Dein Schatten

Konstantin Scherer, Vincent Stein, Maximilian Diehn, Bodo Kommnick, Felix Volk, Thilo Brandt, Ivonne Fechner

Lyrics Translation

In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten

Ey
Wir beide kennen uns so lang
Seit meinem ersten Atemzug, als zum ersten Mal das Licht in mein Gesicht schien
Von Anfang an warst du bei mir wie mein Schatten
Hast mir beigebracht zu lachen, auch wenn alles um uns nichts fühlt
Du warst zuhause ohne Heizung und vier Wände
Ich war spät zuhause und der Grund für lange Nächte
Für deine grauen Haare und das Zittern in den Händen
Wenn keiner mehr bei mir war, warst du da, um mir zu helfen
Ich hab' gelogen und du hast mir geglaubt
Du hast gehofft, ich komme irgendwann hier raus
Denn auch wenn ich kaputt war, war da etwas, das mich braucht
Die Matratze auf dem Boden deiner Wohnung fing mich auf
Du warst bei mir wie mein Schatten, erst jetzt hab' ich verstanden
Ich war alles, was du hattest auf der Welt
Und nur durch dich hab' ich gelernt, dass man erst erwachsen wird
Wenn man etwas mehr liebt als sich selbst

In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten

Ey
Du hast mir beigebracht zu laufen, doch jetzt halt' ich dich, wenn du stehst
Du saßt jede Nacht an meinem Bett, doch jetzt pass' ich auf, wenn du schläfst
Und wie dein Schatten bleib' ich fest an deiner Seite
Und werde dich begleiten, bis zum Tag, an dem du gehst
Und selbst wenn deine schwerste Zeit kommt, in der die alten Freunde fehlen
Wirst du sehen, du kannst immer auf mich zählen
Mach dir keine Sorgen, weil ich nicht bin, wie du bist
Denn ich bin stark genug geworden und ich trag' dich noch ein Stück
Und so wie du für mich da warst, bin ich jetzt da für dich
Und werd' ich alt, sind es meine Kinder hoffentlich für mich

