(Oy, oy, oy) et la façon dont tu comptes en dit long (en dit long)
La dépanneuse paiera mon premier disque (mon premier disque)
Et ça débite, et ça débite
Rien qu'on fait bénéfices, faut faire des sacrifices
On privilégie les vingt, diminue les dix
Les bonbonnes diminuent, la liasse grossit
Il fait trop froid, l'taga durcit
J'arrive plus à rouler, faut qu'j'aille dans la voiture
Si t'es mon reuf, c'est mieux que j'te pousse rien
Vaut mieux pas qu'l'argent s'met entre toi et moi
(Entre toi et moi sinon, c'est foutu)
Parce que si tu me paies pas, on va faire comment?
De base, t'es mon frère, de base, t'es mon sang
En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne
(En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne)
Mais je vais pas hésiter à sonner chez toi
Et j'baraude dans mon fer, xénons sur les feukeus
Quand j'démarre, c'est l'feu, je grille tous les feux
J'passe devant la gare, j'excite toutes les folles
J'fais plus de bruit qu'les gamos d'Fast and Furious
À chaque nouveau clip, une nouvelle pétasse
À la même adresse, j'suis au Novotel
Quand j'suis dans la ville, renoi capuché
Au cas où si un fan me prend en photo
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Où y a des crachats partout par terre
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Où y a des crachats partout par terre
(Où y a des crachats partout par terre)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Où y a des crachats partout par terre
(Où y a des crachats partout par terre)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
(Oy, oy, oy) et la façon dont tu comptes en dit long (en dit long)
(Oy, oy, oy) and the way you count says a lot (says a lot)
La dépanneuse paiera mon premier disque (mon premier disque)
The tow truck will pay for my first record (my first record)
Et ça débite, et ça débite
And it's debiting, and it's debiting
Rien qu'on fait bénéfices, faut faire des sacrifices
Nothing but profits, have to make sacrifices
On privilégie les vingt, diminue les dix
We prioritize the twenties, decrease the tens
Les bonbonnes diminuent, la liasse grossit
The bottles are decreasing, the bundle is growing
Il fait trop froid, l'taga durcit
It's too cold, the taga hardens
J'arrive plus à rouler, faut qu'j'aille dans la voiture
I can't roll anymore, I have to go in the car
Si t'es mon reuf, c'est mieux que j'te pousse rien
If you're my bro, it's better if I push you nothing
Vaut mieux pas qu'l'argent s'met entre toi et moi
Better not let money get between you and me
(Entre toi et moi sinon, c'est foutu)
(Between you and me otherwise, it's screwed)
Parce que si tu me paies pas, on va faire comment?
Because if you don't pay me, what are we going to do?
De base, t'es mon frère, de base, t'es mon sang
Basically, you're my brother, basically, you're my blood
En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne
Plus, my mom really likes your mom
(En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne)
(Plus, my mom really likes your mom)
Mais je vais pas hésiter à sonner chez toi
But I won't hesitate to ring your doorbell
Et j'baraude dans mon fer, xénons sur les feukeus
And I roam in my iron, xenons on the headlights
Quand j'démarre, c'est l'feu, je grille tous les feux
When I start, it's fire, I burn all the lights
J'passe devant la gare, j'excite toutes les folles
I pass in front of the station, I excite all the crazy ones
J'fais plus de bruit qu'les gamos d'Fast and Furious
I make more noise than the cars in Fast and Furious
À chaque nouveau clip, une nouvelle pétasse
With each new clip, a new bimbo
À la même adresse, j'suis au Novotel
At the same address, I'm at the Novotel
Quand j'suis dans la ville, renoi capuché
When I'm in the city, black guy hooded
Au cas où si un fan me prend en photo
In case a fan takes a picture of me
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
I'm in a dirty, filthy bendo
Où y a des crachats partout par terre
Where there are spit everywhere on the ground
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
But we make the same turnover as the president
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Cigarette butts everywhere, bottles of Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Next to the elevator, it stinks of shit
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Welcome to building 7, my environment
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
I'm in a dirty, filthy bendo
Où y a des crachats partout par terre
Where there are spit everywhere on the ground
(Où y a des crachats partout par terre)
(Where there are spit everywhere on the ground)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
But we make the same turnover as the president
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Cigarette butts everywhere, bottles of Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Next to the elevator, it stinks of shit
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Next to the elevator, it stinks of shit)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Welcome to building 7, my environment
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
