Chambre d'hôtel

Adam Preau, Marcel Junior Loutarila

Lyrics Translation

Mmmh, sale
Comme la chatte à ta
Eh, eh

Hi-hier au centre-ville, j'ai recroisé ma prof de maths (la veille)
Choquée du Ferrari, elle veut qu'son mari achète ça
À cause du réseau, j'deviens paro de fou
J'me méfie même d'mes frères
J'deviens chelou, frérot, jour après jour
J'm'enfume, mon cœur s'renferme
Dégaine bre-som, équipe bre-som
Gros joint d'bâtard qui tape à l'œil
Arrête de m'plaquer, suce-moi la bite
J't'ai pas appelée pour des patins
Wallah, c'est trop B, y a trop d'requins
Gamin, viens pas si t'as pas pied
Attiré par les sous, des bouffons, menteurs, salopes, comme toi
Récup', couper, donner, tout ça m'fait mal au crâne
Mais si j'laisse le tit-pe faire, ce p'tit bâtard, il va tter-gra
Donc fallait qu'je joue de mon hypocrisie pour m'intégrer
Si ça colle, c'est qu'c'est gras, validé par le gros

Demain, j'ai rien à faire (à faire)
J'prolonge la chambre d'hôtel
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Demain, j'ai rien à faire
J'prolonge la chambre d'hôtel
J'descends que si le fric m'appelle
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel

Sombre mais l'argent d'la C est clair
Le vrai visage des faux frères
Même c'lui d'une sheitana
Caché derrière un regard d'ange

J'descends pour prendre mes thunes ou gifler un impoli
Sinon, mon frère, j'suis vers Marseille
En train d'foutre la merde en jetpack
J'ai mis l'paquet, le back RS ou le pack m, gros, c'est pareil
Et ces p'tits cons pour m'rattraper, bande d'imbéciles, v'nez on parie
J'rends fier mon bookeur et mon backeur
Si j'veux, demain, j'sors un bouquin
Dans les batailles, dans les pagailles
Viens voir c'que j'ai dans mon baggy
Si c'est ta meuf igo, tiens-la
Si elle m'che-bran, j'vais la doggy
Pendant qu'nous, on s'faisait ser-cour
Eux, ils baisaient ou ils piquaient

Le petit transpire grave, que des arthena piquants
Ici, pour moins d'une plaque, j'en connais plus d'un qui clic-clic
J'guette pas c'est qui qui pilote, même mon neveu connait leurs plaques
Tantôt, tout va bene, tantôt, j'passe de planque en planque

Demain, j'ai rien à faire (à faire)
J'prolonge la chambre d'hôtel
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Demain, j'ai rien à faire
J'prolonge la chambre d'hôtel
J'descends que si le fric m'appelle
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel

Sombre mais l'argent d'la C est clair
Le vrai visage des faux frères
Même c'lui d'une sheitana
Caché derrière un regard d'ange

Sombre mais l'argent d'la C est clair
Le vrai visage des faux frères
Même c'lui d'une sheitana
Caché derrière un regard d'ange