In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten

In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
In the most beautiful moments, we will laugh together
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
And in the darkest hours, I am with you like your shadow
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Even in my worst moments, we will laugh together
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
And in the darkest hours, I am with you like your shadow
Ey
Hey
Wir beide kennen uns so lang
We've known each other for so long
Seit meinem ersten Atemzug, als zum ersten Mal das Licht in mein Gesicht schien
Since my first breath, when the light first shone on my face
Von Anfang an warst du bei mir wie mein Schatten
From the beginning, you were with me like my shadow
Hast mir beigebracht zu lachen, auch wenn alles um uns nichts fühlt
You taught me to laugh, even when everything around us feels nothing
Du warst zuhause ohne Heizung und vier Wände
You were home without heating and four walls
Ich war spät zuhause und der Grund für lange Nächte
I was late home and the reason for long nights
Für deine grauen Haare und das Zittern in den Händen
For your gray hair and the trembling in your hands
Wenn keiner mehr bei mir war, warst du da, um mir zu helfen
When no one else was with me, you were there to help me
Ich hab' gelogen und du hast mir geglaubt
I lied and you believed me
Du hast gehofft, ich komme irgendwann hier raus
You hoped I would eventually get out of here
Denn auch wenn ich kaputt war, war da etwas, das mich braucht
Because even when I was broken, there was something that needed me
Die Matratze auf dem Boden deiner Wohnung fing mich auf
The mattress on the floor of your apartment caught me
Du warst bei mir wie mein Schatten, erst jetzt hab' ich verstanden
You were with me like my shadow, only now I understood
Ich war alles, was du hattest auf der Welt
I was everything you had in the world
Und nur durch dich hab' ich gelernt, dass man erst erwachsen wird
And only through you did I learn that you only grow up
Wenn man etwas mehr liebt als sich selbst
When you love something more than yourself
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
In the most beautiful moments, we will laugh together
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
And in the darkest hours, I am with you like your shadow
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Even in my worst moments, we will laugh together
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
And in the darkest hours, I am with you like your shadow
Ey
Hey
Du hast mir beigebracht zu laufen, doch jetzt halt' ich dich, wenn du stehst
You taught me to walk, but now I hold you when you stand
Du saßt jede Nacht an meinem Bett, doch jetzt pass' ich auf, wenn du schläfst
You sat by my bed every night, but now I watch over you when you sleep
Und wie dein Schatten bleib' ich fest an deiner Seite
And like your shadow, I stay firmly by your side
Und werde dich begleiten, bis zum Tag, an dem du gehst
And will accompany you until the day you leave
Und selbst wenn deine schwerste Zeit kommt, in der die alten Freunde fehlen
And even when your hardest time comes, when the old friends are missing
Wirst du sehen, du kannst immer auf mich zählen
You will see, you can always count on me
Mach dir keine Sorgen, weil ich nicht bin, wie du bist
Don't worry because I'm not like you
Denn ich bin stark genug geworden und ich trag' dich noch ein Stück
Because I've become strong enough and I'll carry you a little further
Und so wie du für mich da warst, bin ich jetzt da für dich
And just as you were there for me, I am now there for you
Und werd' ich alt, sind es meine Kinder hoffentlich für mich
And when I get old, hopefully my children will be there for me
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
In the most beautiful moments, we will laugh together
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
And in the darkest hours, I am with you like your shadow
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Even in my worst moments, we will laugh together
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
And in the darkest hours, I am with you like your shadow
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Nos momentos mais bonitos, vamos rir juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nas horas mais escuras, estarei contigo como a tua sombra
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Mesmo nos meus piores momentos, vamos rir juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nas horas mais escuras, estarei contigo como a tua sombra
Ey
Ei
Wir beide kennen uns so lang
Nós nos conhecemos há tanto tempo
Seit meinem ersten Atemzug, als zum ersten Mal das Licht in mein Gesicht schien
Desde o meu primeiro suspiro, quando a luz brilhou no meu rosto pela primeira vez
Von Anfang an warst du bei mir wie mein Schatten
Desde o início, estiveste comigo como a minha sombra
Hast mir beigebracht zu lachen, auch wenn alles um uns nichts fühlt
Ensinaste-me a rir, mesmo quando tudo à nossa volta não sentia nada
Du warst zuhause ohne Heizung und vier Wände
Eras a minha casa sem aquecimento e quatro paredes
Ich war spät zuhause und der Grund für lange Nächte
Eu chegava tarde em casa e era a razão para as longas noites
Für deine grauen Haare und das Zittern in den Händen