I'm in a dirty, filthy bendo
Où y a des crachats partout par terre
Where there are spit everywhere on the ground
(Où y a des crachats partout par terre)
(Where there are spit everywhere on the ground)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
But we make the same turnover as the president
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Cigarette butts everywhere, bottles of Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Next to the elevator, it stinks of shit
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Next to the elevator, it stinks of shit)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Welcome to building 7, my environment
(Oy, oy, oy) et la façon dont tu comptes en dit long (en dit long)
(Oy, oy, oy) e a maneira como você conta diz muito (diz muito)
La dépanneuse paiera mon premier disque (mon premier disque)
O reboque vai pagar meu primeiro disco (meu primeiro disco)
Et ça débite, et ça débite
E isso debita, e isso debita
Rien qu'on fait bénéfices, faut faire des sacrifices
Só que fazemos lucros, temos que fazer sacrifícios
On privilégie les vingt, diminue les dix
Privilegiamos os vinte, diminuímos os dez
Les bonbonnes diminuent, la liasse grossit
As garrafas diminuem, o maço engrossa
Il fait trop froid, l'taga durcit
Está muito frio, o tijolo endurece
J'arrive plus à rouler, faut qu'j'aille dans la voiture
Não consigo mais rolar, tenho que ir para o carro
Si t'es mon reuf, c'est mieux que j'te pousse rien
Se você é meu irmão, é melhor eu não te empurrar nada
Vaut mieux pas qu'l'argent s'met entre toi et moi
Melhor não deixar o dinheiro se meter entre você e eu
(Entre toi et moi sinon, c'est foutu)
(Entre você e eu, senão, está tudo acabado)
Parce que si tu me paies pas, on va faire comment?
Porque se você não me pagar, como vamos fazer?
De base, t'es mon frère, de base, t'es mon sang
De base, você é meu irmão, de base, você é meu sangue
En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne
Além disso, minha mãe gosta muito da sua mãe
(En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne)
(Além disso, minha mãe gosta muito da sua mãe)
Mais je vais pas hésiter à sonner chez toi
Mas eu não vou hesitar em tocar a sua campainha
Et j'baraude dans mon fer, xénons sur les feukeus
E eu ando no meu ferro, xênon nos faróis
Quand j'démarre, c'est l'feu, je grille tous les feux
Quando eu começo, é fogo, eu queimo todos os semáforos
J'passe devant la gare, j'excite toutes les folles
Passo pela estação, excito todas as loucas
J'fais plus de bruit qu'les gamos d'Fast and Furious
Faço mais barulho que os carros de Velozes e Furiosos
À chaque nouveau clip, une nouvelle pétasse
A cada novo clipe, uma nova vadia
À la même adresse, j'suis au Novotel
No mesmo endereço, estou no Novotel
Quand j'suis dans la ville, renoi capuché
Quando estou na cidade, negro encapuzado
Au cas où si un fan me prend en photo
Caso um fã me tire uma foto
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Estou num lugar todo sujo e imundo
Où y a des crachats partout par terre
Onde há cuspe por todo o chão
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Mas fazemos o mesmo faturamento que o presidente
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Bitucas por todo lado, garrafas de Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Ao lado do elevador, cheira a merda
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Bem-vindo ao prédio 7, meu ambiente
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Estou num lugar todo sujo e imundo
Où y a des crachats partout par terre
Onde há cuspe por todo o chão
(Où y a des crachats partout par terre)
(Onde há cuspe por todo o chão)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Mas fazemos o mesmo faturamento que o presidente
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Bitucas por todo lado, garrafas de Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Ao lado do elevador, cheira a merda
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Ao lado do elevador, cheira a merda)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Bem-vindo ao prédio 7, meu ambiente
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Estou num lugar todo sujo e imundo
Où y a des crachats partout par terre
Onde há cuspe por todo o chão
(Où y a des crachats partout par terre)
(Onde há cuspe por todo o chão)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Mas fazemos o mesmo faturamento que o presidente
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Bitucas por todo lado, garrafas de Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Ao lado do elevador, cheira a merda
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Ao lado do elevador, cheira a merda)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Bem-vindo ao prédio 7, meu ambiente
(Oy, oy, oy) et la façon dont tu comptes en dit long (en dit long)
(Oy, oy, oy) y la forma en que cuentas dice mucho (dice mucho)
La dépanneuse paiera mon premier disque (mon premier disque)
La grúa pagará mi primer disco (mi primer disco)
Et ça débite, et ça débite
Y eso debita, y eso debita
