wieder nix außer Nikes und Freisuff bekommen?
Sehe Hip-Hopper vorüberziehen so wie Heißluftballons, ah
Kann mir eure Namen nicht merken
So wie meine Texte
Das gehört zum K.I.Z.-Konzert wie Pogo und Verletzte
Ich hab schon bei Rock am Ring die Flaschen abgekriegt
Da wird deine Brille noch mit ei'm Pflaster geklebt
Mit Archi Beat oder Felix Hansen im Neunsitzer
Ich steh auf der Bühne, deine Mama wirft ein' Schlüpfer
K.I.Z. vom Böckler-Haus bis zum Leichenwagen
Wir waren schon immer Ehrenmänner, kannst du Staiger fragen
„Kinderkram“, haben sie gesagt
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
„Kinderkram“, haben sie gesagt
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Hainstraße, Ghettoparty, vor der ganzen Hood performen
Hiphop-Bühne, 1. Mai, Schlägerei im Publikum
Das Leben ist ein guter Witz, auf deine Kosten
Erste Party, erstes Mädchen, K.I.Z. kam aus den Boxen
Fans wollen ein Autogramm im Krankenhaus auf dem Flur
Kurz nach dem der Arzt mir sagt: „Tut mir leid, wir können nichts mehr tun“
Ob Siegertreppchen, ob Schicksalsschlag K.I.Z. war für dich da
Beim Abi-Ball lief „Hahnenkampf“ und du hast sie dir klar gemacht
Du in der Menge im Moshpit, du hast gefühlt, dass du am Leben bist
Wir haben dich zusammengepuzzelt, wenn du in Scherben gelegen bist
Wenn ich es dieses Mal durch den Shitstorm schaffe
Leg ich ein' Tausender in die Schimpfwortkasse
„Kinderkram“, haben sie gesagt
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
„Kinderkram“, haben sie gesagt
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Ich bin sechzehn, in mein' Texten fick ich hart
Doch trau mich nicht zu fragen, ob ich sie küssen darf
Ich bin siebzehn und der Krasseste in meinen Parts
Doch renne vor den Bangern durch den Park
Vollgerotzte Kabel, Mirko, stundenlanges Freestylen
Alles, was ich wollte, war Schimpfwörter auf ein' Beat schreien
Ich rap' immer noch aus Hass, kein versöhnliches „Bla-bla“
Und meine Idole von damals klingen wie Vermögensberater
Au-au-au-auf dein' Kopfhörern schrei' ich Rachefantasien
Mucke zum Mit-zwei-Fingern-auf-den-Klassenschläger-zielen
Jetzt bin ich Mitte dreißig und langsam ist es peinlich
Ist das noch Pubertät oder schon Midlife-Crisis?
(Deine Mutter strippt für mich zu „Whoomp There It Is“
Deine Mama wird gebumst, bis sich dein Vater verfärbt
Ich habe raus gefunden, wie man deiner Mum imponiert
Dass deine Mutter ein Nilpferd ist, macht dich noch lange nicht zum Ägypter)
„Kinderkram“, haben sie gesagt
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
„Kinderkram“, haben sie gesagt
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
„Kinderkram“, haben sie gesagt
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
„Kinderkram“, haben sie gesagt
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fick deine Mutter, Mutter, Mutter, Mutter
Reptiloide
Reptiloid
Sexmaschine
Sex machine
Adresse deiner Mutter
Your mother's address
Unter „Letzte Ziele“
Under "Last Destinations"
Wieder nix außer Nikes und Freisuff bekommen?
Did you get nothing but Nikes and free drinks again?
