Diese eine Melodie

Daniele Zippin, Maximilian Diehn

Lyrics Translation

Sag' mir, hörst du dieses Lied
Die Straße, die spielt
Von Moskau nach Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Diese eine Melodie

Mein Sohn, bitte glaub ihm kein einziges Wort
Wenn er dir sagt, dein Papa sei ein Krimineller
Denn der ist nur ein Lügner und ein Dieb
Er klaut es von den Schwachen
Doch ich teile auch die Reste auf mei'm Teller
Also halte noch ein bisschen durch
Glaub' mir, es wird wieder besser
Denn wir halten wirklich alles in den eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Und anstatt darauf zu warten, dass der Sturm an mir vorbeizieht
Lauf' ich lieber stur durch den Regen
Aber wenn alles groß quatscht, Mann
Dann sag' ich lieber nichts und hinterlasse eine Spur von mei'm Leben

Sag' mir, hörst du dieses Lied
Die Straße, die spielt
Von Moskau nach Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Diese eine Melodie

Vom trockenen Ufer ist es leicht für sie zu lachen
Denn sie schwimmen nicht mit mir in diesem eiskalten Wasser
Und den Wert eines Menschen misst man nicht an seinen Worten
Sondern nur an dem, was er bisher geschafft hat
Ich halte nur so lang schon durch, weil ich weiß, es wird wieder besser
Denn es liegt wirklich alles in meinen eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Und von allem, was ich nehme, geb' ich mehr als das Doppelte zurück
Nur ein Schwächling als den Starken, der dem Schwachen etwas gibt
Und wenn Neid oder Geld dich zu dem machen, was du bist
Dann gib dem Spiegel nicht die Schuld für den Hass in dei'm Gesicht

Hab' keine Angst, mein Freund, sie können dir nix tun
Denn auch ein trauriges Kapitel schreibt das Ende nicht vom Buch
Statt leben wie auf Knien, stehe ich ein für meine Werte
Oder sterbe lieber nur bei dem Versuch

Sag' mir, hörst du dieses Lied
Die Straße, die spielt
Von Moskau nach Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Diese eine Melodie

