Hoffnung

Daniel Grossmann, Matthias Mania, Maximilian Diehn

Lyrics Translation

Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
Wie eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
Weil du flüsterst „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens die beste Version von mir bin
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht

Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Beschütz unsere Träume
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg

Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert - auch gegen hunderttausend
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
Jedes Hindernis wird kleiner
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner

Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Beschütz' unsere Träume!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg

Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
We long to get away from here, always straight ahead, when the situation escalates again
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
When the way out disappears in the gloomy shadow, we cling tightly to you
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
You have already moved mountains, because as long as the faith in you exists
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
The thought that tomorrow will be a better day is never too far away from me
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
You are the strength in all our actions, what gives us support
Wie eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
Like a flame that warms us, even when it snows and reality is cold
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
Only through you does every fight make sense, even if you don't win it
Weil du flüsterst „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
Because you whisper "Don't give up!", because everyone gets stronger with you by their side
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
Nothing is lost yet, as long as you say there is a chance
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
I would follow you, as long as my legs carry me, to a better place
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
Because you are the light, the candle in the wind, that never goes out
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
You are the parachute that saves us, but also the reason why we jump
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
One of the reasons why my sound sounds the way it does
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens die beste Version von mir bin
And also for the fact that on the worst day of my life I am the best version of myself
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
You eat the fear, give me courage and new strength
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht
You are the star that shows us the way in the pitch-black night
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Because only you die last, you give us the belief in ourselves
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
And that tomorrow everything will be better than now
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
You take away our pains of today
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
You beautiful hope, oh you beautiful hope
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Because only you die last, you give us the belief in ourselves
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
And that tomorrow everything will be better than now
Beschütz unsere Träume
Protect our dreams
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
You beautiful hope, oh you beautiful hope, please don't go away
Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
You make us forget pain, even when we walk through shards again
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
For us the sun rises, where the clouds are too gray
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
You do not differentiate based on origin or belief
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert - auch gegen hunderttausend
You are the one soldier who never surrenders - even against a hundred thousand
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
You are my only medicine that still helps against the branch in my stomach
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
And exactly when I need you, all the strength that is in my fist
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
You still forgive, even when the barrel has long overflowed
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
Even with the knives in the back still more love than false pride
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
Never give up the belief that the world does not always disappoint
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
And would go blindly to death for someone if he proves to you he is your friend
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
And no matter where I go, I carry you where my heart used to be
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
Even through stone on my chest you make its beating audible again
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
No words that describe what you trigger
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
In people, bones break, but never your will, pain is faded out
Jedes Hindernis wird kleiner
Every obstacle becomes smaller
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner
And as long as only a spark of you remains, no one stops us
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Because only you die last, you give us the belief in ourselves
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
And that tomorrow everything will be better than now
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
You take away our pains of today
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
You beautiful hope, oh you beautiful hope
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Because only you die last, you give us the belief in ourselves
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
And that tomorrow everything will be better than now
Beschütz' unsere Träume!
Protect our dreams!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
You beautiful hope, oh you beautiful hope, please don't go away
Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