Sehe Hip-Hopper vorüberziehen so wie Heißluftballons, ah
I see hip-hoppers passing by like hot air balloons, ah
Kann mir eure Namen nicht merken
I can't remember your names
So wie meine Texte
Just like my lyrics
Das gehört zum K.I.Z.-Konzert wie Pogo und Verletzte
That's part of the K.I.Z. concert like pogo and injuries
Ich hab schon bei Rock am Ring die Flaschen abgekriegt
I've already caught the bottles at Rock am Ring
Da wird deine Brille noch mit ei'm Pflaster geklebt
There your glasses will still be fixed with a plaster
Mit Archi Beat oder Felix Hansen im Neunsitzer
With Archi Beat or Felix Hansen in the nine-seater
Ich steh auf der Bühne, deine Mama wirft ein' Schlüpfer
I'm on stage, your mom throws a panty
K.I.Z. vom Böckler-Haus bis zum Leichenwagen
K.I.Z. from Böckler-Haus to the hearse
Wir waren schon immer Ehrenmänner, kannst du Staiger fragen
We've always been men of honor, you can ask Staiger
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Child's play," they said
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"First knock off your horns"
Bis hierher ist alles gut gegangen
So far everything has gone well
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Fuck-your-mother-rap for twenty years
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Child's play," they said
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"First knock off your horns"
Bis hierher ist alles gut gegangen
So far everything has gone well
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Fuck-your-mother-rap for twenty years
Hainstraße, Ghettoparty, vor der ganzen Hood performen
Hainstraße, ghetto party, performing in front of the whole hood
Hiphop-Bühne, 1. Mai, Schlägerei im Publikum
Hip hop stage, May 1st, fight in the audience
Das Leben ist ein guter Witz, auf deine Kosten
Life is a good joke, at your expense
Erste Party, erstes Mädchen, K.I.Z. kam aus den Boxen
First party, first girl, K.I.Z. came out of the speakers
Fans wollen ein Autogramm im Krankenhaus auf dem Flur
Fans want an autograph in the hospital corridor
Kurz nach dem der Arzt mir sagt: „Tut mir leid, wir können nichts mehr tun“
Shortly after the doctor tells me: "I'm sorry, we can't do anything more"
Ob Siegertreppchen, ob Schicksalsschlag K.I.Z. war für dich da
Whether victory podium or stroke of fate K.I.Z. was there for you
Beim Abi-Ball lief „Hahnenkampf“ und du hast sie dir klar gemacht
At the prom "Hahnenkampf" was playing and you made her yours
Du in der Menge im Moshpit, du hast gefühlt, dass du am Leben bist
You in the crowd in the mosh pit, you felt that you were alive
Wir haben dich zusammengepuzzelt, wenn du in Scherben gelegen bist
We put you back together when you were in pieces
Wenn ich es dieses Mal durch den Shitstorm schaffe
If I make it through the shitstorm this time
Leg ich ein' Tausender in die Schimpfwortkasse
I'll put a grand in the swear word box
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Child's play," they said
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"First knock off your horns"
Bis hierher ist alles gut gegangen
So far everything has gone well
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Fuck-your-mother-rap for twenty years
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Child's play," they said
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"First knock off your horns"
Bis hierher ist alles gut gegangen
So far everything has gone well
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Fuck-your-mother-rap for twenty years
Ich bin sechzehn, in mein' Texten fick ich hart
I'm sixteen, in my lyrics I fuck hard
Doch trau mich nicht zu fragen, ob ich sie küssen darf
But I don't dare to ask if I can kiss her
Ich bin siebzehn und der Krasseste in meinen Parts
I'm seventeen and the toughest in my parts
Doch renne vor den Bangern durch den Park
But I run from the bangers through the park
Vollgerotzte Kabel, Mirko, stundenlanges Freestylen
Cables full of snot, Mirko, hours of freestyling
Alles, was ich wollte, war Schimpfwörter auf ein' Beat schreien
All I wanted was to scream swear words to a beat
Ich rap' immer noch aus Hass, kein versöhnliches „Bla-bla“
I still rap out of hate, no conciliatory "blah-blah"
Und meine Idole von damals klingen wie Vermögensberater
And my idols from back then sound like financial advisors
Au-au-au-auf dein' Kopfhörern schrei' ich Rachefantasien
Ow-ow-ow-on your headphones I scream revenge fantasies
Mucke zum Mit-zwei-Fingern-auf-den-Klassenschläger-zielen
Music to aim at the class bully with two fingers
Jetzt bin ich Mitte dreißig und langsam ist es peinlich
Now I'm in my mid-thirties and it's slowly embarrassing
Ist das noch Pubertät oder schon Midlife-Crisis?
Is this still puberty or already midlife crisis?
(Deine Mutter strippt für mich zu „Whoomp There It Is“
(Your mother strips for me to "Whoomp There It Is"
Deine Mama wird gebumst, bis sich dein Vater verfärbt
Your mom gets fucked until your dad changes color
Ich habe raus gefunden, wie man deiner Mum imponiert
I found out how to impress your mom
Dass deine Mutter ein Nilpferd ist, macht dich noch lange nicht zum Ägypter)
Just because your mother is a hippo doesn't make you an Egyptian)
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Child's play," they said
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"First knock off your horns"
Bis hierher ist alles gut gegangen
So far everything has gone well
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Fuck-your-mother-rap for twenty years
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Child's play," they said
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"First knock off your horns"
Bis hierher ist alles gut gegangen
So far everything has gone well
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Fuck-your-mother-rap for twenty years
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Child's play," they said
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"First knock off your horns"
Bis hierher ist alles gut gegangen
So far everything has gone well
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Fuck-your-mother-rap for twenty years
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Child's play," they said
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"First knock off your horns"
Bis hierher ist alles gut gegangen
So far everything has gone well
Fick deine Mutter, Mutter, Mutter, Mutter
Fuck your mother, mother, mother, mother
Reptiloide
Réptiloide
Sexmaschine
Máquina de sexo
Adresse deiner Mutter
Endereço da sua mãe
Unter „Letzte Ziele“
Em "Últimos destinos"
Wieder nix außer Nikes und Freisuff bekommen?