Sag' mir, hörst du dieses Lied
Tell me, do you hear this song
Die Straße, die spielt
The street, it plays
Von Moskau nach Berlin
From Moscow to Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
All the crooks of this world whistle this one melody from their roofs
Diese eine Melodie
This one melody
Mein Sohn, bitte glaub ihm kein einziges Wort
My son, please don't believe a single word he says
Wenn er dir sagt, dein Papa sei ein Krimineller
When he tells you your dad is a criminal
Denn der ist nur ein Lügner und ein Dieb
Because he's just a liar and a thief
Er klaut es von den Schwachen
He steals from the weak
Doch ich teile auch die Reste auf mei'm Teller
But I also share the leftovers on my plate
Also halte noch ein bisschen durch
So hang in there a little longer
Glaub' mir, es wird wieder besser
Believe me, it will get better
Denn wir halten wirklich alles in den eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Because we really hold everything in our own hands except God and the weather
Und anstatt darauf zu warten, dass der Sturm an mir vorbeizieht
And instead of waiting for the storm to pass me by
Lauf' ich lieber stur durch den Regen
I'd rather stubbornly walk through the rain
Aber wenn alles groß quatscht, Mann
But when everything talks big, man
Dann sag' ich lieber nichts und hinterlasse eine Spur von mei'm Leben
Then I'd rather say nothing and leave a trace of my life
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Tell me, do you hear this song
Die Straße, die spielt
The street, it plays
Von Moskau nach Berlin
From Moscow to Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
All the crooks of this world whistle this one melody from their roofs
Diese eine Melodie
This one melody
Vom trockenen Ufer ist es leicht für sie zu lachen
From the dry shore, it's easy for them to laugh
Denn sie schwimmen nicht mit mir in diesem eiskalten Wasser
Because they're not swimming with me in this ice-cold water
Und den Wert eines Menschen misst man nicht an seinen Worten
And the value of a person is not measured by his words
Sondern nur an dem, was er bisher geschafft hat
But only by what he has achieved so far
Ich halte nur so lang schon durch, weil ich weiß, es wird wieder besser
I only hold on for so long because I know it will get better
Denn es liegt wirklich alles in meinen eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Because everything really is in my own hands except God and the weather
Und von allem, was ich nehme, geb' ich mehr als das Doppelte zurück
And of everything I take, I give back more than double
Nur ein Schwächling als den Starken, der dem Schwachen etwas gibt
Only a weakling as the strong one, who gives something to the weak
Und wenn Neid oder Geld dich zu dem machen, was du bist
And if envy or money make you what you are
Dann gib dem Spiegel nicht die Schuld für den Hass in dei'm Gesicht
Then don't blame the mirror for the hate in your face
Hab' keine Angst, mein Freund, sie können dir nix tun
Don't be afraid, my friend, they can't hurt you
Denn auch ein trauriges Kapitel schreibt das Ende nicht vom Buch
Because even a sad chapter doesn't write the end of the book
Statt leben wie auf Knien, stehe ich ein für meine Werte
Instead of living on my knees, I stand up for my values
Oder sterbe lieber nur bei dem Versuch
Or I'd rather die just trying
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Tell me, do you hear this song
Die Straße, die spielt
The street, it plays
Von Moskau nach Berlin
From Moscow to Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
All the crooks of this world whistle this one melody from their roofs
Diese eine Melodie
This one melody
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Diga-me, você ouve essa música
Die Straße, die spielt
A rua, que toca
Von Moskau nach Berlin
De Moscou a Berlim
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Todos os bandidos deste mundo assobiam essa única melodia de seus telhados
Diese eine Melodie
Essa única melodia
Mein Sohn, bitte glaub ihm kein einziges Wort
Meu filho, por favor, não acredite em uma única palavra dele
Wenn er dir sagt, dein Papa sei ein Krimineller
Quando ele te diz que seu pai é um criminoso
Denn der ist nur ein Lügner und ein Dieb
Porque ele é apenas um mentiroso e um ladrão
Er klaut es von den Schwachen
Ele rouba dos fracos
Doch ich teile auch die Reste auf mei'm Teller
Mas eu também divido os restos no meu prato
Also halte noch ein bisschen durch
Então aguente um pouco mais
Glaub' mir, es wird wieder besser
Acredite em mim, vai melhorar
