Die Hausaufgabe ist ein' Aufsatz zu verfassen
Die meisten von uns haben die Hauptstadt noch nie verlassen
Dreizig Atzen und sie alle gehen auf Klassenfahrt
Mit einem bremm Affenzahn Richtung Nachbarstaat
Die Lehrer gucken, ob ich Waffen in den Taschen hab'
Denken die Jugendherberge wird zu 'nem Massengrab
Fürchten ein Attentat, sind mit dem Feind allein'
Sie kennen die Rütli-Schule, kennen Columbine
Doch mich noch nicht! Ich box den Dorfpolizist
Häng die Bauern auf, nehm das Ortsschild mit, Handy
Kamera an, wir stürmen dieses Kuhkaff
Der erste Hinterwäldler denkt, er ist Tupac
Ich rede mit den Händen, damit der Horst mich versteht
Danach geht es ab in die Dorfdiskothek
Grabsch den Bauernfotzen ans Hinterteil
Ein Bett im Kornfeld ist immer frei!
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Wir kommen aus der Hauptstadt haben euch das Feuer gebracht
Nachts in deiner Scheune hast du’s mit deinen Schweinen gemacht
Ureinwohner gegen Dealer aus der Vorstadt Opfer
Deine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad
Diese Wilden wünschen sie wären Berliner
Kochen Glasperlen und sterben an Fieber
Eure Wertsachen bitte in die Sporttaschen
Mal gucken ob wir die Kirche im Dorf lassen
Auf der Landkarte ein weißer Fleck
Was kann ich dafür, dass euer Döner scheiße schmeckt?
Küss die Breitling, ich segne dein' Säugling
Die Eingeborenen krönen mich zum Häuptling
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Raus aus der Herberge, hier fühl ich mich wohl
Ich bin der King aus Berlin, du der Anton aus Tirol
Das ist echt 'ne schöne Landschaft, doch hier riecht es so komisch
Kuhmist, oder weil der Holzmichel tot ist?
Erklärt mir mal wieso ihr rote Haare habt egal
Ab auf den Heuboden, Paarungsakt
Wir tragen Nike Airmax, ihr tragt Holzschuhe
Der Feuerwasserverkauf ist eine Goldgrube
Die Lehrer wollen zurück nach Hause los auf sie
Meuterei auf der Bounty
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Ein kleiner Schritt für uns, ein großer für die Menschheit
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Die Hausaufgabe ist ein' Aufsatz zu verfassen
The homework is to write an essay
Die meisten von uns haben die Hauptstadt noch nie verlassen
Most of us have never left the capital
Dreizig Atzen und sie alle gehen auf Klassenfahrt
Thirty dudes and they all go on a field trip
Mit einem bremm Affenzahn Richtung Nachbarstaat
With a braking monkey's tooth towards the neighboring state
Die Lehrer gucken, ob ich Waffen in den Taschen hab'
The teachers check if I have weapons in my pockets
Denken die Jugendherberge wird zu 'nem Massengrab
They think the youth hostel will become a mass grave
Fürchten ein Attentat, sind mit dem Feind allein'
Fear an assassination, are alone with the enemy
Sie kennen die Rütli-Schule, kennen Columbine
They know the Rütli school, know Columbine
Doch mich noch nicht! Ich box den Dorfpolizist
But not me yet! I box the village policeman
Häng die Bauern auf, nehm das Ortsschild mit, Handy
Hang the farmers, take the town sign with me, mobile
Kamera an, wir stürmen dieses Kuhkaff
Camera on, we storm this cow town
Der erste Hinterwäldler denkt, er ist Tupac
The first backwoodsman thinks he's Tupac
Ich rede mit den Händen, damit der Horst mich versteht
I talk with my hands so that Horst understands me
Danach geht es ab in die Dorfdiskothek
Then it's off to the village disco
Grabsch den Bauernfotzen ans Hinterteil
Grab the farmer's sluts by the backside
Ein Bett im Kornfeld ist immer frei!
A bed in the cornfield is always free!