Mmmh, sale
Mmmh, salty
Comme la chatte à ta
Like your pussy
Eh, eh
Eh, eh
Hi-hier au centre-ville, j'ai recroisé ma prof de maths (la veille)
Yesterday in downtown, I ran into my math teacher (the day before)
Choquée du Ferrari, elle veut qu'son mari achète ça
Shocked by the Ferrari, she wants her husband to buy that
À cause du réseau, j'deviens paro de fou
Because of the network, I'm becoming paranoid
J'me méfie même d'mes frères
I'm even suspicious of my brothers
J'deviens chelou, frérot, jour après jour
I'm becoming weird, bro, day after day
J'm'enfume, mon cœur s'renferme
I'm smoking, my heart is closing up
Dégaine bre-som, équipe bre-som
Quick draw, team quick draw
Gros joint d'bâtard qui tape à l'œil
Big bastard joint that catches the eye
Arrête de m'plaquer, suce-moi la bite
Stop pinning me down, suck my dick
J't'ai pas appelée pour des patins
I didn't call you for skates
Wallah, c'est trop B, y a trop d'requins
Wallah, it's too B, there are too many sharks
Gamin, viens pas si t'as pas pied
Kid, don't come if you can't swim
Attiré par les sous, des bouffons, menteurs, salopes, comme toi
Attracted by the money, fools, liars, sluts, like you
Récup', couper, donner, tout ça m'fait mal au crâne
Recover, cut, give, all this gives me a headache
Mais si j'laisse le tit-pe faire, ce p'tit bâtard, il va tter-gra
But if I let the little one do it, this little bastard, he's going to screw up
Donc fallait qu'je joue de mon hypocrisie pour m'intégrer
So I had to play my hypocrisy to fit in
Si ça colle, c'est qu'c'est gras, validé par le gros
If it sticks, it's because it's fat, validated by the big guy
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Tomorrow, I have nothing to do (to do)
J'prolonge la chambre d'hôtel
I extend the hotel room
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
I only go down if the money calls me (calls me)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Or I extend the hotel room
Demain, j'ai rien à faire
Tomorrow, I have nothing to do
J'prolonge la chambre d'hôtel
I extend the hotel room
J'descends que si le fric m'appelle
I only go down if the money calls me
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Or I extend the hotel room
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Dark but the money from the C is clear
Le vrai visage des faux frères
The true face of false brothers
Même c'lui d'une sheitana
Even that of a sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Hidden behind an angel's gaze
J'descends pour prendre mes thunes ou gifler un impoli
I go down to get my money or slap a rude person
Sinon, mon frère, j'suis vers Marseille
Otherwise, my brother, I'm near Marseille
En train d'foutre la merde en jetpack
Messing around in a jetpack
J'ai mis l'paquet, le back RS ou le pack m, gros, c'est pareil
I went all out, the back RS or the m pack, bro, it's the same
Et ces p'tits cons pour m'rattraper, bande d'imbéciles, v'nez on parie
And these little idiots to catch up with me, bunch of fools, let's bet
J'rends fier mon bookeur et mon backeur
I make my booker and my backer proud
Si j'veux, demain, j'sors un bouquin
If I want, tomorrow, I release a book
Dans les batailles, dans les pagailles
In the battles, in the messes
Viens voir c'que j'ai dans mon baggy
Come see what I have in my baggy
Si c'est ta meuf igo, tiens-la
If it's your girl, hold her
Si elle m'che-bran, j'vais la doggy
If she sucks me off, I'll doggy her
Pendant qu'nous, on s'faisait ser-cour
While we were being chased
Eux, ils baisaient ou ils piquaient
They were fucking or stealing
Le petit transpire grave, que des arthena piquants
The kid is sweating a lot, only prickly arthena
Ici, pour moins d'une plaque, j'en connais plus d'un qui clic-clic
Here, for less than a plate, I know more than one who clicks
J'guette pas c'est qui qui pilote, même mon neveu connait leurs plaques
I don't watch who's driving, even my nephew knows their plates