Denn wir halten wirklich alles in den eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Porque realmente temos tudo em nossas próprias mãos, exceto Deus e o clima
Und anstatt darauf zu warten, dass der Sturm an mir vorbeizieht
E em vez de esperar a tempestade passar por mim
Lauf' ich lieber stur durch den Regen
Prefiro correr teimosamente na chuva
Aber wenn alles groß quatscht, Mann
Mas quando tudo fala alto, cara
Dann sag' ich lieber nichts und hinterlasse eine Spur von mei'm Leben
Então prefiro não dizer nada e deixar um rastro da minha vida
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Diga-me, você ouve essa música
Die Straße, die spielt
A rua, que toca
Von Moskau nach Berlin
De Moscou a Berlim
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Todos os bandidos deste mundo assobiam essa única melodia de seus telhados
Diese eine Melodie
Essa única melodia
Vom trockenen Ufer ist es leicht für sie zu lachen
Da margem seca é fácil para eles rirem
Denn sie schwimmen nicht mit mir in diesem eiskalten Wasser
Porque eles não nadam comigo nessa água gelada
Und den Wert eines Menschen misst man nicht an seinen Worten
E o valor de uma pessoa não é medido por suas palavras
Sondern nur an dem, was er bisher geschafft hat
Mas apenas pelo que ele conseguiu até agora
Ich halte nur so lang schon durch, weil ich weiß, es wird wieder besser
Eu só aguento tanto tempo porque sei que vai melhorar
Denn es liegt wirklich alles in meinen eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Porque realmente tudo está em minhas próprias mãos, exceto Deus e o clima
Und von allem, was ich nehme, geb' ich mehr als das Doppelte zurück
E de tudo que eu pego, eu dou mais do que o dobro de volta
Nur ein Schwächling als den Starken, der dem Schwachen etwas gibt
Apenas um fraco como o forte, que dá algo ao fraco
Und wenn Neid oder Geld dich zu dem machen, was du bist
E se a inveja ou o dinheiro te fazem ser quem você é
Dann gib dem Spiegel nicht die Schuld für den Hass in dei'm Gesicht
Então não culpe o espelho pelo ódio no seu rosto
Hab' keine Angst, mein Freund, sie können dir nix tun
Não tenha medo, meu amigo, eles não podem te machucar
Denn auch ein trauriges Kapitel schreibt das Ende nicht vom Buch
Porque mesmo um capítulo triste não escreve o fim do livro
Statt leben wie auf Knien, stehe ich ein für meine Werte
Em vez de viver de joelhos, defendo meus valores
Oder sterbe lieber nur bei dem Versuch
Ou prefiro morrer apenas tentando
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Diga-me, você ouve essa música
Die Straße, die spielt
A rua, que toca
Von Moskau nach Berlin
De Moscou a Berlim
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Todos os bandidos deste mundo assobiam essa única melodia de seus telhados
Diese eine Melodie
Essa única melodia
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Dime, ¿escuchas esta canción?
Die Straße, die spielt
La calle, que está tocando
Von Moskau nach Berlin
De Moscú a Berlín
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Todos los maleantes de este mundo silban esta única melodía desde sus tejados
Diese eine Melodie
Esta única melodía
Mein Sohn, bitte glaub ihm kein einziges Wort
Hijo mío, por favor no le creas ni una sola palabra
Wenn er dir sagt, dein Papa sei ein Krimineller
Cuando te dice que tu papá es un criminal
Denn der ist nur ein Lügner und ein Dieb
Porque él es solo un mentiroso y un ladrón
Er klaut es von den Schwachen
Lo roba de los débiles
Doch ich teile auch die Reste auf mei'm Teller
Pero también comparto los restos en mi plato
Also halte noch ein bisschen durch
Así que aguanta un poco más
Glaub' mir, es wird wieder besser
Créeme, mejorará
Denn wir halten wirklich alles in den eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Porque realmente tenemos todo en nuestras propias manos excepto Dios y el clima
Und anstatt darauf zu warten, dass der Sturm an mir vorbeizieht
Y en lugar de esperar a que la tormenta pase por mí
Lauf' ich lieber stur durch den Regen
Prefiero correr obstinadamente bajo la lluvia
Aber wenn alles groß quatscht, Mann
Pero cuando todo habla en grande, hombre
Dann sag' ich lieber nichts und hinterlasse eine Spur von mei'm Leben
Entonces prefiero no decir nada y dejar un rastro de mi vida
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Dime, ¿escuchas esta canción?
Die Straße, die spielt
La calle, que está tocando
Von Moskau nach Berlin
De Moscú a Berlín
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Todos los maleantes de este mundo silban esta única melodía desde sus tejados
Diese eine Melodie
Esta única melodía
Vom trockenen Ufer ist es leicht für sie zu lachen