De novo, nada além de Nikes e bebida grátis?
Sehe Hip-Hopper vorüberziehen so wie Heißluftballons, ah
Vejo rappers passando como balões de ar quente, ah
Kann mir eure Namen nicht merken
Não consigo lembrar seus nomes
So wie meine Texte
Assim como minhas letras
Das gehört zum K.I.Z.-Konzert wie Pogo und Verletzte
Isso faz parte do show do K.I.Z. como Pogo e feridos
Ich hab schon bei Rock am Ring die Flaschen abgekriegt
Eu já peguei garrafas no Rock am Ring
Da wird deine Brille noch mit ei'm Pflaster geklebt
Aí seus óculos ainda são colados com um curativo
Mit Archi Beat oder Felix Hansen im Neunsitzer
Com Archi Beat ou Felix Hansen na van de nove lugares
Ich steh auf der Bühne, deine Mama wirft ein' Schlüpfer
Eu estou no palco, sua mãe joga uma calcinha
K.I.Z. vom Böckler-Haus bis zum Leichenwagen
K.I.Z. da casa Böckler até o carro funerário
Wir waren schon immer Ehrenmänner, kannst du Staiger fragen
Nós sempre fomos homens de honra, você pode perguntar ao Staiger
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Coisa de criança", eles disseram
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primeiro vocês precisam bater os chifres"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Até agora tudo correu bem
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de foda-sua-mãe há vinte anos
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Coisa de criança", eles disseram
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primeiro vocês precisam bater os chifres"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Até agora tudo correu bem
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de foda-sua-mãe há vinte anos
Hainstraße, Ghettoparty, vor der ganzen Hood performen
Rua Hain, festa no gueto, performando para todo o bairro
Hiphop-Bühne, 1. Mai, Schlägerei im Publikum
Palco de hip-hop, 1º de maio, briga na plateia
Das Leben ist ein guter Witz, auf deine Kosten
A vida é uma boa piada, à sua custa
Erste Party, erstes Mädchen, K.I.Z. kam aus den Boxen
Primeira festa, primeira garota, K.I.Z. saiu das caixas de som
Fans wollen ein Autogramm im Krankenhaus auf dem Flur
Fãs querem um autógrafo no hospital no corredor
Kurz nach dem der Arzt mir sagt: „Tut mir leid, wir können nichts mehr tun“
Logo depois que o médico me diz: "Desculpe, não podemos fazer mais nada"
Ob Siegertreppchen, ob Schicksalsschlag K.I.Z. war für dich da
Seja no pódio, seja no golpe do destino, K.I.Z. estava lá para você
Beim Abi-Ball lief „Hahnenkampf“ und du hast sie dir klar gemacht
No baile de formatura tocou "Hahnenkampf" e você a conquistou
Du in der Menge im Moshpit, du hast gefühlt, dass du am Leben bist
Você na multidão no moshpit, você sentiu que estava vivo
Wir haben dich zusammengepuzzelt, wenn du in Scherben gelegen bist
Nós te remontamos quando você estava em pedaços
Wenn ich es dieses Mal durch den Shitstorm schaffe
Se eu conseguir passar por essa tempestade de merda desta vez
Leg ich ein' Tausender in die Schimpfwortkasse
Eu coloco mil na caixa de palavrões
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Coisa de criança", eles disseram
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primeiro vocês precisam bater os chifres"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Até agora tudo correu bem
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de foda-sua-mãe há vinte anos
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Coisa de criança", eles disseram
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primeiro vocês precisam bater os chifres"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Até agora tudo correu bem
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de foda-sua-mãe há vinte anos
Ich bin sechzehn, in mein' Texten fick ich hart
Eu tenho dezesseis anos, nas minhas letras eu fodo forte
Doch trau mich nicht zu fragen, ob ich sie küssen darf
Mas não tenho coragem de perguntar se posso beijá-la
Ich bin siebzehn und der Krasseste in meinen Parts
Eu tenho dezessete anos e sou o mais foda nas minhas partes
Doch renne vor den Bangern durch den Park
Mas corro dos bangers pelo parque
Vollgerotzte Kabel, Mirko, stundenlanges Freestylen
Cabos cheios de ranho, Mirko, horas de freestyle
Alles, was ich wollte, war Schimpfwörter auf ein' Beat schreien
Tudo o que eu queria era gritar palavrões em uma batida
Ich rap' immer noch aus Hass, kein versöhnliches „Bla-bla“
Eu ainda faço rap por ódio, sem "bla-bla" conciliatório
Und meine Idole von damals klingen wie Vermögensberater
E meus ídolos de antigamente soam como consultores financeiros
Au-au-au-auf dein' Kopfhörern schrei' ich Rachefantasien
Au-au-au-em seus fones de ouvido eu grito fantasias de vingança
Mucke zum Mit-zwei-Fingern-auf-den-Klassenschläger-zielen
Música para apontar com dois dedos para o valentão da escola
Jetzt bin ich Mitte dreißig und langsam ist es peinlich
Agora estou na casa dos trinta e poucos e lentamente está ficando constrangedor
Ist das noch Pubertät oder schon Midlife-Crisis?