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Attention! Attention! Out of the classroom
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Whether teacher, nerd or class clown
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Into the school bus, off to the hunt
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hooray! Hooray! It's a field trip
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
This is not an excursion, this is a raid!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Your federal state is in our hands!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Into the school bus, off to the hunt
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hooray! Hooray! It's a field trip
Wir kommen aus der Hauptstadt haben euch das Feuer gebracht
We come from the capital have brought you the fire
Nachts in deiner Scheune hast du’s mit deinen Schweinen gemacht
At night in your barn you did it with your pigs
Ureinwohner gegen Dealer aus der Vorstadt Opfer
Natives against dealers from the suburb victims
Deine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad
Your grandma rides a motorcycle in the chicken coop
Diese Wilden wünschen sie wären Berliner
These savages wish they were Berliners
Kochen Glasperlen und sterben an Fieber
Cook glass beads and die of fever
Eure Wertsachen bitte in die Sporttaschen
Your valuables please in the sports bags
Mal gucken ob wir die Kirche im Dorf lassen
Let's see if we leave the church in the village
Auf der Landkarte ein weißer Fleck
On the map a white spot
Was kann ich dafür, dass euer Döner scheiße schmeckt?
What can I do that your kebab tastes like shit?
Küss die Breitling, ich segne dein' Säugling
Kiss the Breitling, I bless your baby
Die Eingeborenen krönen mich zum Häuptling
The natives crown me chief
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Attention! Attention! Out of the classroom
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Whether teacher, nerd or class clown
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Into the school bus, off to the hunt
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hooray! Hooray! It's a field trip
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
This is not an excursion, this is a raid!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Your federal state is in our hands!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Into the school bus, off to the hunt
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hooray! Hooray! It's a field trip
Raus aus der Herberge, hier fühl ich mich wohl
Out of the hostel, I feel good here
Ich bin der King aus Berlin, du der Anton aus Tirol
I'm the king from Berlin, you're Anton from Tyrol
Das ist echt 'ne schöne Landschaft, doch hier riecht es so komisch
This is really a beautiful landscape, but it smells so funny here
Kuhmist, oder weil der Holzmichel tot ist?
Cow dung, or because the wooden Michel is dead?
Erklärt mir mal wieso ihr rote Haare habt egal
Explain to me why you have red hair no matter
Ab auf den Heuboden, Paarungsakt
Up to the hayloft, mating act
Wir tragen Nike Airmax, ihr tragt Holzschuhe
We wear Nike Airmax, you wear wooden shoes
Der Feuerwasserverkauf ist eine Goldgrube
The firewater sale is a gold mine
Die Lehrer wollen zurück nach Hause los auf sie
The teachers want to go back home let's go on them
Meuterei auf der Bounty
Mutiny on the Bounty
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Ein kleiner Schritt für uns, ein großer für die Menschheit
A small step for us, a big one for mankind
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Attention! Attention! Out of the classroom
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Whether teacher, nerd or class clown
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Into the school bus, off to the hunt
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hooray! Hooray! It's a field trip
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
This is not an excursion, this is a raid!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Your federal state is in our hands!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Into the school bus, off to the hunt
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hooray! Hooray! It's a field trip
Die Hausaufgabe ist ein' Aufsatz zu verfassen
A tarefa de casa é escrever um ensaio
Die meisten von uns haben die Hauptstadt noch nie verlassen
A maioria de nós nunca deixou a capital
Dreizig Atzen und sie alle gehen auf Klassenfahrt
Trinta caras e todos eles vão em uma viagem de classe
Mit einem bremm Affenzahn Richtung Nachbarstaat
Com um macaco freio em direção ao estado vizinho
Die Lehrer gucken, ob ich Waffen in den Taschen hab'
Os professores verificam se tenho armas nos bolsos
Denken die Jugendherberge wird zu 'nem Massengrab
Eles pensam que o albergue da juventude se tornará uma vala comum
Fürchten ein Attentat, sind mit dem Feind allein'
Temem um atentado, estão sozinhos com o inimigo
Sie kennen die Rütli-Schule, kennen Columbine
Eles conhecem a escola Rütli, conhecem Columbine
Doch mich noch nicht! Ich box den Dorfpolizist
Mas ainda não me conhecem! Eu soco o policial da vila
Häng die Bauern auf, nehm das Ortsschild mit, Handy
Enforco os camponeses, levo a placa da cidade, celular
Kamera an, wir stürmen dieses Kuhkaff
Câmera ligada, nós invadimos esta vila de vacas
Der erste Hinterwäldler denkt, er ist Tupac
O primeiro caipira pensa que ele é Tupac
Ich rede mit den Händen, damit der Horst mich versteht
Eu falo com as mãos para que o Horst me entenda
Danach geht es ab in die Dorfdiskothek
Depois disso, vamos para a discoteca da vila
Grabsch den Bauernfotzen ans Hinterteil
Agarro as camponesas pela parte de trás
Ein Bett im Kornfeld ist immer frei!