Tantôt, tout va bene, tantôt, j'passe de planque en planque
Sometimes, everything is fine, sometimes, I move from hideout to hideout
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Tomorrow, I have nothing to do (to do)
J'prolonge la chambre d'hôtel
I extend the hotel room
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
I only go down if the money calls me (calls me)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Or I extend the hotel room
Demain, j'ai rien à faire
Tomorrow, I have nothing to do
J'prolonge la chambre d'hôtel
I extend the hotel room
J'descends que si le fric m'appelle
I only go down if the money calls me
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Or I extend the hotel room
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Dark but the money from the C is clear
Le vrai visage des faux frères
The true face of false brothers
Même c'lui d'une sheitana
Even that of a sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Hidden behind an angel's gaze
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Dark but the money from the C is clear
Le vrai visage des faux frères
The true face of false brothers
Même c'lui d'une sheitana
Even that of a sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Hidden behind an angel's gaze
Mmmh, sale
Mmmh, salgado
Comme la chatte à ta
Como a tua gata
Eh, eh
Eh, eh
Hi-hier au centre-ville, j'ai recroisé ma prof de maths (la veille)
Ontem no centro da cidade, encontrei novamente a minha professora de matemática (no dia anterior)
Choquée du Ferrari, elle veut qu'son mari achète ça
Chocada com a Ferrari, ela quer que o marido compre isso
À cause du réseau, j'deviens paro de fou
Por causa da rede, estou ficando paranoico
J'me méfie même d'mes frères
Desconfio até dos meus irmãos
J'deviens chelou, frérot, jour après jour
Estou ficando estranho, irmão, dia após dia
J'm'enfume, mon cœur s'renferme
Estou me fechando, meu coração está se fechando
Dégaine bre-som, équipe bre-som
Desenho bre-som, equipe bre-som
Gros joint d'bâtard qui tape à l'œil
Grande baseado que chama a atenção
Arrête de m'plaquer, suce-moi la bite
Pare de me prender, chupa meu pau
J't'ai pas appelée pour des patins
Eu não te chamei para patinar
Wallah, c'est trop B, y a trop d'requins
Wallah, é muito B, tem muitos tubarões
Gamin, viens pas si t'as pas pied
Garoto, não venha se você não pode nadar
Attiré par les sous, des bouffons, menteurs, salopes, comme toi
Atraído pelo dinheiro, palhaços, mentirosos, vadias, como você
Récup', couper, donner, tout ça m'fait mal au crâne
Recuperar, cortar, dar, tudo isso me dá dor de cabeça
Mais si j'laisse le tit-pe faire, ce p'tit bâtard, il va tter-gra
Mas se eu deixar o pequeno fazer, esse pequeno bastardo, ele vai me trair
Donc fallait qu'je joue de mon hypocrisie pour m'intégrer
Então eu tinha que usar minha hipocrisia para me integrar
Si ça colle, c'est qu'c'est gras, validé par le gros
Se cola, é porque é gordo, validado pelo chefe
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Amanhã, não tenho nada para fazer (para fazer)
J'prolonge la chambre d'hôtel
Eu prolongo a estadia no hotel
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Só desço se o dinheiro me chamar (me chamar)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Ou eu prolongo a estadia no hotel
Demain, j'ai rien à faire
Amanhã, não tenho nada para fazer
J'prolonge la chambre d'hôtel
Eu prolongo a estadia no hotel
J'descends que si le fric m'appelle
Só desço se o dinheiro me chamar
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Ou eu prolongo a estadia no hotel
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Escuro, mas o dinheiro da C é claro
Le vrai visage des faux frères
O verdadeiro rosto dos falsos irmãos
Même c'lui d'une sheitana
Até o de uma sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Escondido atrás de um olhar de anjo
J'descends pour prendre mes thunes ou gifler un impoli