Isso ainda é puberdade ou já é crise de meia-idade?
(Deine Mutter strippt für mich zu „Whoomp There It Is“
(Sua mãe faz strip para mim ao som de "Whoomp There It Is"
Deine Mama wird gebumst, bis sich dein Vater verfärbt
Sua mãe é fodida até seu pai mudar de cor
Ich habe raus gefunden, wie man deiner Mum imponiert
Eu descobri como impressionar sua mãe
Dass deine Mutter ein Nilpferd ist, macht dich noch lange nicht zum Ägypter)
O fato de sua mãe ser um hipopótamo não te faz um egípcio)
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Coisa de criança", eles disseram
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primeiro vocês precisam bater os chifres"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Até agora tudo correu bem
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de foda-sua-mãe há vinte anos
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Coisa de criança", eles disseram
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primeiro vocês precisam bater os chifres"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Até agora tudo correu bem
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de foda-sua-mãe há vinte anos
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Coisa de criança", eles disseram
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primeiro vocês precisam bater os chifres"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Até agora tudo correu bem
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de foda-sua-mãe há vinte anos
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Coisa de criança", eles disseram
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primeiro vocês precisam bater os chifres"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Até agora tudo correu bem
Fick deine Mutter, Mutter, Mutter, Mutter
Foda sua mãe, mãe, mãe, mãe
Reptiloide
Reptiloide
Sexmaschine
Máquina sexual
Adresse deiner Mutter
Dirección de tu madre
Unter „Letzte Ziele“
Bajo "Últimos destinos"
Wieder nix außer Nikes und Freisuff bekommen?
¿Otra vez no has conseguido nada más que Nikes y bebida gratis?
Sehe Hip-Hopper vorüberziehen so wie Heißluftballons, ah
Veo a los raperos pasar como globos de aire caliente, ah
Kann mir eure Namen nicht merken
No puedo recordar vuestros nombres
So wie meine Texte
Como mis letras
Das gehört zum K.I.Z.-Konzert wie Pogo und Verletzte
Eso es parte del concierto de K.I.Z. como el pogo y los heridos
Ich hab schon bei Rock am Ring die Flaschen abgekriegt
Ya me han lanzado botellas en Rock am Ring
Da wird deine Brille noch mit ei'm Pflaster geklebt
Allí tu gafas todavía se pegan con una tirita
Mit Archi Beat oder Felix Hansen im Neunsitzer
Con Archi Beat o Felix Hansen en la furgoneta de nueve plazas
Ich steh auf der Bühne, deine Mama wirft ein' Schlüpfer
Estoy en el escenario, tu mamá lanza una braga
K.I.Z. vom Böckler-Haus bis zum Leichenwagen
K.I.Z. desde la casa Böckler hasta el coche fúnebre
Wir waren schon immer Ehrenmänner, kannst du Staiger fragen
Siempre hemos sido hombres de honor, puedes preguntarle a Staiger
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cosas de niños", dijeron
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primero tenéis que desmelenaros"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Hasta ahora todo ha ido bien
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de joder a tu madre desde hace veinte años
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cosas de niños", dijeron
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primero tenéis que desmelenaros"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Hasta ahora todo ha ido bien
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de joder a tu madre desde hace veinte años
Hainstraße, Ghettoparty, vor der ganzen Hood performen
Calle Hain, fiesta en el gueto, actuando delante de todo el barrio
Hiphop-Bühne, 1. Mai, Schlägerei im Publikum
Escenario de hip hop, 1 de mayo, pelea en el público
Das Leben ist ein guter Witz, auf deine Kosten
La vida es una buena broma, a tu costa
Erste Party, erstes Mädchen, K.I.Z. kam aus den Boxen
Primera fiesta, primera chica, K.I.Z. salió de los altavoces
Fans wollen ein Autogramm im Krankenhaus auf dem Flur
Los fans quieren un autógrafo en el hospital en el pasillo
Kurz nach dem der Arzt mir sagt: „Tut mir leid, wir können nichts mehr tun“
Justo después de que el médico me dice: "Lo siento, no podemos hacer nada más"
Ob Siegertreppchen, ob Schicksalsschlag K.I.Z. war für dich da
Ya sea en el podio o en un golpe del destino, K.I.Z. estuvo allí para ti