Anseiamos nos afastar daqui, sempre quando a situação escala novamente
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
Quando a saída desaparece na sombra sombria, nos agarramos firmemente a você
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
Você já moveu montanhas, porque enquanto a fé em você existir
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
Também o pensamento de que amanhã será um dia melhor, nunca está longe de mim
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
Você é a força em todas as nossas ações, o que nos dá sustento
Wie eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
Como uma chama que nos aquece, mesmo quando neva e a realidade é fria
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
Só através de você cada luta tem um sentido, mesmo que não a ganhemos
Weil du flüsterst „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
Porque você sussurra "Não desista!", pois todos ficam mais fortes com você ao lado
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
Nada está perdido, enquanto você diz que há uma chance
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
Eu te seguiria, enquanto minhas pernas me carregassem, até um lugar melhor
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
Porque você é a luz, a vela ao vento, que nunca se apaga
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
Você é o paraquedas que nos salva, mas também a razão pela qual pulamos
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
Uma das razões pelas quais meu som soa assim
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens die beste Version von mir bin
E também por ser a melhor versão de mim mesmo no pior dia da minha vida
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
Você devora o medo, me dá coragem e nova força
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht
Você é a estrela que nos mostra o caminho, na noite mais escura
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Porque só você morre por último, nos dá fé em nós mesmos
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
E que amanhã tudo será melhor do que agora
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Você tira nossas dores de hoje
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Você linda esperança, oh você linda esperança
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Porque só você morre por último, nos dá fé em nós mesmos
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
E que amanhã tudo será melhor do que agora
Beschütz unsere Träume
Proteja nossos sonhos
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Você linda esperança, oh você linda esperança, por favor não vá embora
Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
Você nos faz esquecer a dor, mesmo quando andamos novamente sobre cacos de vidro
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
Para nós o sol nasce, onde as nuvens são muito cinzentas
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
Você não diferencia com base na origem ou na fé
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert - auch gegen hunderttausend
Você é o único soldado que nunca se rende - mesmo contra cem mil
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
Você é o único remédio que ainda me ajuda contra o galho que está no meu estômago
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
E exatamente quando eu preciso de você, toda a força que está no meu punho
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
Você ainda perdoa, mesmo quando o barril transborda há muito tempo
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
Mesmo com facas nas costas, ainda mais amor do que orgulho falso
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
Nunca desista da fé de que o mundo não sempre decepciona
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
E você iria cegamente para a morte por alguém, se ele provasse que é seu amigo
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
E não importa para onde eu vá, eu te carrego onde meu coração costumava estar
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
Mesmo através da pedra no meu peito, você faz seu batimento ser ouvido novamente
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
Não há palavras que descrevam o que você provoca
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
Nas pessoas, ossos quebram, mas nunca a sua vontade, a dor é ignorada
Jedes Hindernis wird kleiner
Cada obstáculo se torna menor
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner
E enquanto houver uma faísca de você, ninguém nos para
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Porque só você morre por último, nos dá fé em nós mesmos
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
E que amanhã tudo será melhor do que agora
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Você tira nossas dores de hoje
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Você linda esperança, oh você linda esperança
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Porque só você morre por último, nos dá fé em nós mesmos
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
E que amanhã tudo será melhor do que agora
Beschütz' unsere Träume!
Proteja nossos sonhos!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Você linda esperança, oh você linda esperança, por favor não vá embora
Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
Añoramos alejarnos de aquí, siempre en línea recta, cuando la situación vuelve a escalar
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
Cuando la salida desaparece en la sombra sombría, nos aferramos fuertemente a ti
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
Ya has movido montañas, porque mientras exista la fe en ti
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
También está el pensamiento de que mañana será un día mejor, nunca demasiado lejos de mí
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
Eres la fuerza en todas nuestras acciones, lo que nos da soporte
Wie eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
Como una llama que nos calienta, incluso cuando nieva y la realidad es fría
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
Solo a través de ti cada lucha tiene sentido, incluso si no se gana
Weil du flüsterst „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