Rien qu'on fait bénéfices, faut faire des sacrifices
Solo hacemos beneficios, hay que hacer sacrificios
On privilégie les vingt, diminue les dix
Privilegiamos los veinte, disminuimos los diez
Les bonbonnes diminuent, la liasse grossit
Las botellas disminuyen, el fajo engorda
Il fait trop froid, l'taga durcit
Hace demasiado frío, la droga se endurece
J'arrive plus à rouler, faut qu'j'aille dans la voiture
Ya no puedo rodar, tengo que ir al coche
Si t'es mon reuf, c'est mieux que j'te pousse rien
Si eres mi hermano, es mejor que no te empuje nada
Vaut mieux pas qu'l'argent s'met entre toi et moi
Es mejor que el dinero no se interponga entre tú y yo
(Entre toi et moi sinon, c'est foutu)
(Entre tú y yo, de lo contrario, está jodido)
Parce que si tu me paies pas, on va faire comment?
Porque si no me pagas, ¿cómo vamos a hacer?
De base, t'es mon frère, de base, t'es mon sang
De base, eres mi hermano, de base, eres mi sangre
En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne
Además, a mi madre le gusta mucho tu madre
(En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne)
(Además, a mi madre le gusta mucho tu madre)
Mais je vais pas hésiter à sonner chez toi
Pero no dudaré en tocar tu puerta
Et j'baraude dans mon fer, xénons sur les feukeus
Y patrullo en mi coche, xenón en los faros
Quand j'démarre, c'est l'feu, je grille tous les feux
Cuando arranco, es fuego, quemo todos los semáforos
J'passe devant la gare, j'excite toutes les folles
Paso por la estación, excito a todas las locas
J'fais plus de bruit qu'les gamos d'Fast and Furious
Hago más ruido que los coches de Fast and Furious
À chaque nouveau clip, une nouvelle pétasse
Con cada nuevo video, una nueva perra
À la même adresse, j'suis au Novotel
En la misma dirección, estoy en el Novotel
Quand j'suis dans la ville, renoi capuché
Cuando estoy en la ciudad, negro con capucha
Au cas où si un fan me prend en photo
En caso de que un fan me tome una foto
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Estoy en un lugar sucio y asqueroso
Où y a des crachats partout par terre
Donde hay escupitajos por todas partes en el suelo
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Pero hacemos el mismo volumen de negocios que el presidente
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Colillas por todas partes, botellas de Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Al lado del ascensor, huele a mierda
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Bienvenido al edificio 7, mi entorno
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Estoy en un lugar sucio y asqueroso
Où y a des crachats partout par terre
Donde hay escupitajos por todas partes en el suelo
(Où y a des crachats partout par terre)
(Donde hay escupitajos por todas partes en el suelo)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Pero hacemos el mismo volumen de negocios que el presidente
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Colillas por todas partes, botellas de Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Al lado del ascensor, huele a mierda
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Al lado del ascensor, huele a mierda)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Bienvenido al edificio 7, mi entorno
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Estoy en un lugar sucio y asqueroso
Où y a des crachats partout par terre
Donde hay escupitajos por todas partes en el suelo
(Où y a des crachats partout par terre)
(Donde hay escupitajos por todas partes en el suelo)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Pero hacemos el mismo volumen de negocios que el presidente
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Colillas por todas partes, botellas de Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Al lado del ascensor, huele a mierda
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Al lado del ascensor, huele a mierda)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Bienvenido al edificio 7, mi entorno
(Oy, oy, oy) et la façon dont tu comptes en dit long (en dit long)
(Oy, oy, oy) und die Art, wie du zählst, sagt viel aus (sagt viel aus)
La dépanneuse paiera mon premier disque (mon premier disque)
Der Abschleppwagen wird meine erste Platte bezahlen (meine erste Platte)
Et ça débite, et ça débite
Und es kassiert, und es kassiert
Rien qu'on fait bénéfices, faut faire des sacrifices
Nur wir machen Gewinne, müssen Opfer bringen
On privilégie les vingt, diminue les dix
Wir bevorzugen die Zwanziger, verringern die Zehner
Les bonbonnes diminuent, la liasse grossit
Die Flaschen nehmen ab, der Stapel wächst
Il fait trop froid, l'taga durcit
Es ist zu kalt, der Teig wird hart
J'arrive plus à rouler, faut qu'j'aille dans la voiture
Ich kann nicht mehr rollen, ich muss ins Auto
Si t'es mon reuf, c'est mieux que j'te pousse rien
Wenn du mein Bruder bist, ist es besser, wenn ich dir nichts gebe
Vaut mieux pas qu'l'argent s'met entre toi et moi
Besser, das Geld kommt nicht zwischen uns
(Entre toi et moi sinon, c'est foutu)
(Zwischen uns, sonst ist es vorbei)
Parce que si tu me paies pas, on va faire comment?