Eu desço para pegar meu dinheiro ou dar um tapa em um rude
Sinon, mon frère, j'suis vers Marseille
Caso contrário, meu irmão, estou perto de Marselha
En train d'foutre la merde en jetpack
Causando problemas com um jetpack
J'ai mis l'paquet, le back RS ou le pack m, gros, c'est pareil
Eu dei tudo de mim, o back RS ou o pack m, cara, é a mesma coisa
Et ces p'tits cons pour m'rattraper, bande d'imbéciles, v'nez on parie
E esses idiotas tentando me alcançar, bando de idiotas, vamos apostar
J'rends fier mon bookeur et mon backeur
Eu faço meu agente e meu apoiador se orgulharem
Si j'veux, demain, j'sors un bouquin
Se eu quiser, amanhã, eu lanço um livro
Dans les batailles, dans les pagailles
Nas batalhas, nas confusões
Viens voir c'que j'ai dans mon baggy
Venha ver o que eu tenho na minha calça
Si c'est ta meuf igo, tiens-la
Se é a sua garota, segure-a
Si elle m'che-bran, j'vais la doggy
Se ela me provocar, eu vou pegá-la de quatro
Pendant qu'nous, on s'faisait ser-cour
Enquanto nós estávamos sendo perseguidos
Eux, ils baisaient ou ils piquaient
Eles estavam transando ou roubando
Le petit transpire grave, que des arthena piquants
O garoto está suando muito, só espinhos afiados
Ici, pour moins d'une plaque, j'en connais plus d'un qui clic-clic
Aqui, por menos de uma placa, eu conheço mais de um que clica
J'guette pas c'est qui qui pilote, même mon neveu connait leurs plaques
Eu não estou olhando quem está pilotando, até meu sobrinho conhece suas placas
Tantôt, tout va bene, tantôt, j'passe de planque en planque
Às vezes, tudo vai bem, às vezes, eu mudo de esconderijo
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Amanhã, não tenho nada para fazer (para fazer)
J'prolonge la chambre d'hôtel
Eu prolongo a estadia no hotel
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Só desço se o dinheiro me chamar (me chamar)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Ou eu prolongo a estadia no hotel
Demain, j'ai rien à faire
Amanhã, não tenho nada para fazer
J'prolonge la chambre d'hôtel
Eu prolongo a estadia no hotel
J'descends que si le fric m'appelle
Só desço se o dinheiro me chamar
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Ou eu prolongo a estadia no hotel
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Escuro, mas o dinheiro da C é claro
Le vrai visage des faux frères
O verdadeiro rosto dos falsos irmãos
Même c'lui d'une sheitana
Até o de uma sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Escondido atrás de um olhar de anjo
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Escuro, mas o dinheiro da C é claro
Le vrai visage des faux frères
O verdadeiro rosto dos falsos irmãos
Même c'lui d'une sheitana
Até o de uma sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Escondido atrás de um olhar de anjo
Mmmh, sale
Mmmh, se va
Comme la chatte à ta
Como tu gata
Eh, eh
Eh, eh
Hi-hier au centre-ville, j'ai recroisé ma prof de maths (la veille)
Ayer en el centro de la ciudad, me encontré con mi profesora de matemáticas (el día anterior)
Choquée du Ferrari, elle veut qu'son mari achète ça
Sorprendida por el Ferrari, quiere que su marido compre eso
À cause du réseau, j'deviens paro de fou
Por culpa de la red, me estoy volviendo paranoico
J'me méfie même d'mes frères
Incluso desconfío de mis hermanos
J'deviens chelou, frérot, jour après jour
Me estoy volviendo raro, hermano, día tras día
J'm'enfume, mon cœur s'renferme
Me estoy ahogando, mi corazón se está cerrando
Dégaine bre-som, équipe bre-som
Desenfunda bre-som, equipo bre-som
Gros joint d'bâtard qui tape à l'œil
Un gran porro que llama la atención
Arrête de m'plaquer, suce-moi la bite
Deja de acosarme, chúpame la polla
J't'ai pas appelée pour des patins
No te llamé para patinar
Wallah, c'est trop B, y a trop d'requins
Por Dios, es demasiado B, hay demasiados tiburones
Gamin, viens pas si t'as pas pied
Niño, no vengas si no puedes nadar