Porque susurras "¡No te rindas!", porque todos son más fuertes contigo a su lado
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
Nada está perdido todavía, siempre que digas que hay una oportunidad
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
Te seguiría mientras mis piernas me lleven, hasta un lugar mejor
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
Porque eres la luz, la vela en el viento, que nunca se apaga
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
Eres el paracaídas que nos salva, pero también la razón por la que saltamos
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
Una de las razones por las que mi sonido suena así
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens die beste Version von mir bin
Y también por eso, en el peor día de mi vida, soy la mejor versión de mí
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
Devoras el miedo, me das valor y nueva fuerza
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht
Eres la estrella que nos muestra el camino en la noche más oscura
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Porque solo tú mueres al final, nos das fe en nosotros mismos
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Y que mañana todo será mejor que ahora
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Nos quitas los dolores de hoy
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Hermosa esperanza, oh hermosa esperanza
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Porque solo tú mueres al final, nos das fe en nosotros mismos
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Y que mañana todo será mejor que ahora
Beschütz unsere Träume
Protege nuestros sueños
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Hermosa esperanza, oh hermosa esperanza, por favor no te vayas
Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
Nos haces olvidar el dolor, incluso cuando volvemos a caminar sobre vidrios rotos
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
Haces que el sol salga para nosotros, donde las nubes son demasiado grises
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
No diferencias en función del origen o la fe
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert - auch gegen hunderttausend
Eres el único soldado que nunca se rinde, incluso contra cien mil
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
Eres mi única medicina, la única que me ayuda contra la rama que está en mi estómago
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
Y justo cuando te necesito, toda la fuerza que está en mi puño
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
Todavía perdonas, incluso cuando el barril ha estado desbordándose durante mucho tiempo
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
Incluso con cuchillos en la espalda, todavía más amor que orgullo falso
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
Nunca dejas de creer que el mundo no siempre decepciona
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
Y morirías ciegamente por alguien si te demuestra que es tu amigo
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
Y no importa a dónde vaya, te llevo donde solía estar mi corazón
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
Incluso a través de la piedra en mi pecho, haces que su latido sea audible de nuevo
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
No hay palabras que describan lo que desencadenas
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
En las personas, los huesos se rompen, pero nunca tu voluntad, el dolor se ignora
Jedes Hindernis wird kleiner
Cada obstáculo se vuelve más pequeño
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner
Y mientras quede una chispa de ti, nadie nos detendrá
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Porque solo tú mueres al final, nos das fe en nosotros mismos
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Y que mañana todo será mejor que ahora
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Nos quitas los dolores de hoy
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Hermosa esperanza, oh hermosa esperanza
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Porque solo tú mueres al final, nos das fe en nosotros mismos
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Y que mañana todo será mejor que ahora
Beschütz' unsere Träume!
¡Protege nuestros sueños!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Hermosa esperanza, oh hermosa esperanza, por favor no te vayas
Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
Nous aspirons à partir d'ici, toujours droit, lorsque la situation s'aggrave à nouveau
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
Quand la sortie disparaît dans l'ombre sombre, nous nous accrochons fermement à toi
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
Tu as déjà déplacé des montagnes, car tant que la foi en toi existe
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
L'idée qu'un meilleur jour viendra demain n'est jamais trop loin de moi
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
Tu es la force dans toutes nos actions, ce qui nous donne de la stabilité
Wie eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
Comme une flamme qui nous réchauffe, même quand il neige et que la réalité est froide
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
Seulement grâce à toi chaque combat a un sens, même si on ne le gagne pas
Weil du flüsterst „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
Parce que tu murmures "Ne renonce pas!", car chacun devient plus fort avec toi à ses côtés
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
Rien n'est encore perdu, tant que tu dis qu'il y a une chance
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
Je te suivrais, tant que mes jambes me portent, jusqu'à un meilleur endroit
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
Car tu es la lumière, la bougie dans le vent, qui ne s'éteint jamais
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
Tu es le parachute qui nous sauve, mais aussi la raison pour laquelle on saute
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
Une des raisons pour lesquelles mon son sonne comme ça
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens die beste Version von mir bin
Et aussi pour que je sois la meilleure version de moi-même le pire jour de ma vie