Desde la orilla seca es fácil para ellos reír
Denn sie schwimmen nicht mit mir in diesem eiskalten Wasser
Porque no están nadando conmigo en estas aguas heladas
Und den Wert eines Menschen misst man nicht an seinen Worten
Y el valor de una persona no se mide por sus palabras
Sondern nur an dem, was er bisher geschafft hat
Sino solo por lo que ha logrado hasta ahora
Ich halte nur so lang schon durch, weil ich weiß, es wird wieder besser
Solo aguanto tanto tiempo porque sé que mejorará
Denn es liegt wirklich alles in meinen eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Porque realmente todo está en mis propias manos excepto Dios y el clima
Und von allem, was ich nehme, geb' ich mehr als das Doppelte zurück
Y de todo lo que tomo, doy más del doble a cambio
Nur ein Schwächling als den Starken, der dem Schwachen etwas gibt
Solo un débil es el fuerte que da algo al débil
Und wenn Neid oder Geld dich zu dem machen, was du bist
Y si la envidia o el dinero te hacen lo que eres
Dann gib dem Spiegel nicht die Schuld für den Hass in dei'm Gesicht
No culpes al espejo por el odio en tu rostro
Hab' keine Angst, mein Freund, sie können dir nix tun
No tengas miedo, amigo mío, no pueden hacerte nada
Denn auch ein trauriges Kapitel schreibt das Ende nicht vom Buch
Porque incluso un capítulo triste no escribe el final del libro
Statt leben wie auf Knien, stehe ich ein für meine Werte
En lugar de vivir de rodillas, defiendo mis valores
Oder sterbe lieber nur bei dem Versuch
O prefiero morir solo en el intento
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Dime, ¿escuchas esta canción?
Die Straße, die spielt
La calle, que está tocando
Von Moskau nach Berlin
De Moscú a Berlín
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Todos los maleantes de este mundo silban esta única melodía desde sus tejados
Diese eine Melodie
Esta única melodía
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Dis-moi, entends-tu cette chanson
Die Straße, die spielt
La rue, qui joue
Von Moskau nach Berlin
De Moscou à Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Tous les voyous de ce monde sifflent cette mélodie depuis leurs toits
Diese eine Melodie
Cette mélodie
Mein Sohn, bitte glaub ihm kein einziges Wort
Mon fils, s'il te plaît, ne crois pas un seul mot de ce qu'il dit
Wenn er dir sagt, dein Papa sei ein Krimineller
S'il te dit que ton papa est un criminel
Denn der ist nur ein Lügner und ein Dieb
Car il n'est qu'un menteur et un voleur
Er klaut es von den Schwachen
Il vole aux faibles
Doch ich teile auch die Reste auf mei'm Teller
Mais je partage aussi les restes dans mon assiette
Also halte noch ein bisschen durch
Alors tiens bon encore un peu
Glaub' mir, es wird wieder besser
Crois-moi, ça ira mieux
Denn wir halten wirklich alles in den eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Car nous avons vraiment tout entre nos mains sauf Dieu et le temps
Und anstatt darauf zu warten, dass der Sturm an mir vorbeizieht
Et au lieu d'attendre que la tempête passe
Lauf' ich lieber stur durch den Regen
Je préfère courir sous la pluie
Aber wenn alles groß quatscht, Mann
Mais quand tout le monde parle beaucoup, mec
Dann sag' ich lieber nichts und hinterlasse eine Spur von mei'm Leben
Je préfère ne rien dire et laisser une trace de ma vie
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Dis-moi, entends-tu cette chanson
Die Straße, die spielt
La rue, qui joue
Von Moskau nach Berlin
De Moscou à Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Tous les voyous de ce monde sifflent cette mélodie depuis leurs toits
Diese eine Melodie
Cette mélodie
Vom trockenen Ufer ist es leicht für sie zu lachen
Depuis la rive sèche, il est facile pour eux de rire
Denn sie schwimmen nicht mit mir in diesem eiskalten Wasser
Car ils ne nagent pas avec moi dans cette eau glaciale
Und den Wert eines Menschen misst man nicht an seinen Worten
Et la valeur d'une personne ne se mesure pas à ses paroles
Sondern nur an dem, was er bisher geschafft hat
Mais seulement à ce qu'elle a accompli jusqu'à présent
Ich halte nur so lang schon durch, weil ich weiß, es wird wieder besser
Je tiens le coup aussi longtemps parce que je sais que ça ira mieux
Denn es liegt wirklich alles in meinen eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Car tout est vraiment entre mes mains sauf Dieu et le temps
Und von allem, was ich nehme, geb' ich mehr als das Doppelte zurück
Et de tout ce que je prends, je donne plus du double en retour
Nur ein Schwächling als den Starken, der dem Schwachen etwas gibt
Seul un faible est plus fort que celui qui donne quelque chose au faible