Uma cama no campo de milho está sempre livre!
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Atenção! Atenção! Saia da sala de aula
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Seja professor, nerd ou palhaço da turma
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Entre no ônibus escolar, vamos à caça
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Viva! Viva! É uma viagem de classe
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Isso não é uma excursão, é um assalto!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Seu estado está em nossas mãos!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Entre no ônibus escolar, vamos à caça
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Viva! Viva! É uma viagem de classe
Wir kommen aus der Hauptstadt haben euch das Feuer gebracht
Nós viemos da capital e trouxemos o fogo para vocês
Nachts in deiner Scheune hast du’s mit deinen Schweinen gemacht
À noite, em seu celeiro, você faz isso com seus porcos
Ureinwohner gegen Dealer aus der Vorstadt Opfer
Nativos contra traficantes do subúrbio, vítimas
Deine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad
Sua avó anda de moto no galinheiro
Diese Wilden wünschen sie wären Berliner
Esses selvagens desejam ser berlinenses
Kochen Glasperlen und sterben an Fieber
Cozinham contas de vidro e morrem de febre
Eure Wertsachen bitte in die Sporttaschen
Por favor, coloquem seus objetos de valor nas bolsas de esporte
Mal gucken ob wir die Kirche im Dorf lassen
Vamos ver se deixamos a igreja na vila
Auf der Landkarte ein weißer Fleck
No mapa, um ponto branco
Was kann ich dafür, dass euer Döner scheiße schmeckt?
O que posso fazer se o seu kebab tem gosto ruim?
Küss die Breitling, ich segne dein' Säugling
Beije o Breitling, eu abençoo seu bebê
Die Eingeborenen krönen mich zum Häuptling
Os nativos me coroam como chefe
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Atenção! Atenção! Saia da sala de aula
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Seja professor, nerd ou palhaço da turma
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Entre no ônibus escolar, vamos à caça
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Viva! Viva! É uma viagem de classe
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Isso não é uma excursão, é um assalto!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Seu estado está em nossas mãos!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Entre no ônibus escolar, vamos à caça
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Viva! Viva! É uma viagem de classe
Raus aus der Herberge, hier fühl ich mich wohl
Saia do albergue, aqui me sinto bem
Ich bin der King aus Berlin, du der Anton aus Tirol
Eu sou o rei de Berlim, você é o Anton de Tirol
Das ist echt 'ne schöne Landschaft, doch hier riecht es so komisch
Esta é realmente uma bela paisagem, mas aqui cheira estranho
Kuhmist, oder weil der Holzmichel tot ist?
Esterco de vaca, ou porque o Holzmichel está morto?
Erklärt mir mal wieso ihr rote Haare habt egal
Expliquem-me por que vocês têm cabelos vermelhos, não importa
Ab auf den Heuboden, Paarungsakt
Suba no celeiro, ato de acasalamento
Wir tragen Nike Airmax, ihr tragt Holzschuhe
Nós usamos Nike Airmax, vocês usam tamancos
Der Feuerwasserverkauf ist eine Goldgrube
A venda de água de fogo é uma mina de ouro
Die Lehrer wollen zurück nach Hause los auf sie
Os professores querem voltar para casa, vamos neles
Meuterei auf der Bounty
Motim no Bounty
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Ein kleiner Schritt für uns, ein großer für die Menschheit
Um pequeno passo para nós, um grande passo para a humanidade
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Atenção! Atenção! Saia da sala de aula
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Seja professor, nerd ou palhaço da turma
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Entre no ônibus escolar, vamos à caça
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Viva! Viva! É uma viagem de classe
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Isso não é uma excursão, é um assalto!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Seu estado está em nossas mãos!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Entre no ônibus escolar, vamos à caça
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Viva! Viva! É uma viagem de classe
Die Hausaufgabe ist ein' Aufsatz zu verfassen
La tarea es escribir un ensayo