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
Tu dévores la peur, me donnes du courage et une nouvelle force
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht
Tu es l'étoile qui nous montre le chemin, dans la nuit noire comme l'encre
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Car seul toi meurs en dernier, tu nous donnes la foi en nous-mêmes
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Et que demain tout sera mieux qu'aujourd'hui
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Tu nous enlèves les douleurs d'aujourd'hui
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Tu es la belle espérance, oh tu es la belle espérance
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Car seul toi meurs en dernier, tu nous donnes la foi en nous-mêmes
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Et que demain tout sera mieux qu'aujourd'hui
Beschütz unsere Träume
Protège nos rêves
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Tu es la belle espérance, oh tu es la belle espérance, s'il te plaît ne pars pas
Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
Tu nous fais oublier la douleur, même quand nous marchons à nouveau sur des éclats de verre
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
Pour nous le soleil se lève, là où les nuages sont trop gris
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
Tu ne fais pas de différence en fonction de l'origine ou de la foi
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert - auch gegen hunderttausend
Tu es le seul soldat qui ne capitule jamais - même contre cent mille
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
Tu es mon seul médicament, qui m'aide encore contre la branche dans mon ventre
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
Et juste quand j'ai besoin de toi, toute la force qui est dans mon poing
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
Tu pardonnes encore, même quand le tonneau déborde depuis longtemps
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
Même avec des couteaux dans le dos, toujours plus d'amour que de fausse fierté
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
Tu ne renonces jamais à la foi que le monde ne déçoit pas toujours
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
Et tu irais aveuglément à la mort pour quelqu'un, s'il te prouve qu'il est ton ami
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
Et peu importe où je vais, je te porte là où mon cœur était autrefois
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
Même à travers la pierre sur ma poitrine, tu fais battre son cœur à nouveau
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
Pas de mots qui décrivent ce que tu déclenches
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
Dans les gens, les os se brisent, mais jamais ta volonté, la douleur est écartée
Jedes Hindernis wird kleiner
Chaque obstacle devient plus petit
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner
Et tant qu'il reste une étincelle de toi, personne ne nous arrête
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Car seul toi meurs en dernier, tu nous donnes la foi en nous-mêmes
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Et que demain tout sera mieux qu'aujourd'hui
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Tu nous enlèves les douleurs d'aujourd'hui
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Tu es la belle espérance, oh tu es la belle espérance
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Car seul toi meurs en dernier, tu nous donnes la foi en nous-mêmes
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Et que demain tout sera mieux qu'aujourd'hui
Beschütz' unsere Träume!
Protège nos rêves!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Tu es la belle espérance, oh tu es la belle espérance, s'il te plaît ne pars pas
Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
Ci struggiamo di andare via da qui, sempre quando la situazione peggiora di nuovo
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
Quando l'uscita scompare nell'ombra cupa, ci aggrappiamo a te
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
Hai già spostato montagne, perché finché la fede in te esiste
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
Anche il pensiero che domani sarà un giorno migliore, non è mai troppo lontano da me
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
Sei la forza in tutte le nostre azioni, ciò che ci dà sostegno
Wie eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
Come una fiamma che ci riscalda, anche quando nevica e la realtà è fredda
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
Solo grazie a te ogni lotta ha un senso, anche se non la si vince
Weil du flüsterst „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
Perché sussurri "Non arrenderti!", perché ognuno diventa più forte con te al suo fianco
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
Non è ancora tutto perduto, finché dici che c'è una possibilità
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
Ti seguirei finché le mie gambe mi portano, fino a un posto migliore
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
Perché tu sei la luce, la candela nel vento, che non si spegne mai
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
Sei il paracadute che ci salva, ma anche il motivo per cui si salta
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
Uno dei motivi per cui il mio suono suona così
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens die beste Version von mir bin
E anche per il fatto che nel giorno peggiore della mia vita sono la mia versione migliore
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
Mangi la paura, mi doni coraggio e nuova forza
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht
Sei la stella che ci mostra la strada, nella notte nera come il carbone
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Perché solo tu muori per ultimo, ci doni la fede in noi stessi
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
E che domani tutto sarà meglio di adesso
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Ci togli i dolori di oggi
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Tu meravigliosa speranza, oh tu meravigliosa speranza
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Perché solo tu muori per ultimo, ci doni la fede in noi stessi