Und wenn Neid oder Geld dich zu dem machen, was du bist
Et si l'envie ou l'argent te font être ce que tu es
Dann gib dem Spiegel nicht die Schuld für den Hass in dei'm Gesicht
Ne blâme pas le miroir pour la haine sur ton visage
Hab' keine Angst, mein Freund, sie können dir nix tun
N'aie pas peur, mon ami, ils ne peuvent rien te faire
Denn auch ein trauriges Kapitel schreibt das Ende nicht vom Buch
Car même un chapitre triste n'écrit pas la fin du livre
Statt leben wie auf Knien, stehe ich ein für meine Werte
Au lieu de vivre à genoux, je défends mes valeurs
Oder sterbe lieber nur bei dem Versuch
Ou je préfère mourir en essayant
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Dis-moi, entends-tu cette chanson
Die Straße, die spielt
La rue, qui joue
Von Moskau nach Berlin
De Moscou à Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Tous les voyous de ce monde sifflent cette mélodie depuis leurs toits
Diese eine Melodie
Cette mélodie
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Dimmi, senti questa canzone
Die Straße, die spielt
La strada, che suona
Von Moskau nach Berlin
Da Mosca a Berlino
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Tutti i furfanti di questo mondo fischiano questa melodia dai loro tetti
Diese eine Melodie
Questa unica melodia
Mein Sohn, bitte glaub ihm kein einziges Wort
Mio figlio, per favore non credere a una sola parola che dice
Wenn er dir sagt, dein Papa sei ein Krimineller
Quando ti dice che tuo padre è un criminale
Denn der ist nur ein Lügner und ein Dieb
Perché lui è solo un bugiardo e un ladro
Er klaut es von den Schwachen
Ruba ai deboli
Doch ich teile auch die Reste auf mei'm Teller
Ma io divido anche i resti sul mio piatto
Also halte noch ein bisschen durch
Quindi resisti ancora un po'
Glaub' mir, es wird wieder besser
Credimi, migliorerà
Denn wir halten wirklich alles in den eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Perché abbiamo davvero tutto nelle nostre mani tranne Dio e il tempo
Und anstatt darauf zu warten, dass der Sturm an mir vorbeizieht
E invece di aspettare che la tempesta passi
Lauf' ich lieber stur durch den Regen
Preferisco correre ostinatamente sotto la pioggia
Aber wenn alles groß quatscht, Mann
Ma quando tutti parlano a voce alta, uomo
Dann sag' ich lieber nichts und hinterlasse eine Spur von mei'm Leben
Allora preferisco non dire nulla e lasciare una traccia della mia vita
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Dimmi, senti questa canzone
Die Straße, die spielt
La strada, che suona
Von Moskau nach Berlin
Da Mosca a Berlino
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Tutti i furfanti di questo mondo fischiano questa melodia dai loro tetti
Diese eine Melodie
Questa unica melodia
Vom trockenen Ufer ist es leicht für sie zu lachen
Dalla riva asciutta è facile per loro ridere
Denn sie schwimmen nicht mit mir in diesem eiskalten Wasser
Perché non nuotano con me in quest'acqua gelida
Und den Wert eines Menschen misst man nicht an seinen Worten
E il valore di una persona non si misura dalle sue parole
Sondern nur an dem, was er bisher geschafft hat
Ma solo da quello che ha fatto finora
Ich halte nur so lang schon durch, weil ich weiß, es wird wieder besser
Resisto solo perché so che migliorerà
Denn es liegt wirklich alles in meinen eigenen Händen außer Gott und das Wetter
Perché ho davvero tutto nelle mie mani tranne Dio e il tempo
Und von allem, was ich nehme, geb' ich mehr als das Doppelte zurück
E di tutto quello che prendo, do indietro più del doppio
Nur ein Schwächling als den Starken, der dem Schwachen etwas gibt
Solo un debole è forte, che dà qualcosa al debole
Und wenn Neid oder Geld dich zu dem machen, was du bist
E se l'invidia o il denaro ti rendono quello che sei
Dann gib dem Spiegel nicht die Schuld für den Hass in dei'm Gesicht
Allora non dare la colpa allo specchio per l'odio sul tuo viso
Hab' keine Angst, mein Freund, sie können dir nix tun
Non aver paura, amico mio, non possono farti nulla
Denn auch ein trauriges Kapitel schreibt das Ende nicht vom Buch
Perché anche un capitolo triste non scrive la fine del libro
Statt leben wie auf Knien, stehe ich ein für meine Werte
Invece di vivere in ginocchio, difendo i miei valori
Oder sterbe lieber nur bei dem Versuch
O preferisco morire solo nel tentativo
Sag' mir, hörst du dieses Lied
Dimmi, senti questa canzone
Die Straße, die spielt
La strada, che suona
Von Moskau nach Berlin
Da Mosca a Berlino
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern diese eine Melodie
Tutti i furfanti di questo mondo fischiano questa melodia dai loro tetti
Diese eine Melodie
Questa unica melodia