Para os teus cabelos grisalhos e o tremor nas tuas mãos
Wenn keiner mehr bei mir war, warst du da, um mir zu helfen
Quando ninguém mais estava comigo, estavas lá para me ajudar
Ich hab' gelogen und du hast mir geglaubt
Eu menti e tu acreditaste em mim
Du hast gehofft, ich komme irgendwann hier raus
Esperaste que eu saísse daqui algum dia
Denn auch wenn ich kaputt war, war da etwas, das mich braucht
Porque mesmo quando eu estava quebrado, havia algo que precisava de mim
Die Matratze auf dem Boden deiner Wohnung fing mich auf
O colchão no chão do teu apartamento me acolheu
Du warst bei mir wie mein Schatten, erst jetzt hab' ich verstanden
Estavas comigo como a minha sombra, só agora entendi
Ich war alles, was du hattest auf der Welt
Eu era tudo o que tinhas no mundo
Und nur durch dich hab' ich gelernt, dass man erst erwachsen wird
E só através de ti aprendi que só nos tornamos adultos
Wenn man etwas mehr liebt als sich selbst
Quando amamos algo mais do que a nós mesmos
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Nos momentos mais bonitos, vamos rir juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nas horas mais escuras, estarei contigo como a tua sombra
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Mesmo nos meus piores momentos, vamos rir juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nas horas mais escuras, estarei contigo como a tua sombra
Ey
Ei
Du hast mir beigebracht zu laufen, doch jetzt halt' ich dich, wenn du stehst
Ensinaste-me a andar, mas agora seguro-te quando te levantas
Du saßt jede Nacht an meinem Bett, doch jetzt pass' ich auf, wenn du schläfst
Ficavas todas as noites ao pé da minha cama, mas agora cuido de ti quando dormes
Und wie dein Schatten bleib' ich fest an deiner Seite
E como a tua sombra, fico firmemente ao teu lado
Und werde dich begleiten, bis zum Tag, an dem du gehst
E vou acompanhar-te até ao dia em que partires
Und selbst wenn deine schwerste Zeit kommt, in der die alten Freunde fehlen
E mesmo quando chegar o teu tempo mais difícil, quando os velhos amigos faltarem
Wirst du sehen, du kannst immer auf mich zählen
Verás que podes sempre contar comigo
Mach dir keine Sorgen, weil ich nicht bin, wie du bist
Não te preocupes porque não sou como tu
Denn ich bin stark genug geworden und ich trag' dich noch ein Stück
Porque me tornei forte o suficiente e ainda te carrego um pouco
Und so wie du für mich da warst, bin ich jetzt da für dich
E assim como estiveste lá para mim, agora estou aqui para ti
Und werd' ich alt, sind es meine Kinder hoffentlich für mich
E quando eu envelhecer, espero que sejam os meus filhos para mim
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Nos momentos mais bonitos, vamos rir juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nas horas mais escuras, estarei contigo como a tua sombra
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Mesmo nos meus piores momentos, vamos rir juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nas horas mais escuras, estarei contigo como a tua sombra
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
En los momentos más hermosos, reiremos juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Y en las horas más oscuras, estaré contigo como tu sombra
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Incluso en mis peores momentos, reiremos juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Y en las horas más oscuras, estaré contigo como tu sombra
Ey
Ey
Wir beide kennen uns so lang
Nos conocemos desde hace tanto tiempo
Seit meinem ersten Atemzug, als zum ersten Mal das Licht in mein Gesicht schien
Desde mi primer aliento, cuando la luz brilló en mi cara por primera vez
Von Anfang an warst du bei mir wie mein Schatten
Desde el principio, estuviste conmigo como mi sombra
Hast mir beigebracht zu lachen, auch wenn alles um uns nichts fühlt
Me enseñaste a reír, incluso cuando todo a nuestro alrededor no sentía nada
Du warst zuhause ohne Heizung und vier Wände
Eras mi hogar sin calefacción y cuatro paredes
Ich war spät zuhause und der Grund für lange Nächte
Llegaba tarde a casa y era la razón de las largas noches
Für deine grauen Haare und das Zittern in den Händen
Para tus canas y el temblor en tus manos
Wenn keiner mehr bei mir war, warst du da, um mir zu helfen
Cuando nadie más estaba conmigo, estabas tú para ayudarme
Ich hab' gelogen und du hast mir geglaubt
Mentí y tú me creíste
Du hast gehofft, ich komme irgendwann hier raus
Esperabas que algún día saliera de aquí
Denn auch wenn ich kaputt war, war da etwas, das mich braucht
Porque incluso cuando estaba roto, había algo que me necesitaba
Die Matratze auf dem Boden deiner Wohnung fing mich auf
El colchón en el suelo de tu apartamento me atrapó
Du warst bei mir wie mein Schatten, erst jetzt hab' ich verstanden
Estabas conmigo como mi sombra, solo ahora lo he entendido
Ich war alles, was du hattest auf der Welt
Yo era todo lo que tenías en el mundo
Und nur durch dich hab' ich gelernt, dass man erst erwachsen wird
Y solo a través de ti aprendí que uno se vuelve adulto
Wenn man etwas mehr liebt als sich selbst
Cuando amas algo más que a ti mismo
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
En los momentos más hermosos, reiremos juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Y en las horas más oscuras, estaré contigo como tu sombra