Attiré par les sous, des bouffons, menteurs, salopes, comme toi
Atraído por el dinero, bufones, mentirosos, putas, como tú
Récup', couper, donner, tout ça m'fait mal au crâne
Recuperar, cortar, dar, todo eso me duele la cabeza
Mais si j'laisse le tit-pe faire, ce p'tit bâtard, il va tter-gra
Pero si dejo que el pequeño haga, este pequeño bastardo, va a joder
Donc fallait qu'je joue de mon hypocrisie pour m'intégrer
Así que tenía que jugar con mi hipocresía para integrarme
Si ça colle, c'est qu'c'est gras, validé par le gros
Si se pega, es que es grasa, validado por el gordo
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Mañana, no tengo nada que hacer (que hacer)
J'prolonge la chambre d'hôtel
Prolongo la estancia en el hotel
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Solo bajo si el dinero me llama (me llama)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
O prolongo la estancia en el hotel
Demain, j'ai rien à faire
Mañana, no tengo nada que hacer
J'prolonge la chambre d'hôtel
Prolongo la estancia en el hotel
J'descends que si le fric m'appelle
Solo bajo si el dinero me llama
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
O prolongo la estancia en el hotel
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Oscuro pero el dinero de la C es claro
Le vrai visage des faux frères
La verdadera cara de los falsos hermanos
Même c'lui d'une sheitana
Incluso el de una sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Oculto detrás de una mirada de ángel
J'descends pour prendre mes thunes ou gifler un impoli
Bajo para recoger mi dinero o abofetear a un grosero
Sinon, mon frère, j'suis vers Marseille
De lo contrario, hermano, estoy cerca de Marsella
En train d'foutre la merde en jetpack
Causando problemas en jetpack
J'ai mis l'paquet, le back RS ou le pack m, gros, c'est pareil
He puesto todo, el back RS o el pack m, hermano, es lo mismo
Et ces p'tits cons pour m'rattraper, bande d'imbéciles, v'nez on parie
Y estos pequeños tontos para atraparme, banda de imbéciles, vamos a apostar
J'rends fier mon bookeur et mon backeur
Hago orgulloso a mi agente y a mi respaldo
Si j'veux, demain, j'sors un bouquin
Si quiero, mañana, saco un libro
Dans les batailles, dans les pagailles
En las batallas, en los desórdenes
Viens voir c'que j'ai dans mon baggy
Ven a ver lo que tengo en mi pantalón
Si c'est ta meuf igo, tiens-la
Si es tu chica, agárrala
Si elle m'che-bran, j'vais la doggy
Si me masturba, la voy a hacer en estilo perrito
Pendant qu'nous, on s'faisait ser-cour
Mientras nosotros, nos perseguíamos
Eux, ils baisaient ou ils piquaient
Ellos, estaban follando o robando
Le petit transpire grave, que des arthena piquants
El pequeño suda mucho, solo arthena picantes
Ici, pour moins d'une plaque, j'en connais plus d'un qui clic-clic
Aquí, por menos de una placa, conozco a más de uno que hace clic-clic
J'guette pas c'est qui qui pilote, même mon neveu connait leurs plaques
No miro quién está al volante, incluso mi sobrino conoce sus placas
Tantôt, tout va bene, tantôt, j'passe de planque en planque
A veces, todo va bien, a veces, voy de escondite en escondite
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Mañana, no tengo nada que hacer (que hacer)
J'prolonge la chambre d'hôtel
Prolongo la estancia en el hotel
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Solo bajo si el dinero me llama (me llama)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
O prolongo la estancia en el hotel
Demain, j'ai rien à faire
Mañana, no tengo nada que hacer
J'prolonge la chambre d'hôtel
Prolongo la estancia en el hotel
J'descends que si le fric m'appelle
Solo bajo si el dinero me llama
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
O prolongo la estancia en el hotel
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Oscuro pero el dinero de la C es claro
Le vrai visage des faux frères
La verdadera cara de los falsos hermanos
Même c'lui d'une sheitana