Beim Abi-Ball lief „Hahnenkampf“ und du hast sie dir klar gemacht
En el baile de graduación sonó "Hahnenkampf" y te la ligaste
Du in der Menge im Moshpit, du hast gefühlt, dass du am Leben bist
Tú en la multitud en el moshpit, sentiste que estabas vivo
Wir haben dich zusammengepuzzelt, wenn du in Scherben gelegen bist
Te hemos reconstruido cuando estabas hecho pedazos
Wenn ich es dieses Mal durch den Shitstorm schaffe
Si esta vez logro superar la tormenta de mierda
Leg ich ein' Tausender in die Schimpfwortkasse
Pondré mil en la caja de palabrotas
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cosas de niños", dijeron
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primero tenéis que desmelenaros"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Hasta ahora todo ha ido bien
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de joder a tu madre desde hace veinte años
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cosas de niños", dijeron
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primero tenéis que desmelenaros"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Hasta ahora todo ha ido bien
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de joder a tu madre desde hace veinte años
Ich bin sechzehn, in mein' Texten fick ich hart
Tengo dieciséis años, en mis letras follo duro
Doch trau mich nicht zu fragen, ob ich sie küssen darf
Pero no me atrevo a preguntar si puedo besarla
Ich bin siebzehn und der Krasseste in meinen Parts
Tengo diecisiete años y soy el más duro en mis partes
Doch renne vor den Bangern durch den Park
Pero corro delante de los matones por el parque
Vollgerotzte Kabel, Mirko, stundenlanges Freestylen
Cables llenos de mocos, Mirko, horas de freestyle
Alles, was ich wollte, war Schimpfwörter auf ein' Beat schreien
Todo lo que quería era gritar palabrotas en un beat
Ich rap' immer noch aus Hass, kein versöhnliches „Bla-bla“
Todavía rapeo por odio, no un conciliador "bla-bla"
Und meine Idole von damals klingen wie Vermögensberater
Y mis ídolos de entonces suenan como asesores financieros
Au-au-au-auf dein' Kopfhörern schrei' ich Rachefantasien
Au-au-au-en tus auriculares grito fantasías de venganza
Mucke zum Mit-zwei-Fingern-auf-den-Klassenschläger-zielen
Música para apuntar con dos dedos al matón de la clase
Jetzt bin ich Mitte dreißig und langsam ist es peinlich
Ahora tengo treinta y pico y lentamente es vergonzoso
Ist das noch Pubertät oder schon Midlife-Crisis?
¿Es esto todavía pubertad o ya crisis de la mediana edad?
(Deine Mutter strippt für mich zu „Whoomp There It Is“
(Tu madre se desnuda para mí al ritmo de "Whoomp There It Is"
Deine Mama wird gebumst, bis sich dein Vater verfärbt
Tu mamá es follada hasta que tu padre cambia de color
Ich habe raus gefunden, wie man deiner Mum imponiert
He descubierto cómo impresionar a tu madre
Dass deine Mutter ein Nilpferd ist, macht dich noch lange nicht zum Ägypter)
El hecho de que tu madre sea un hipopótamo no te convierte en un egipcio)
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cosas de niños", dijeron
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primero tenéis que desmelenaros"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Hasta ahora todo ha ido bien
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de joder a tu madre desde hace veinte años
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cosas de niños", dijeron
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primero tenéis que desmelenaros"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Hasta ahora todo ha ido bien
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de joder a tu madre desde hace veinte años
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cosas de niños", dijeron
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primero tenéis que desmelenaros"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Hasta ahora todo ha ido bien
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap de joder a tu madre desde hace veinte años
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cosas de niños", dijeron
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Primero tenéis que desmelenaros"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Hasta ahora todo ha ido bien
Fick deine Mutter, Mutter, Mutter, Mutter
Jode a tu madre, madre, madre, madre
Reptiloide
Reptiloïde
Sexmaschine
Sexmachine
Adresse deiner Mutter
Adresse de ta mère
Unter „Letzte Ziele“
Sous "Dernières destinations"
Wieder nix außer Nikes und Freisuff bekommen?