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Incluso en mis peores momentos, reiremos juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Y en las horas más oscuras, estaré contigo como tu sombra
Ey
Ey
Du hast mir beigebracht zu laufen, doch jetzt halt' ich dich, wenn du stehst
Me enseñaste a caminar, pero ahora te sostengo cuando te paras
Du saßt jede Nacht an meinem Bett, doch jetzt pass' ich auf, wenn du schläfst
Pasaste cada noche a mi lado, pero ahora cuido de ti cuando duermes
Und wie dein Schatten bleib' ich fest an deiner Seite
Y como tu sombra, permaneceré firmemente a tu lado
Und werde dich begleiten, bis zum Tag, an dem du gehst
Y te acompañaré hasta el día en que te vayas
Und selbst wenn deine schwerste Zeit kommt, in der die alten Freunde fehlen
Y aunque llegue tu momento más difícil, cuando falten los viejos amigos
Wirst du sehen, du kannst immer auf mich zählen
Verás que siempre puedes contar conmigo
Mach dir keine Sorgen, weil ich nicht bin, wie du bist
No te preocupes porque no soy como tú
Denn ich bin stark genug geworden und ich trag' dich noch ein Stück
Porque me he vuelto lo suficientemente fuerte y te llevaré un poco más
Und so wie du für mich da warst, bin ich jetzt da für dich
Y así como estuviste para mí, ahora estoy para ti
Und werd' ich alt, sind es meine Kinder hoffentlich für mich
Y cuando envejezca, espero que mis hijos estén para mí
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
En los momentos más hermosos, reiremos juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Y en las horas más oscuras, estaré contigo como tu sombra
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Incluso en mis peores momentos, reiremos juntos
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Y en las horas más oscuras, estaré contigo como tu sombra
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Dans les plus beaux moments, nous rirons ensemble
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Et dans les heures les plus sombres, je suis à tes côtés comme ton ombre
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Même dans mes pires moments, nous rirons ensemble
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Et dans les heures les plus sombres, je suis à tes côtés comme ton ombre
Ey
Ey
Wir beide kennen uns so lang
Nous nous connaissons depuis si longtemps
Seit meinem ersten Atemzug, als zum ersten Mal das Licht in mein Gesicht schien
Depuis ma première respiration, lorsque la lumière a brillé sur mon visage pour la première fois
Von Anfang an warst du bei mir wie mein Schatten
Dès le début, tu étais à mes côtés comme mon ombre
Hast mir beigebracht zu lachen, auch wenn alles um uns nichts fühlt
Tu m'as appris à rire, même quand tout autour de nous ne ressent rien
Du warst zuhause ohne Heizung und vier Wände
Tu étais chez moi sans chauffage et quatre murs
Ich war spät zuhause und der Grund für lange Nächte
Je rentrais tard à la maison et j'étais la raison des longues nuits
Für deine grauen Haare und das Zittern in den Händen
Pour tes cheveux gris et le tremblement de tes mains
Wenn keiner mehr bei mir war, warst du da, um mir zu helfen
Quand personne n'était plus avec moi, tu étais là pour m'aider
Ich hab' gelogen und du hast mir geglaubt
J'ai menti et tu m'as cru
Du hast gehofft, ich komme irgendwann hier raus
Tu espérais que je sortirais d'ici un jour
Denn auch wenn ich kaputt war, war da etwas, das mich braucht
Car même quand j'étais brisé, il y avait quelque chose qui avait besoin de moi
Die Matratze auf dem Boden deiner Wohnung fing mich auf
Le matelas sur le sol de ton appartement m'a rattrapé
Du warst bei mir wie mein Schatten, erst jetzt hab' ich verstanden
Tu étais à mes côtés comme mon ombre, je comprends seulement maintenant
Ich war alles, was du hattest auf der Welt
J'étais tout ce que tu avais dans le monde
Und nur durch dich hab' ich gelernt, dass man erst erwachsen wird
Et c'est seulement grâce à toi que j'ai appris qu'on devient adulte
Wenn man etwas mehr liebt als sich selbst
Quand on aime quelque chose plus que soi-même
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Dans les plus beaux moments, nous rirons ensemble
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Et dans les heures les plus sombres, je suis à tes côtés comme ton ombre
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Même dans mes pires moments, nous rirons ensemble
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Et dans les heures les plus sombres, je suis à tes côtés comme ton ombre
Ey
Ey
Du hast mir beigebracht zu laufen, doch jetzt halt' ich dich, wenn du stehst
Tu m'as appris à marcher, mais maintenant je te tiens quand tu te tiens
Du saßt jede Nacht an meinem Bett, doch jetzt pass' ich auf, wenn du schläfst
Tu passais chaque nuit à mon chevet, mais maintenant je veille sur toi quand tu dors
Und wie dein Schatten bleib' ich fest an deiner Seite
Et comme ton ombre, je reste fermement à tes côtés
Und werde dich begleiten, bis zum Tag, an dem du gehst
Et je t'accompagnerai jusqu'au jour où tu partiras
Und selbst wenn deine schwerste Zeit kommt, in der die alten Freunde fehlen
Et même quand ton moment le plus difficile viendra, où les vieux amis manqueront
Wirst du sehen, du kannst immer auf mich zählen
Tu verras, tu peux toujours compter sur moi
Mach dir keine Sorgen, weil ich nicht bin, wie du bist
Ne t'inquiète pas, parce que je ne suis pas comme toi
Denn ich bin stark genug geworden und ich trag' dich noch ein Stück