Incluso el de una sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Oculto detrás de una mirada de ángel
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Oscuro pero el dinero de la C es claro
Le vrai visage des faux frères
La verdadera cara de los falsos hermanos
Même c'lui d'une sheitana
Incluso el de una sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Oculto detrás de una mirada de ángel
Mmmh, sale
Mmmh, Verkauf
Comme la chatte à ta
Wie die Muschi zu dir
Eh, eh
Eh, eh
Hi-hier au centre-ville, j'ai recroisé ma prof de maths (la veille)
Hi-gestern in der Innenstadt, bin ich meiner Mathelehrerin wiederbegegnet (am Vortag)
Choquée du Ferrari, elle veut qu'son mari achète ça
Schockiert vom Ferrari, sie will, dass ihr Mann das kauft
À cause du réseau, j'deviens paro de fou
Wegen des Netzwerks werde ich verrückt paranoid
J'me méfie même d'mes frères
Ich misstraue sogar meinen Brüdern
J'deviens chelou, frérot, jour après jour
Ich werde seltsam, Bruder, Tag für Tag
J'm'enfume, mon cœur s'renferme
Ich rauche, mein Herz verschließt sich
Dégaine bre-som, équipe bre-som
Ziehe die Waffe, Team Waffe
Gros joint d'bâtard qui tape à l'œil
Großer Joint, der ins Auge sticht
Arrête de m'plaquer, suce-moi la bite
Hör auf, mich festzuhalten, lutsch meinen Schwanz
J't'ai pas appelée pour des patins
Ich habe dich nicht zum Schlittschuhlaufen gerufen
Wallah, c'est trop B, y a trop d'requins
Wallah, es ist zu B, es gibt zu viele Haie
Gamin, viens pas si t'as pas pied
Kleiner, komm nicht, wenn du keinen Boden unter den Füßen hast
Attiré par les sous, des bouffons, menteurs, salopes, comme toi
Angezogen vom Geld, von Narren, Lügnern, Schlampen, wie du
Récup', couper, donner, tout ça m'fait mal au crâne
Wiederherstellen, schneiden, geben, all das gibt mir Kopfschmerzen
Mais si j'laisse le tit-pe faire, ce p'tit bâtard, il va tter-gra
Aber wenn ich den kleinen Kerl machen lasse, wird dieser kleine Bastard mich betrügen
Donc fallait qu'je joue de mon hypocrisie pour m'intégrer
Also musste ich meine Heuchelei spielen, um mich zu integrieren
Si ça colle, c'est qu'c'est gras, validé par le gros
Wenn es klebt, dann ist es fett, bestätigt vom Boss
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Morgen habe ich nichts zu tun (zu tun)
J'prolonge la chambre d'hôtel
Ich verlängere das Hotelzimmer
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Ich komme nur runter, wenn das Geld mich ruft (ruft mich)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Oder ich verlängere das Hotelzimmer
Demain, j'ai rien à faire
Morgen habe ich nichts zu tun
J'prolonge la chambre d'hôtel
Ich verlängere das Hotelzimmer
J'descends que si le fric m'appelle
Ich komme nur runter, wenn das Geld mich ruft
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Oder ich verlängere das Hotelzimmer
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Dunkel, aber das Geld von C ist klar
Le vrai visage des faux frères
Das wahre Gesicht der falschen Brüder
Même c'lui d'une sheitana
Sogar das einer Sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Versteckt hinter einem Engelsblick
J'descends pour prendre mes thunes ou gifler un impoli
Ich komme runter, um mein Geld zu holen oder einen unhöflichen zu schlagen
Sinon, mon frère, j'suis vers Marseille
Ansonsten, mein Bruder, bin ich in Richtung Marseille
En train d'foutre la merde en jetpack
Dabei, Ärger mit dem Jetpack zu machen
J'ai mis l'paquet, le back RS ou le pack m, gros, c'est pareil
Ich habe alles gegeben, der RS Rücken oder das M Paket, Bruder, es ist das Gleiche
Et ces p'tits cons pour m'rattraper, bande d'imbéciles, v'nez on parie
Und diese kleinen Idioten, um mich einzuholen, Bande von Dummköpfen, lasst uns wetten
J'rends fier mon bookeur et mon backeur
Ich mache meinen Bucher und meinen Backer stolz
Si j'veux, demain, j'sors un bouquin
Wenn ich will, bringe ich morgen ein Buch heraus
Dans les batailles, dans les pagailles
In den Schlachten, im Chaos