[Перевод песни Kontra K - Diese eine Melodie]

[Припев]
Скажи, ты слышишь эту песню?
Улица, на которой она играет
Простирается от Москвы до Берлина
Гангста всего мира насвистывают с крыш
Эту мелодию
Эту самую мелодию

[Куплет 1]
Сын мой, прошу Не верь ни единому слову
Если скажут, что твой папа преступник
Этот человек лжец и вор
Он забирает у слабых А я делюсь своей тарелкой
Потерпи совсем немного
Обещаю, дальше будет легче
Ведь всё зависит лишь от нас
Кроме Бога и погоды
И вместо того, чтобы ждать Пока стихнет буря
Я буду упрямо бежать сквозь дождь
Ведь когда вокруг одни сплетни Я лучше промолчу
И оставлю след своей жизни

[Припев]
Скажи, ты слышишь эту песню?
Улица, на которой она играет
Простирается от Москвы до Берлина
Гангста всего мира насвистывают с крыш
Эту мелодию
Эту самую мелодию

[Куплет 2]
Легко смеяться с пересохшей отмели
Ведь я один в ледяной воде
И ценность человека Не меряется его словами
А лишь его поступками
Я продержался так долго Ведь знаю, что дальше будет легче
Всё действительно в моих руках
Кроме Бога и погоды
Всё, что я беру, возвращаю Больше, чем вдвойне
Лишь слабак ненавидит Сильного, что делится со слабым
И если ты такой из-за зависти или денег
То не вини зеркало В ненависти на твоём лице

[Бридж]
Не бойся, друг, тебя никто не тронет
Очередная грустная глава Еще не конец книги
Я не стану жить на коленях А отстою свои ценности
Или лучше умру, пытаясь

[Припев]
Скажи, ты слышишь эту песню?
Улица, на которой она играет
Простирается от Москвы до Берлина
Гангста всего мира насвистывают с крыш
Эту мелодию
Эту самую мелодию

Trivia about the song Diese eine Melodie by Kontra K

When was the song “Diese eine Melodie” released by Kontra K?
The song Diese eine Melodie was released in 2021, on the album “Aus dem Licht in den Schatten Zurück”.
Who composed the song “Diese eine Melodie” by Kontra K?
The song “Diese eine Melodie” by Kontra K was composed by Daniele Zippin, Maximilian Diehn.

Most popular songs of Kontra K

Other artists of Trap