Car je suis devenu assez fort et je te porterai encore un peu
Und so wie du für mich da warst, bin ich jetzt da für dich
Et comme tu étais là pour moi, je suis là pour toi maintenant
Und werd' ich alt, sind es meine Kinder hoffentlich für mich
Et si je vieillis, ce sont mes enfants qui seront là pour moi, j'espère
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Dans les plus beaux moments, nous rirons ensemble
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Et dans les heures les plus sombres, je suis à tes côtés comme ton ombre
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Même dans mes pires moments, nous rirons ensemble
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
Et dans les heures les plus sombres, je suis à tes côtés comme ton ombre
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Nei momenti più belli rideremo insieme
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nelle ore più buie sarò con te come la tua ombra
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Anche nei miei momenti peggiori rideremo insieme
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nelle ore più buie sarò con te come la tua ombra
Ey
Ehi
Wir beide kennen uns so lang
Ci conosciamo da tanto tempo
Seit meinem ersten Atemzug, als zum ersten Mal das Licht in mein Gesicht schien
Dal mio primo respiro, quando per la prima volta la luce ha illuminato il mio viso
Von Anfang an warst du bei mir wie mein Schatten
Fin dall'inizio eri con me come la mia ombra
Hast mir beigebracht zu lachen, auch wenn alles um uns nichts fühlt
Mi hai insegnato a ridere, anche quando tutto intorno a noi non sentiva nulla
Du warst zuhause ohne Heizung und vier Wände
Eri casa senza riscaldamento e quattro mura
Ich war spät zuhause und der Grund für lange Nächte
Ero a casa tardi e la ragione delle lunghe notti
Für deine grauen Haare und das Zittern in den Händen
Per i tuoi capelli grigi e il tremore nelle mani
Wenn keiner mehr bei mir war, warst du da, um mir zu helfen
Quando non c'era più nessuno con me, eri lì per aiutarmi
Ich hab' gelogen und du hast mir geglaubt
Ho mentito e tu mi hai creduto
Du hast gehofft, ich komme irgendwann hier raus
Speravi che prima o poi uscissi da qui
Denn auch wenn ich kaputt war, war da etwas, das mich braucht
Perché anche se ero distrutto, c'era qualcosa che aveva bisogno di me
Die Matratze auf dem Boden deiner Wohnung fing mich auf
Il materasso sul pavimento del tuo appartamento mi ha accolto
Du warst bei mir wie mein Schatten, erst jetzt hab' ich verstanden
Eri con me come la mia ombra, solo ora ho capito
Ich war alles, was du hattest auf der Welt
Ero tutto quello che avevi al mondo
Und nur durch dich hab' ich gelernt, dass man erst erwachsen wird
E solo grazie a te ho imparato che si diventa adulti
Wenn man etwas mehr liebt als sich selbst
Quando si ama qualcosa più di se stessi
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Nei momenti più belli rideremo insieme
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nelle ore più buie sarò con te come la tua ombra
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Anche nei miei momenti peggiori rideremo insieme
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nelle ore più buie sarò con te come la tua ombra
Ey
Ehi
Du hast mir beigebracht zu laufen, doch jetzt halt' ich dich, wenn du stehst
Mi hai insegnato a camminare, ma ora ti sostengo quando stai in piedi
Du saßt jede Nacht an meinem Bett, doch jetzt pass' ich auf, wenn du schläfst
Passavi ogni notte al mio letto, ma ora sto attento quando dormi
Und wie dein Schatten bleib' ich fest an deiner Seite
E come la tua ombra rimarrò saldamente al tuo fianco
Und werde dich begleiten, bis zum Tag, an dem du gehst
E ti accompagnerò fino al giorno in cui te ne andrai
Und selbst wenn deine schwerste Zeit kommt, in der die alten Freunde fehlen
E anche quando arriverà il tuo momento più difficile, in cui mancheranno i vecchi amici
Wirst du sehen, du kannst immer auf mich zählen
Vedrai, potrai sempre contare su di me
Mach dir keine Sorgen, weil ich nicht bin, wie du bist
Non preoccuparti perché non sono come te
Denn ich bin stark genug geworden und ich trag' dich noch ein Stück
Perché sono diventato abbastanza forte e ti porterò ancora un pezzo
Und so wie du für mich da warst, bin ich jetzt da für dich
E proprio come tu eri lì per me, ora sono qui per te
Und werd' ich alt, sind es meine Kinder hoffentlich für mich
E quando invecchierò, spero che ci saranno i miei figli per me
In den schönsten Momenten werden wir zusammen lachen
Nei momenti più belli rideremo insieme
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nelle ore più buie sarò con te come la tua ombra
Selbst in meinen schlimmsten Momenten werden wir zusammen lachen
Anche nei miei momenti peggiori rideremo insieme
Und in den dunkelsten Stunden bin ich bei dir wie dein Schatten
E nelle ore più buie sarò con te come la tua ombra

Trivia about the song Dein Schatten by Kontra K

When was the song “Dein Schatten” released by Kontra K?
The song Dein Schatten was released in 2023, on the album “Die Hoffnung klaut mir Niemand”.
Who composed the song “Dein Schatten” by Kontra K?
The song “Dein Schatten” by Kontra K was composed by Konstantin Scherer, Vincent Stein, Maximilian Diehn, Bodo Kommnick, Felix Volk, Thilo Brandt, Ivonne Fechner.

Most popular songs of Kontra K

Other artists of Trap