Viens voir c'que j'ai dans mon baggy
Komm und sieh, was ich in meiner Baggy habe
Si c'est ta meuf igo, tiens-la
Wenn es dein Mädchen ist, halte sie fest
Si elle m'che-bran, j'vais la doggy
Wenn sie mich bläst, mache ich sie doggy
Pendant qu'nous, on s'faisait ser-cour
Während wir gejagt wurden
Eux, ils baisaient ou ils piquaient
Sie haben gefickt oder sie haben gestohlen
Le petit transpire grave, que des arthena piquants
Der Kleine schwitzt stark, nur stachelige Arthena
Ici, pour moins d'une plaque, j'en connais plus d'un qui clic-clic
Hier, für weniger als eine Platte, kenne ich mehr als einen, der klickt
J'guette pas c'est qui qui pilote, même mon neveu connait leurs plaques
Ich schaue nicht, wer fährt, sogar mein Neffe kennt ihre Platten
Tantôt, tout va bene, tantôt, j'passe de planque en planque
Manchmal ist alles gut, manchmal wechsle ich von Versteck zu Versteck
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Morgen habe ich nichts zu tun (zu tun)
J'prolonge la chambre d'hôtel
Ich verlängere das Hotelzimmer
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Ich komme nur runter, wenn das Geld mich ruft (ruft mich)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Oder ich verlängere das Hotelzimmer
Demain, j'ai rien à faire
Morgen habe ich nichts zu tun
J'prolonge la chambre d'hôtel
Ich verlängere das Hotelzimmer
J'descends que si le fric m'appelle
Ich komme nur runter, wenn das Geld mich ruft
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
Oder ich verlängere das Hotelzimmer
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Dunkel, aber das Geld von C ist klar
Le vrai visage des faux frères
Das wahre Gesicht der falschen Brüder
Même c'lui d'une sheitana
Sogar das einer Sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Versteckt hinter einem Engelsblick
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Dunkel, aber das Geld von C ist klar
Le vrai visage des faux frères
Das wahre Gesicht der falschen Brüder
Même c'lui d'une sheitana
Sogar das einer Sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Versteckt hinter einem Engelsblick
Mmmh, sale
Mmmh, sale
Comme la chatte à ta
Come la tua gatta
Eh, eh
Eh, eh
Hi-hier au centre-ville, j'ai recroisé ma prof de maths (la veille)
Ieri in centro, ho incrociato di nuovo la mia prof di matematica (il giorno prima)
Choquée du Ferrari, elle veut qu'son mari achète ça
Sconvolta dalla Ferrari, vuole che suo marito la compri
À cause du réseau, j'deviens paro de fou
A causa della rete, divento paranoico come un pazzo
J'me méfie même d'mes frères
Mi diffido persino dei miei fratelli
J'deviens chelou, frérot, jour après jour
Divento strano, fratello, giorno dopo giorno
J'm'enfume, mon cœur s'renferme
Mi fumo, il mio cuore si chiude
Dégaine bre-som, équipe bre-som
Estrai la pistola, squadra armata
Gros joint d'bâtard qui tape à l'œil
Grosso spinello che colpisce all'occhio
Arrête de m'plaquer, suce-moi la bite
Smetti di fermarmi, succhiami il cazzo
J't'ai pas appelée pour des patins
Non ti ho chiamata per pattinare
Wallah, c'est trop B, y a trop d'requins
Wallah, è troppo B, ci sono troppi squali
Gamin, viens pas si t'as pas pied
Ragazzino, non venire se non sai nuotare
Attiré par les sous, des bouffons, menteurs, salopes, comme toi
Attratto dai soldi, buffoni, bugiardi, puttane, come te
Récup', couper, donner, tout ça m'fait mal au crâne
Recupero, taglio, do, tutto questo mi fa male alla testa
Mais si j'laisse le tit-pe faire, ce p'tit bâtard, il va tter-gra
Ma se lascio fare al piccolo, quel piccolo bastardo, mi rovinerà
Donc fallait qu'je joue de mon hypocrisie pour m'intégrer
Quindi dovevo giocare con la mia ipocrisia per integrarmi
Si ça colle, c'est qu'c'est gras, validé par le gros
Se si attacca, è perché è grasso, approvato dal grosso
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Domani, non ho nulla da fare (da fare)
J'prolonge la chambre d'hôtel
Prolungo la stanza d'albergo