Encore rien reçu sauf des Nikes et de la boisson gratuite ?
Sehe Hip-Hopper vorüberziehen so wie Heißluftballons, ah
Je vois des hip-hoppers passer comme des montgolfières, ah
Kann mir eure Namen nicht merken
Je ne peux pas me souvenir de vos noms
So wie meine Texte
Comme mes textes
Das gehört zum K.I.Z.-Konzert wie Pogo und Verletzte
Cela fait partie du concert de K.I.Z. comme le pogo et les blessés
Ich hab schon bei Rock am Ring die Flaschen abgekriegt
J'ai déjà reçu des bouteilles à Rock am Ring
Da wird deine Brille noch mit ei'm Pflaster geklebt
Là, tes lunettes sont encore collées avec un pansement
Mit Archi Beat oder Felix Hansen im Neunsitzer
Avec Archi Beat ou Felix Hansen dans le neuf places
Ich steh auf der Bühne, deine Mama wirft ein' Schlüpfer
Je suis sur scène, ta maman jette une culotte
K.I.Z. vom Böckler-Haus bis zum Leichenwagen
K.I.Z. de la maison Böckler jusqu'au corbillard
Wir waren schon immer Ehrenmänner, kannst du Staiger fragen
Nous avons toujours été des hommes d'honneur, tu peux demander à Staiger
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Jeux d'enfants", ont-ils dit
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"D'abord, vous devez vous débarrasser de vos cornes"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Jusqu'ici, tout s'est bien passé
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap "baise ta mère" depuis vingt ans
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Jeux d'enfants", ont-ils dit
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"D'abord, vous devez vous débarrasser de vos cornes"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Jusqu'ici, tout s'est bien passé
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap "baise ta mère" depuis vingt ans
Hainstraße, Ghettoparty, vor der ganzen Hood performen
Hainstraße, fête du ghetto, performer devant tout le quartier
Hiphop-Bühne, 1. Mai, Schlägerei im Publikum
Scène hip-hop, 1er mai, bagarre dans le public
Das Leben ist ein guter Witz, auf deine Kosten
La vie est une bonne blague, à tes frais
Erste Party, erstes Mädchen, K.I.Z. kam aus den Boxen
Première fête, première fille, K.I.Z. sortait des enceintes
Fans wollen ein Autogramm im Krankenhaus auf dem Flur
Les fans veulent un autographe à l'hôpital dans le couloir
Kurz nach dem der Arzt mir sagt: „Tut mir leid, wir können nichts mehr tun“
Juste après que le médecin m'ait dit : "Désolé, nous ne pouvons plus rien faire"
Ob Siegertreppchen, ob Schicksalsschlag K.I.Z. war für dich da
Que ce soit sur le podium ou après un coup du sort, K.I.Z. était là pour toi
Beim Abi-Ball lief „Hahnenkampf“ und du hast sie dir klar gemacht
Au bal de fin d'année, "Hahnenkampf" jouait et tu l'as eue
Du in der Menge im Moshpit, du hast gefühlt, dass du am Leben bist
Toi dans la foule dans le moshpit, tu as senti que tu étais vivant
Wir haben dich zusammengepuzzelt, wenn du in Scherben gelegen bist
Nous t'avons remis ensemble quand tu étais en morceaux
Wenn ich es dieses Mal durch den Shitstorm schaffe
Si je réussis à traverser cette tempête de merde cette fois
Leg ich ein' Tausender in die Schimpfwortkasse
Je mets mille euros dans la caisse des jurons
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Jeux d'enfants", ont-ils dit
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"D'abord, vous devez vous débarrasser de vos cornes"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Jusqu'ici, tout s'est bien passé
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap "baise ta mère" depuis vingt ans
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Jeux d'enfants", ont-ils dit
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"D'abord, vous devez vous débarrasser de vos cornes"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Jusqu'ici, tout s'est bien passé
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap "baise ta mère" depuis vingt ans
Ich bin sechzehn, in mein' Texten fick ich hart
J'ai seize ans, dans mes textes je baise dur
Doch trau mich nicht zu fragen, ob ich sie küssen darf
Mais j'ai peur de demander si je peux l'embrasser
Ich bin siebzehn und der Krasseste in meinen Parts
J'ai dix-sept ans et je suis le plus dur dans mes parties
Doch renne vor den Bangern durch den Park
Mais je cours devant les brutes à travers le parc
Vollgerotzte Kabel, Mirko, stundenlanges Freestylen
Câbles crachés, Mirko, freestyling pendant des heures
Alles, was ich wollte, war Schimpfwörter auf ein' Beat schreien
Tout ce que je voulais, c'était crier des jurons sur un beat
Ich rap' immer noch aus Hass, kein versöhnliches „Bla-bla“
Je rappe toujours par haine, pas de "bla-bla" conciliant
Und meine Idole von damals klingen wie Vermögensberater
Et mes idoles de l'époque sonnent comme des conseillers financiers
Au-au-au-auf dein' Kopfhörern schrei' ich Rachefantasien
Au-au-au-auf tes écouteurs, je crie des fantasmes de vengeance
Mucke zum Mit-zwei-Fingern-auf-den-Klassenschläger-zielen
Musique pour viser le brute de la classe avec deux doigts
Jetzt bin ich Mitte dreißig und langsam ist es peinlich
Maintenant, j'ai la trentaine et c'est lentement embarrassant
Ist das noch Pubertät oder schon Midlife-Crisis?