Die meisten von uns haben die Hauptstadt noch nie verlassen
La mayoría de nosotros nunca ha dejado la capital
Dreizig Atzen und sie alle gehen auf Klassenfahrt
Treinta tipos y todos se van de viaje escolar
Mit einem bremm Affenzahn Richtung Nachbarstaat
Con un frenético ritmo de mono hacia el estado vecino
Die Lehrer gucken, ob ich Waffen in den Taschen hab'
Los profesores comprueban si tengo armas en los bolsillos
Denken die Jugendherberge wird zu 'nem Massengrab
Piensan que el albergue juvenil se convertirá en una fosa común
Fürchten ein Attentat, sind mit dem Feind allein'
Temen un atentado, están solos con el enemigo
Sie kennen die Rütli-Schule, kennen Columbine
Conocen la escuela Rütli, conocen Columbine
Doch mich noch nicht! Ich box den Dorfpolizist
¡Pero aún no me conocen! Golpeo al policía del pueblo
Häng die Bauern auf, nehm das Ortsschild mit, Handy
Cuelgo a los granjeros, me llevo la señal del pueblo, móvil
Kamera an, wir stürmen dieses Kuhkaff
Cámara encendida, asaltamos este pueblo de vacas
Der erste Hinterwäldler denkt, er ist Tupac
El primer campesino piensa que es Tupac
Ich rede mit den Händen, damit der Horst mich versteht
Hablo con las manos para que Horst me entienda
Danach geht es ab in die Dorfdiskothek
Luego nos vamos a la discoteca del pueblo
Grabsch den Bauernfotzen ans Hinterteil
Toco el trasero a las chicas granjeras
Ein Bett im Kornfeld ist immer frei!
¡Una cama en el campo de maíz siempre está libre!
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
¡Atención! ¡Atención! Fuera del aula
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Ya sea profesor, empollón o payaso de la clase
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Sube al autobús escolar, a la caza
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
¡Hurra! ¡Hurra! Es un viaje escolar
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
¡Esto no es una excursión, es un asalto!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
¡Tu estado federal está en nuestras manos!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Sube al autobús escolar, a la caza
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
¡Hurra! ¡Hurra! Es un viaje escolar
Wir kommen aus der Hauptstadt haben euch das Feuer gebracht
Venimos de la capital y os hemos traído el fuego
Nachts in deiner Scheune hast du’s mit deinen Schweinen gemacht
Por la noche en tu granero te lo haces con tus cerdos
Ureinwohner gegen Dealer aus der Vorstadt Opfer
Nativos contra traficantes de los suburbios, víctimas
Deine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad
Tu abuela conduce una motocicleta en el gallinero
Diese Wilden wünschen sie wären Berliner
Estos salvajes desearían ser berlineses
Kochen Glasperlen und sterben an Fieber
Cocinan cuentas de vidrio y mueren de fiebre
Eure Wertsachen bitte in die Sporttaschen
Por favor, pon tus objetos de valor en las bolsas de deporte
Mal gucken ob wir die Kirche im Dorf lassen
Vamos a ver si dejamos la iglesia en el pueblo
Auf der Landkarte ein weißer Fleck
En el mapa, un punto blanco
Was kann ich dafür, dass euer Döner scheiße schmeckt?
¿Qué puedo hacer si tu kebab sabe a mierda?
Küss die Breitling, ich segne dein' Säugling
Besa el Breitling, bendigo a tu bebé
Die Eingeborenen krönen mich zum Häuptling
Los nativos me coronan como su jefe
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
¡Atención! ¡Atención! Fuera del aula
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Ya sea profesor, empollón o payaso de la clase
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Sube al autobús escolar, a la caza
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
¡Hurra! ¡Hurra! Es un viaje escolar
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
¡Esto no es una excursión, es un asalto!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
¡Tu estado federal está en nuestras manos!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Sube al autobús escolar, a la caza
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
¡Hurra! ¡Hurra! Es un viaje escolar
Raus aus der Herberge, hier fühl ich mich wohl
Fuera del albergue, aquí me siento bien
Ich bin der King aus Berlin, du der Anton aus Tirol
Soy el rey de Berlín, tú eres Anton de Tirol
Das ist echt 'ne schöne Landschaft, doch hier riecht es so komisch
Es un paisaje realmente hermoso, pero huele tan raro
Kuhmist, oder weil der Holzmichel tot ist?
¿Estiércol de vaca, o porque el leñador está muerto?