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
E che domani tutto sarà meglio di adesso
Beschütz unsere Träume
Proteggi i nostri sogni
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Tu meravigliosa speranza, oh tu meravigliosa speranza, per favore non andare via
Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
Ci fai dimenticare il dolore, anche quando camminiamo di nuovo tra i cocci
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
Fai sorgere il sole per noi, dove le nuvole sono troppo grigie
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
Non fai distinzioni in base all'origine o alla fede
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert - auch gegen hunderttausend
Sei l'unico soldato che non si arrende mai - nemmeno contro centomila
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
Sei l'unica medicina che mi aiuta ancora contro il ramo che ho nello stomaco
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
E proprio quando ho bisogno di te, tutta la forza che c'è nel mio pugno
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
Perdoni ancora, anche quando il barile è da tempo traboccante
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
Anche con i coltelli nella schiena, ancora più amore che falso orgoglio
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
Non smetti mai di credere che il mondo non delude sempre
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
E andresti ciecamente a morire per qualcuno, se ti dimostra che è tuo amico
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
E non importa dove vado, ti porto dove una volta c'era il mio cuore
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
Anche attraverso la pietra sul mio petto, fai sentire di nuovo il suo battito
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
Non ci sono parole che descrivano ciò che scateni
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
Negli esseri umani, le ossa si rompono, ma mai la tua volontà, il dolore viene ignorato
Jedes Hindernis wird kleiner
Ogni ostacolo diventa più piccolo
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner
E finché rimane solo una scintilla di te, nessuno ci ferma
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Perché solo tu muori per ultimo, ci doni la fede in noi stessi
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
E che domani tutto sarà meglio di adesso
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Ci togli i dolori di oggi
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Tu meravigliosa speranza, oh tu meravigliosa speranza
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Perché solo tu muori per ultimo, ci doni la fede in noi stessi
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
E che domani tutto sarà meglio di adesso
Beschütz' unsere Träume!
Proteggi i nostri sogni!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Tu meravigliosa speranza, oh tu meravigliosa speranza, per favore non andare via
Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
Kami ingin pergi dari sini, selalu lurus, saat situasi kembali memanas
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
Ketika jalan keluar menghilang dalam bayangan suram, kami berpegang teguh padamu
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
Kamu sudah memindahkan gunung, karena selama kepercayaan pada dirimu ada
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
Juga pemikiran bahwa besok akan menjadi hari yang lebih baik, tidak pernah terlalu jauh dariku
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
Kamu adalah kekuatan dalam semua tindakan kami, yang memberi kami pegangan
Wie eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
Seperti api yang menghangatkan kami, meskipun salju turun dan kenyataan terasa dingin
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
Hanya melalui dirimu setiap pertarungan memiliki makna, meskipun kita tidak memenangkannya
Weil du flüsterst „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
Karena kamu berbisik "Jangan menyerah!", karena setiap orang menjadi lebih kuat denganmu di sisi mereka
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
Belum ada yang hilang, selama kamu mengatakan ada kesempatan
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
Aku akan mengikutimu, selama kaki ini bisa membawaku, menuju tempat yang lebih baik
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
Karena kamu adalah cahaya, lilin di angin, yang tidak pernah padam
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
Kamu adalah parasut yang menyelamatkan kami, tetapi juga alasan mengapa kita melompat
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
Salah satu alasan mengapa suaraku terdengar seperti ini
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens die beste Version von mir bin
Dan juga karena itu, di hari terburuk dalam hidupku, aku menjadi versi terbaik dari diriku
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
Kamu memakan ketakutan, memberi aku keberanian dan kekuatan baru
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht
Kamu adalah bintang yang menunjukkan jalan, di malam yang gelap gulita
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Karena hanya kamu yang mati terakhir, memberi kami kepercayaan pada diri sendiri
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Dan bahwa besok akan lebih baik dari sekarang
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Kamu mengambil rasa sakit kami hari ini
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Oh harapan yang indah, oh harapan yang indah
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Karena hanya kamu yang mati terakhir, memberi kami kepercayaan pada diri sendiri
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Dan bahwa besok akan lebih baik dari sekarang
Beschütz unsere Träume
Lindungi mimpi kami
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Oh harapan yang indah, oh harapan yang indah, tolong jangan pergi
Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
Kamu membuat kami melupakan rasa sakit, meskipun kami lagi-lagi berjalan di atas pecahan kaca
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
Membuat matahari terbit untuk kami, di tempat di mana awan terlalu abu-abu
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