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Scendo solo se i soldi mi chiamano (mi chiamano)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
O prolungo la stanza d'albergo
Demain, j'ai rien à faire
Domani, non ho nulla da fare
J'prolonge la chambre d'hôtel
Prolungo la stanza d'albergo
J'descends que si le fric m'appelle
Scendo solo se i soldi mi chiamano
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
O prolungo la stanza d'albergo
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Oscuro ma i soldi della C sono chiari
Le vrai visage des faux frères
Il vero volto dei falsi fratelli
Même c'lui d'une sheitana
Anche quello di una sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Nascosto dietro uno sguardo d'angelo
J'descends pour prendre mes thunes ou gifler un impoli
Scendo per prendere i miei soldi o per schiaffeggiare un maleducato
Sinon, mon frère, j'suis vers Marseille
Altrimenti, mio fratello, sono verso Marsiglia
En train d'foutre la merde en jetpack
Sto mettendo a soqquadro tutto con il jetpack
J'ai mis l'paquet, le back RS ou le pack m, gros, c'est pareil
Ho messo tutto, il pacchetto RS o il pacchetto M, grosso, è lo stesso
Et ces p'tits cons pour m'rattraper, bande d'imbéciles, v'nez on parie
E questi piccoli idioti per raggiungermi, banda di imbecilli, scommettiamo
J'rends fier mon bookeur et mon backeur
Rendo orgoglioso il mio agente e il mio finanziatore
Si j'veux, demain, j'sors un bouquin
Se voglio, domani, pubblico un libro
Dans les batailles, dans les pagailles
Nelle battaglie, nel caos
Viens voir c'que j'ai dans mon baggy
Vieni a vedere cosa ho nei miei pantaloni larghi
Si c'est ta meuf igo, tiens-la
Se è la tua ragazza, tienila stretta
Si elle m'che-bran, j'vais la doggy
Se mi fa un pompino, la prendo a pecorina
Pendant qu'nous, on s'faisait ser-cour
Mentre noi, ci facevamo inseguire
Eux, ils baisaient ou ils piquaient
Loro, scopavano o rubavano
Le petit transpire grave, que des arthena piquants
Il piccolo suda molto, solo spine pungenti
Ici, pour moins d'une plaque, j'en connais plus d'un qui clic-clic
Qui, per meno di una placca, ne conosco più di uno che clicca
J'guette pas c'est qui qui pilote, même mon neveu connait leurs plaques
Non guardo chi è al volante, anche mio nipote conosce le loro targhe
Tantôt, tout va bene, tantôt, j'passe de planque en planque
A volte, tutto va bene, a volte, passo da un nascondiglio all'altro
Demain, j'ai rien à faire (à faire)
Domani, non ho nulla da fare (da fare)
J'prolonge la chambre d'hôtel
Prolungo la stanza d'albergo
J'descends que si le fric m'appelle (m'appelle)
Scendo solo se i soldi mi chiamano (mi chiamano)
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
O prolungo la stanza d'albergo
Demain, j'ai rien à faire
Domani, non ho nulla da fare
J'prolonge la chambre d'hôtel
Prolungo la stanza d'albergo
J'descends que si le fric m'appelle
Scendo solo se i soldi mi chiamano
Ou j'prolonge la chambre d'hôtel
O prolungo la stanza d'albergo
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Oscuro ma i soldi della C sono chiari
Le vrai visage des faux frères
Il vero volto dei falsi fratelli
Même c'lui d'une sheitana
Anche quello di una sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Nascosto dietro uno sguardo d'angelo
Sombre mais l'argent d'la C est clair
Oscuro ma i soldi della C sono chiari
Le vrai visage des faux frères
Il vero volto dei falsi fratelli
Même c'lui d'une sheitana
Anche quello di una sheitana
Caché derrière un regard d'ange
Nascosto dietro uno sguardo d'angelo

Trivia about the song Chambre d'hôtel by Koba LaD

When was the song “Chambre d'hôtel” released by Koba LaD?
The song Chambre d'hôtel was released in 2020, on the album “Détail”.
Who composed the song “Chambre d'hôtel” by Koba LaD?
The song “Chambre d'hôtel” by Koba LaD was composed by Adam Preau, Marcel Junior Loutarila.

Most popular songs of Koba LaD

Other artists of Trap