Erklärt mir mal wieso ihr rote Haare habt egal
Explícame por qué tenéis el pelo rojo, no importa
Ab auf den Heuboden, Paarungsakt
Sube al pajar, acto de apareamiento
Wir tragen Nike Airmax, ihr tragt Holzschuhe
Nosotros llevamos Nike Airmax, vosotros lleváis zuecos
Der Feuerwasserverkauf ist eine Goldgrube
La venta de agua de fuego es una mina de oro
Die Lehrer wollen zurück nach Hause los auf sie
Los profesores quieren volver a casa, vamos a por ellos
Meuterei auf der Bounty
Motín en el Bounty
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Ein kleiner Schritt für uns, ein großer für die Menschheit
Un pequeño paso para nosotros, un gran paso para la humanidad
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
¡Atención! ¡Atención! Fuera del aula
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Ya sea profesor, empollón o payaso de la clase
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Sube al autobús escolar, a la caza
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
¡Hurra! ¡Hurra! Es un viaje escolar
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
¡Esto no es una excursión, es un asalto!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
¡Tu estado federal está en nuestras manos!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Sube al autobús escolar, a la caza
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
¡Hurra! ¡Hurra! Es un viaje escolar
Die Hausaufgabe ist ein' Aufsatz zu verfassen
Les devoirs sont de rédiger une dissertation
Die meisten von uns haben die Hauptstadt noch nie verlassen
La plupart d'entre nous n'ont jamais quitté la capitale
Dreizig Atzen und sie alle gehen auf Klassenfahrt
Trente gars et ils partent tous en voyage scolaire
Mit einem bremm Affenzahn Richtung Nachbarstaat
Avec une vitesse folle en direction de l'État voisin
Die Lehrer gucken, ob ich Waffen in den Taschen hab'
Les enseignants vérifient si j'ai des armes dans mes poches
Denken die Jugendherberge wird zu 'nem Massengrab
Ils pensent que l'auberge de jeunesse deviendra un charnier
Fürchten ein Attentat, sind mit dem Feind allein'
Ils craignent un attentat, ils sont seuls avec l'ennemi
Sie kennen die Rütli-Schule, kennen Columbine
Ils connaissent l'école Rütli, ils connaissent Columbine
Doch mich noch nicht! Ich box den Dorfpolizist
Mais pas encore moi ! Je frappe le policier du village
Häng die Bauern auf, nehm das Ortsschild mit, Handy
Je pend les paysans, je prends le panneau du village, téléphone
Kamera an, wir stürmen dieses Kuhkaff
Caméra allumée, nous prenons d'assaut ce trou perdu
Der erste Hinterwäldler denkt, er ist Tupac
Le premier campagnard pense qu'il est Tupac
Ich rede mit den Händen, damit der Horst mich versteht
Je parle avec les mains pour que Horst me comprenne
Danach geht es ab in die Dorfdiskothek
Ensuite, direction la discothèque du village
Grabsch den Bauernfotzen ans Hinterteil
Je touche les fesses des paysannes
Ein Bett im Kornfeld ist immer frei!
Un lit dans un champ de maïs est toujours libre !
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Attention ! Attention ! Sortez de la salle de classe
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Que vous soyez enseignant, premier de la classe ou clown de la classe
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Montez dans le bus scolaire, partons à la chasse
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hourra ! Hourra ! C'est le voyage scolaire
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Ce n'est pas une excursion, c'est un raid !
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Votre État fédéral est entre nos mains !
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Montez dans le bus scolaire, partons à la chasse
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hourra ! Hourra ! C'est le voyage scolaire
Wir kommen aus der Hauptstadt haben euch das Feuer gebracht
Nous venons de la capitale et nous vous avons apporté le feu
Nachts in deiner Scheune hast du’s mit deinen Schweinen gemacht
La nuit dans votre grange, vous l'avez fait avec vos cochons
Ureinwohner gegen Dealer aus der Vorstadt Opfer
Les autochtones contre les dealers de la banlieue, victimes
Deine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad
Ta grand-mère fait de la moto dans le poulailler
Diese Wilden wünschen sie wären Berliner
Ces sauvages souhaitent qu'ils étaient Berlinois
Kochen Glasperlen und sterben an Fieber
Ils cuisinent des perles de verre et meurent de fièvre
Eure Wertsachen bitte in die Sporttaschen
Vos objets de valeur, s'il vous plaît, dans les sacs de sport
Mal gucken ob wir die Kirche im Dorf lassen
Voyons si nous laissons l'église dans le village
Auf der Landkarte ein weißer Fleck
Sur la carte, un point blanc
Was kann ich dafür, dass euer Döner scheiße schmeckt?