Est-ce encore de la puberté ou déjà une crise de la quarantaine ?
(Deine Mutter strippt für mich zu „Whoomp There It Is“
(Ta mère se déshabille pour moi sur "Whoomp There It Is"
Deine Mama wird gebumst, bis sich dein Vater verfärbt
Ta maman est baisée jusqu'à ce que ton père change de couleur
Ich habe raus gefunden, wie man deiner Mum imponiert
J'ai découvert comment impressionner ta mère
Dass deine Mutter ein Nilpferd ist, macht dich noch lange nicht zum Ägypter)
Le fait que ta mère soit un hippopotame ne fait pas de toi un Égyptien)
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Jeux d'enfants", ont-ils dit
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"D'abord, vous devez vous débarrasser de vos cornes"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Jusqu'ici, tout s'est bien passé
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap "baise ta mère" depuis vingt ans
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Jeux d'enfants", ont-ils dit
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"D'abord, vous devez vous débarrasser de vos cornes"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Jusqu'ici, tout s'est bien passé
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap "baise ta mère" depuis vingt ans
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Jeux d'enfants", ont-ils dit
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"D'abord, vous devez vous débarrasser de vos cornes"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Jusqu'ici, tout s'est bien passé
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap "baise ta mère" depuis vingt ans
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Jeux d'enfants", ont-ils dit
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"D'abord, vous devez vous débarrasser de vos cornes"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Jusqu'ici, tout s'est bien passé
Fick deine Mutter, Mutter, Mutter, Mutter
Baise ta mère, mère, mère, mère
Reptiloide
Rettiloide
Sexmaschine
Macchina del sesso
Adresse deiner Mutter
Indirizzo di tua madre
Unter „Letzte Ziele“
Sotto "Ultime destinazioni"
Wieder nix außer Nikes und Freisuff bekommen?
Ancora niente tranne Nikes e bevande gratis?
Sehe Hip-Hopper vorüberziehen so wie Heißluftballons, ah
Vedo passare gli hip-hopper come mongolfiere, ah
Kann mir eure Namen nicht merken
Non riesco a ricordare i vostri nomi
So wie meine Texte
Come i miei testi
Das gehört zum K.I.Z.-Konzert wie Pogo und Verletzte
Questo fa parte del concerto K.I.Z. come il pogo e gli infortuni
Ich hab schon bei Rock am Ring die Flaschen abgekriegt
Ho già preso le bottiglie a Rock am Ring
Da wird deine Brille noch mit ei'm Pflaster geklebt
Lì i tuoi occhiali saranno ancora incollati con un cerotto
Mit Archi Beat oder Felix Hansen im Neunsitzer
Con Archi Beat o Felix Hansen in un furgone da nove posti
Ich steh auf der Bühne, deine Mama wirft ein' Schlüpfer
Sto sul palco, tua madre lancia le mutandine
K.I.Z. vom Böckler-Haus bis zum Leichenwagen
K.I.Z. dalla casa Böckler fino al carro funebre
Wir waren schon immer Ehrenmänner, kannst du Staiger fragen
Siamo sempre stati uomini d'onore, puoi chiedere a Staiger
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cose da bambini", hanno detto
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Prima dovete sbattervi le corna"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fino a qui tutto è andato bene
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap della tua madre da vent'anni
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cose da bambini", hanno detto
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Prima dovete sbattervi le corna"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fino a qui tutto è andato bene
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap della tua madre da vent'anni
Hainstraße, Ghettoparty, vor der ganzen Hood performen
Hainstraße, festa nel ghetto, esibendomi davanti a tutto il quartiere
Hiphop-Bühne, 1. Mai, Schlägerei im Publikum
Palco hip-hop, 1° maggio, rissa nel pubblico
Das Leben ist ein guter Witz, auf deine Kosten
La vita è un buon scherzo, a tue spese
Erste Party, erstes Mädchen, K.I.Z. kam aus den Boxen
Prima festa, prima ragazza, K.I.Z. proveniva dagli altoparlanti
Fans wollen ein Autogramm im Krankenhaus auf dem Flur
I fan vogliono un autografo in ospedale nel corridoio
Kurz nach dem der Arzt mir sagt: „Tut mir leid, wir können nichts mehr tun“