Denn wenn du mich nicht bezahlst, wie sollen wir das machen?
De base, t'es mon frère, de base, t'es mon sang
Grundsätzlich bist du mein Bruder, grundsätzlich bist du mein Blut
En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne
Außerdem mag meine Mutter deine Mutter sehr
(En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne)
(Außerdem mag meine Mutter deine Mutter sehr)
Mais je vais pas hésiter à sonner chez toi
Aber ich werde nicht zögern, bei dir zu klingeln
Et j'baraude dans mon fer, xénons sur les feukeus
Und ich streife in meinem Eisen, Xenon auf den Scheinwerfern
Quand j'démarre, c'est l'feu, je grille tous les feux
Wenn ich starte, ist es Feuer, ich überfahre alle Ampeln
J'passe devant la gare, j'excite toutes les folles
Ich fahre am Bahnhof vorbei, ich erregte alle Verrückten
J'fais plus de bruit qu'les gamos d'Fast and Furious
Ich mache mehr Lärm als die Autos von Fast and Furious
À chaque nouveau clip, une nouvelle pétasse
Bei jedem neuen Clip, eine neue Tussi
À la même adresse, j'suis au Novotel
An der gleichen Adresse, ich bin im Novotel
Quand j'suis dans la ville, renoi capuché
Wenn ich in der Stadt bin, schwarzer Mann mit Kapuze
Au cas où si un fan me prend en photo
Für den Fall, dass ein Fan ein Foto von mir macht
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Ich bin in einem schmutzigen, dreckigen Bendo
Où y a des crachats partout par terre
Wo überall auf dem Boden gespuckt wird
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Aber wir machen den gleichen Umsatz wie der Präsident
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Überall Kippen, Jack-Flaschen
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Neben dem Aufzug, es stinkt nach Scheiße
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Willkommen im Gebäude 7, meine Umgebung
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Ich bin in einem schmutzigen, dreckigen Bendo
Où y a des crachats partout par terre
Wo überall auf dem Boden gespuckt wird
(Où y a des crachats partout par terre)
(Wo überall auf dem Boden gespuckt wird)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Aber wir machen den gleichen Umsatz wie der Präsident
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Überall Kippen, Jack-Flaschen
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Neben dem Aufzug, es stinkt nach Scheiße
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Neben dem Aufzug, es stinkt nach Scheiße)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Willkommen im Gebäude 7, meine Umgebung
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Ich bin in einem schmutzigen, dreckigen Bendo
Où y a des crachats partout par terre
Wo überall auf dem Boden gespuckt wird
(Où y a des crachats partout par terre)
(Wo überall auf dem Boden gespuckt wird)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Aber wir machen den gleichen Umsatz wie der Präsident
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Überall Kippen, Jack-Flaschen
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Neben dem Aufzug, es stinkt nach Scheiße
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Neben dem Aufzug, es stinkt nach Scheiße)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Willkommen im Gebäude 7, meine Umgebung
(Oy, oy, oy) et la façon dont tu comptes en dit long (en dit long)
(Oy, oy, oy) e il modo in cui conti dice molto (dice molto)
La dépanneuse paiera mon premier disque (mon premier disque)
Il carro attrezzi pagherà il mio primo disco (il mio primo disco)
Et ça débite, et ça débite
E scorre, e scorre
Rien qu'on fait bénéfices, faut faire des sacrifices
Solo che facciamo profitti, dobbiamo fare sacrifici
On privilégie les vingt, diminue les dix