Qu'est-ce que je peux y faire si votre kebab a un goût de merde ?
Küss die Breitling, ich segne dein' Säugling
Embrasse la Breitling, je bénis ton bébé
Die Eingeborenen krönen mich zum Häuptling
Les indigènes me couronnent chef
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Attention ! Attention ! Sortez de la salle de classe
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Que vous soyez enseignant, premier de la classe ou clown de la classe
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Montez dans le bus scolaire, partons à la chasse
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hourra ! Hourra ! C'est le voyage scolaire
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Ce n'est pas une excursion, c'est un raid !
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Votre État fédéral est entre nos mains !
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Montez dans le bus scolaire, partons à la chasse
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hourra ! Hourra ! C'est le voyage scolaire
Raus aus der Herberge, hier fühl ich mich wohl
Sortez de l'auberge, je me sens bien ici
Ich bin der King aus Berlin, du der Anton aus Tirol
Je suis le roi de Berlin, tu es Anton de Tyrol
Das ist echt 'ne schöne Landschaft, doch hier riecht es so komisch
C'est vraiment un beau paysage, mais ça sent bizarre ici
Kuhmist, oder weil der Holzmichel tot ist?
Du fumier de vache, ou parce que le Holzmichel est mort ?
Erklärt mir mal wieso ihr rote Haare habt egal
Expliquez-moi pourquoi vous avez les cheveux roux, peu importe
Ab auf den Heuboden, Paarungsakt
Direction le grenier à foin, acte de reproduction
Wir tragen Nike Airmax, ihr tragt Holzschuhe
Nous portons des Nike Airmax, vous portez des sabots
Der Feuerwasserverkauf ist eine Goldgrube
La vente d'eau-de-vie est une mine d'or
Die Lehrer wollen zurück nach Hause los auf sie
Les enseignants veulent rentrer à la maison, allons-y
Meuterei auf der Bounty
Mutinerie sur le Bounty
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Ein kleiner Schritt für uns, ein großer für die Menschheit
Un petit pas pour nous, un grand pas pour l'humanité
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Attention ! Attention ! Sortez de la salle de classe
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Que vous soyez enseignant, premier de la classe ou clown de la classe
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Montez dans le bus scolaire, partons à la chasse
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hourra ! Hourra ! C'est le voyage scolaire
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Ce n'est pas une excursion, c'est un raid !
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Votre État fédéral est entre nos mains !
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Montez dans le bus scolaire, partons à la chasse
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Hourra ! Hourra ! C'est le voyage scolaire
Die Hausaufgabe ist ein' Aufsatz zu verfassen
Il compito è scrivere un saggio
Die meisten von uns haben die Hauptstadt noch nie verlassen
La maggior parte di noi non ha mai lasciato la capitale
Dreizig Atzen und sie alle gehen auf Klassenfahrt
Trenta ragazzi e tutti vanno in gita scolastica
Mit einem bremm Affenzahn Richtung Nachbarstaat
Con una velocità folle verso lo stato vicino
Die Lehrer gucken, ob ich Waffen in den Taschen hab'
Gli insegnanti controllano se ho armi nelle tasche
Denken die Jugendherberge wird zu 'nem Massengrab
Pensano che l'ostello diventerà una fossa comune
Fürchten ein Attentat, sind mit dem Feind allein'
Temono un attentato, sono soli con il nemico
Sie kennen die Rütli-Schule, kennen Columbine
Conoscono la scuola Rütli, conoscono Columbine
Doch mich noch nicht! Ich box den Dorfpolizist
Ma non me! Picchio il poliziotto del villaggio
Häng die Bauern auf, nehm das Ortsschild mit, Handy
Impicco i contadini, prendo il cartello del paese, cellulare
Kamera an, wir stürmen dieses Kuhkaff
Telecamera accesa, assaltiamo questo paesino
Der erste Hinterwäldler denkt, er ist Tupac
Il primo contadino pensa di essere Tupac
Ich rede mit den Händen, damit der Horst mich versteht
Parlo con le mani, così il tizio mi capisce
Danach geht es ab in die Dorfdiskothek
Poi si va alla discoteca del villaggio
Grabsch den Bauernfotzen ans Hinterteil
Palpo le contadine sul sedere
Ein Bett im Kornfeld ist immer frei!