Subito dopo che il dottore mi dice: "Mi dispiace, non possiamo fare più nulla"
Ob Siegertreppchen, ob Schicksalsschlag K.I.Z. war für dich da
Che sia sul podio o colpito dal destino, K.I.Z. era lì per te
Beim Abi-Ball lief „Hahnenkampf“ und du hast sie dir klar gemacht
Al ballo di fine anno suonava "Hahnenkampf" e te la sei portata a casa
Du in der Menge im Moshpit, du hast gefühlt, dass du am Leben bist
Tu nella folla nel moshpit, hai sentito di essere vivo
Wir haben dich zusammengepuzzelt, wenn du in Scherben gelegen bist
Ti abbiamo rimesso insieme quando eri a pezzi
Wenn ich es dieses Mal durch den Shitstorm schaffe
Se ce la faccio questa volta attraverso la tempesta di merda
Leg ich ein' Tausender in die Schimpfwortkasse
Metterò mille euro nella cassa delle parolacce
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cose da bambini", hanno detto
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Prima dovete sbattervi le corna"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fino a qui tutto è andato bene
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap della tua madre da vent'anni
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cose da bambini", hanno detto
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Prima dovete sbattervi le corna"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fino a qui tutto è andato bene
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap della tua madre da vent'anni
Ich bin sechzehn, in mein' Texten fick ich hart
Ho sedici anni, nei miei testi scopo duro
Doch trau mich nicht zu fragen, ob ich sie küssen darf
Ma non oso chiedere se posso baciarla
Ich bin siebzehn und der Krasseste in meinen Parts
Ho diciassette anni e sono il più tosto nei miei pezzi
Doch renne vor den Bangern durch den Park
Ma scappo dai bulli attraverso il parco
Vollgerotzte Kabel, Mirko, stundenlanges Freestylen
Cavi pieni di catarro, Mirko, freestyle per ore
Alles, was ich wollte, war Schimpfwörter auf ein' Beat schreien
Tutto quello che volevo era urlare parolacce su un beat
Ich rap' immer noch aus Hass, kein versöhnliches „Bla-bla“
Rap ancora per odio, niente "bla-bla" conciliante
Und meine Idole von damals klingen wie Vermögensberater
E i miei idoli di allora suonano come consulenti finanziari
Au-au-au-auf dein' Kopfhörern schrei' ich Rachefantasien
Au-au-au-ai tuoi auricolari grido fantasie di vendetta
Mucke zum Mit-zwei-Fingern-auf-den-Klassenschläger-zielen
Musica per puntare due dita sul bullo della classe
Jetzt bin ich Mitte dreißig und langsam ist es peinlich
Ora ho trentacinque anni e lentamente è imbarazzante
Ist das noch Pubertät oder schon Midlife-Crisis?
È ancora pubertà o già crisi di mezza età?
(Deine Mutter strippt für mich zu „Whoomp There It Is“
(Tua madre fa striptease per me a "Whoomp There It Is"
Deine Mama wird gebumst, bis sich dein Vater verfärbt
Tua mamma viene scopata fino a quando tuo padre cambia colore
Ich habe raus gefunden, wie man deiner Mum imponiert
Ho scoperto come fare colpo su tua madre
Dass deine Mutter ein Nilpferd ist, macht dich noch lange nicht zum Ägypter)
Il fatto che tua madre sia un ippopotamo non ti rende un egiziano)
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cose da bambini", hanno detto
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Prima dovete sbattervi le corna"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fino a qui tutto è andato bene
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap della tua madre da vent'anni
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cose da bambini", hanno detto
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Prima dovete sbattervi le corna"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fino a qui tutto è andato bene
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap della tua madre da vent'anni
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cose da bambini", hanno detto
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Prima dovete sbattervi le corna"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fino a qui tutto è andato bene
Fick-deine-Mutter-Rap seit zwanzig Jahren
Rap della tua madre da vent'anni
„Kinderkram“, haben sie gesagt
"Cose da bambini", hanno detto
„Stoßt euch erst mal die Hörner ab“
"Prima dovete sbattervi le corna"
Bis hierher ist alles gut gegangen
Fino a qui tutto è andato bene
Fick deine Mutter, Mutter, Mutter, Mutter
Scopati tua madre, madre, madre, madre