Kamu tidak membedakan berdasarkan asal atau kepercayaan
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert - auch gegen hunderttausend
Kamu adalah satu-satunya prajurit yang tidak pernah menyerah - bahkan melawan seratus ribu
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
Kamu adalah satu-satunya obat yang masih membantu melawan rasa sakit di perutku
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
Dan tepat saat aku membutuhkanmu, semua kekuatan yang ada di kepalan tanganku
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
Kamu masih memaafkan, meskipun piala sudah lama meluap
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
Bahkan dengan pisau di punggung, masih lebih banyak cinta daripada kebanggaan palsu
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
Kamu tidak pernah menyerah pada kepercayaan bahwa dunia tidak selalu mengecewakan
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
Dan kamu akan buta mati untuk seseorang jika dia membuktikan bahwa dia adalah temanmu
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
Dan tidak peduli ke mana aku pergi, aku membawamu di tempat hatiku dulu berada
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
Bahkan melalui batu di dadaku, kamu membuat detak jantungku terdengar lagi
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
Tidak ada kata-kata yang bisa menggambarkan apa yang kamu lakukan
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
Pada manusia, tulang mungkin patah, tetapi tidak pernah kehendakmu, rasa sakit diabaikan
Jedes Hindernis wird kleiner
Setiap rintangan menjadi lebih kecil
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner
Dan selama masih ada percikan darimu, tidak ada yang bisa menghentikan kami
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Karena hanya kamu yang mati terakhir, memberi kami kepercayaan pada diri sendiri
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Dan bahwa besok akan lebih baik dari sekarang
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Kamu mengambil rasa sakit kami hari ini
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Oh harapan yang indah, oh harapan yang indah
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Karena hanya kamu yang mati terakhir, memberi kami kepercayaan pada diri sendiri
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Dan bahwa besok akan lebih baik dari sekarang
Beschütz' unsere Träume!
Lindungi mimpi kami!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Oh harapan yang indah, oh harapan yang indah, tolong jangan pergi
Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
我们渴望离开这里,总是直走,当局势再次升级
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
当出路在阴暗的阴影中消失时,我们紧紧依靠你
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
你已经移山倒海,因为只要对你的信仰还在
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
也就有了明天会更好的想法,从未离我太远
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
你是我们所有行为中的力量,是给我们支持的东西
Wie eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
像一团火焰,即使下雪天气冷,也能温暖我们
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
只有通过你,每一场战斗都有意义,即使没有赢
Weil du flüsterst „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
因为你低语“不要放弃!”,因为每个人都会因你在身边而变得更强
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
只要你说还有机会,就还没有失去一切
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
我会跟随你,只要我的腿能支持我,直到一个更好的地方
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
因为你是光,是风中的蜡烛,永不熄灭
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
你是拯救我们的降落伞,也是我们跳跃的原因
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
是我声音听起来这样的原因之一
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens die beste Version von mir bin
也是为什么在我生命中最糟糕的一天,我是最好的自己
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
你吞噬恐惧,给我勇气和新的力量
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht
是在漆黑的夜晚指引我们道路的星星
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
因为只有你最后死去,给我们自信
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
并且相信明天会比现在好
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
你带走我们今天的痛苦
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
你美丽的希望,哦,你美丽的希望
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
因为只有你最后死去,给我们自信
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
并且相信明天会比现在好
Beschütz unsere Träume
保护我们的梦想
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
你美丽的希望,哦,你美丽的希望,请不要离开
Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
你让我们忘记痛苦,即使我们再次穿越碎片
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
为我们升起太阳,在云层太灰暗的地方
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
你不根据出身或信仰区分
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert - auch gegen hunderttausend
你是那个永不投降的士兵 - 即使面对十万人
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
是我唯一的药物,对抗我腹中的枝条
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
而且正当我需要你时,我拳头中的所有力量
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
你还在原谅,即使桶早已溢出
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
即使背上插着刀,仍有更多爱而非虚假的骄傲
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
永远不放弃相信,世界不总是令人失望
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
如果有人证明他是你的朋友,你会为他盲目地走向死亡
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
无论我去哪里,我都把你带在我心脏曾经的位置
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
即使胸口有石头,你也让它的跳动再次听得见
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
没有词语能描述你引发的
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
在人们中,骨头可能断裂,但永远不会是你的意志,痛苦被忽视
Jedes Hindernis wird kleiner
每个障碍都变小
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner
只要你的一点火花还在,没有人能阻止我们
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
因为只有你最后死去,给我们自信
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
并且相信明天会比现在好
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
你带走我们今天的痛苦
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
你美丽的希望,哦,你美丽的希望
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
因为只有你最后死去,给我们自信
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
并且相信明天会比现在好
Beschütz' unsere Träume!
保护我们的梦想!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
你美丽的希望,哦,你美丽的希望,请不要离开

Trivia about the song Hoffnung by Kontra K

When was the song “Hoffnung” released by Kontra K?
The song Hoffnung was released in 2016, on the album “Labyrinth”.
Who composed the song “Hoffnung” by Kontra K?
The song “Hoffnung” by Kontra K was composed by Daniel Grossmann, Matthias Mania, Maximilian Diehn.

Most popular songs of Kontra K

Other artists of Trap