Privilegiamo i venti, diminuiamo i dieci
Les bonbonnes diminuent, la liasse grossit
Le bombole diminuiscono, il mazzo si ingrossa
Il fait trop froid, l'taga durcit
Fa troppo freddo, l'hashish si indurisce
J'arrive plus à rouler, faut qu'j'aille dans la voiture
Non riesco più a guidare, devo andare in macchina
Si t'es mon reuf, c'est mieux que j'te pousse rien
Se sei mio fratello, è meglio che non ti spinga nulla
Vaut mieux pas qu'l'argent s'met entre toi et moi
Meglio non far entrare il denaro tra me e te
(Entre toi et moi sinon, c'est foutu)
(Tra me e te altrimenti, è finita)
Parce que si tu me paies pas, on va faire comment?
Perché se non mi paghi, come faremo?
De base, t'es mon frère, de base, t'es mon sang
Di base, sei mio fratello, di base, sei mio sangue
En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne
Inoltre, mia madre ama molto tua madre
(En plus, ma daronne aime beaucoup ta daronne)
(Inoltre, mia madre ama molto tua madre)
Mais je vais pas hésiter à sonner chez toi
Ma non esiterò a suonare alla tua porta
Et j'baraude dans mon fer, xénons sur les feukeus
E vago nella mia macchina, fari allo xeno sui fari
Quand j'démarre, c'est l'feu, je grille tous les feux
Quando parto, è il fuoco, brucio tutti i semafori
J'passe devant la gare, j'excite toutes les folles
Passo davanti alla stazione, eccito tutte le pazze
J'fais plus de bruit qu'les gamos d'Fast and Furious
Faccio più rumore delle macchine di Fast and Furious
À chaque nouveau clip, une nouvelle pétasse
Ad ogni nuovo video, una nuova sgualdrina
À la même adresse, j'suis au Novotel
Allo stesso indirizzo, sono al Novotel
Quand j'suis dans la ville, renoi capuché
Quando sono in città, ragazzo incappucciato
Au cas où si un fan me prend en photo
Nel caso in cui un fan mi scatti una foto
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Sono in un covo tutto sporco e sudicio
Où y a des crachats partout par terre
Dove ci sono sputi ovunque per terra
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Ma facciamo lo stesso fatturato del presidente
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Mozziconi ovunque, bottiglie di Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Accanto all'ascensore, puzza di merda
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Benvenuto nel palazzo 7, il mio ambiente
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Sono in un covo tutto sporco e sudicio
Où y a des crachats partout par terre
Dove ci sono sputi ovunque per terra
(Où y a des crachats partout par terre)
(Dove ci sono sputi ovunque per terra)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Ma facciamo lo stesso fatturato del presidente
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Mozziconi ovunque, bottiglie di Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Accanto all'ascensore, puzza di merda
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Accanto all'ascensore, puzza di merda)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Benvenuto nel palazzo 7, il mio ambiente
J'suis dans un bendo tout crade tout sale
Sono in un covo tutto sporco e sudicio
Où y a des crachats partout par terre
Dove ci sono sputi ovunque per terra
(Où y a des crachats partout par terre)
(Dove ci sono sputi ovunque per terra)
Mais on fait le même chiffre d'affaires que le président
Ma facciamo lo stesso fatturato del presidente
Des mégots de partout, des bouteilles de Jack
Mozziconi ovunque, bottiglie di Jack
À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde
Accanto all'ascensore, puzza di merda
(À côté d'l'ascenseur, ça pue la merde)
(Accanto all'ascensore, puzza di merda)
Bienvenue dans le bât 7, mon environnement
Benvenuto nel palazzo 7, il mio ambiente