Un letto nel campo di grano è sempre libero!
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Attenzione! Attenzione! Fuori dalla classe
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Che tu sia un insegnante, un secchione o un pagliaccio di classe
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Sul bus scolastico, andiamo a caccia
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Urrà! Urrà! È gita scolastica
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Questo non è una gita, è una rapina!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Il tuo stato federale è nelle nostre mani!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Sul bus scolastico, andiamo a caccia
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Urrà! Urrà! È gita scolastica
Wir kommen aus der Hauptstadt haben euch das Feuer gebracht
Veniamo dalla capitale, vi abbiamo portato il fuoco
Nachts in deiner Scheune hast du’s mit deinen Schweinen gemacht
Di notte nella tua stalla hai fatto cose con i tuoi maiali
Ureinwohner gegen Dealer aus der Vorstadt Opfer
Nativi contro spacciatori della periferia, vittime
Deine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad
Tua nonna guida una moto nel pollaio
Diese Wilden wünschen sie wären Berliner
Questi selvaggi vorrebbero essere berlinesi
Kochen Glasperlen und sterben an Fieber
Cucinano perline di vetro e muoiono di febbre
Eure Wertsachen bitte in die Sporttaschen
Mettete i vostri oggetti di valore nelle borse da sport
Mal gucken ob wir die Kirche im Dorf lassen
Vediamo se lasciamo la chiesa nel villaggio
Auf der Landkarte ein weißer Fleck
Sulla mappa un punto bianco
Was kann ich dafür, dass euer Döner scheiße schmeckt?
Che posso fare se il vostro kebab fa schifo?
Küss die Breitling, ich segne dein' Säugling
Bacia il Breitling, benedico il tuo neonato
Die Eingeborenen krönen mich zum Häuptling
Gli indigeni mi incoronano capo
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Attenzione! Attenzione! Fuori dalla classe
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Che tu sia un insegnante, un secchione o un pagliaccio di classe
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Sul bus scolastico, andiamo a caccia
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Urrà! Urrà! È gita scolastica
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Questo non è una gita, è una rapina!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Il tuo stato federale è nelle nostre mani!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Sul bus scolastico, andiamo a caccia
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Urrà! Urrà! È gita scolastica
Raus aus der Herberge, hier fühl ich mich wohl
Fuori dall'ostello, qui mi sento bene
Ich bin der King aus Berlin, du der Anton aus Tirol
Io sono il re di Berlino, tu sei Anton dal Tirolo
Das ist echt 'ne schöne Landschaft, doch hier riecht es so komisch
È davvero un bel paesaggio, ma qui puzza di strano
Kuhmist, oder weil der Holzmichel tot ist?
Letame di mucca, o perché il legnaiolo è morto?
Erklärt mir mal wieso ihr rote Haare habt egal
Spiegatemi perché avete i capelli rossi, non importa
Ab auf den Heuboden, Paarungsakt
Su nel fienile, accoppiamento
Wir tragen Nike Airmax, ihr tragt Holzschuhe
Noi indossiamo Nike Airmax, voi indossate zoccoli
Der Feuerwasserverkauf ist eine Goldgrube
La vendita di acquavite è una miniera d'oro
Die Lehrer wollen zurück nach Hause los auf sie
Gli insegnanti vogliono tornare a casa, attacchiamoli
Meuterei auf der Bounty
Ammutinamento sulla Bounty
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Untertupfingen, Buxtehude, Remscheid
Ein kleiner Schritt für uns, ein großer für die Menschheit
Un piccolo passo per noi, un grande passo per l'umanità
Achtung! Achtung! Raus aus dem Klassenraum
Attenzione! Attenzione! Fuori dalla classe
Ob Lehrer, Streber oder Klassenclown
Che tu sia un insegnante, un secchione o un pagliaccio di classe
Rein in den Schulbus, auf zur Jagd
Sul bus scolastico, andiamo a caccia
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Urrà! Urrà! È gita scolastica
Das ist kein Ausflug, das ist ein Raubzug!
Questo non è una gita, è una rapina!
Dein Bundesland ist in unserer Hand!
Il tuo stato federale è nelle nostre mani!
Rein in den Schulbus, ab zur Jagd
Sul bus scolastico, andiamo a caccia
Hurra! Hurra! Es ist Klassenfahrt
Urrà! Urrà! È gita scolastica