Summertime

Maximilian Diehn, Elizabeth Woolridge Grant

Lyrics Translation

Kiss me hard before you go
Summertime sadness

('Cause we stay in control)
Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That, baby, you the best (ey)

Ich seh' dich heute noch wie gestern, wie du mir sagst, dass du mich liebst
Deine babyblauen Augen sind wie Feuer für mein Benzin
Du bist wie Gang, wenn wir allein sind, mein Fan und Nummer-Eins-Hit
Wenn du gehst, bin ich nicht komplett, wie die Jackson Five ohne Michael
Du bist der Nagel in meinem Sarg, doch auch die Blumen an meinem Grab
Du bist das Beste, was davor war, und mein ganzes Leben danach
Du machst Krieg in mei'm Kopf, doch meinem Herzen gibst du Frieden
Baust der Welt ein Mosaik aus den Scherben, die um mich liegen
Du bist wie Blaulicht in der Nacht, machst die ganze Nachbarschaft wach
Bin ich am nächsten Morgen nicht da, gehst du mich suchen

Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten

Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That, baby, you the best
I got that summertime, summertime sadness
Su-su-summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh-oh-oh-oh

Ich weiß, du hasst es, wenn ich wieder weg bin, weil du weißt, wie giftig Stress ist
Denn instinktiv, weil du mich liebst, spürst du, was für mich schlecht ist
Und wenn ich wieder ehrlich rede, weil ich lügen bei dir nicht könnte
Siehst du einfach rein in mein' Kopf, als könnten deine Blicke mich röntgen
Ich bin die Quelle deiner Tränen, doch auch der Grund, warum sie vergehen
Alle Träume, die sie dir klauten, bring' ich zurück zu dir, wenn du schläfst
Und sogar die Dreckstage mach' ich nur für dich perfekt
Und jede Matratze auf dem Boden zu einem Kingsize-Bett
Ich schieb' die grau'n Wolken beiseite, weil die Sonne scheint, wenn du lachst
Denn ein halbes Leben lang musst' ich dich suchen

Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten

Kiss me hard before you go (küss mich nochmal)
Summertime sadness (als wär's das letzte Mal)
I just wanted you to know (denn seit dem ersten Tag)
That, baby, you the best (bist du das Beste, was ich hab')
I got that summertime, summertime sadness
Su-su-summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh-oh-oh-oh

(I put you in the driver's seat)
('Cause we stay in control)

Kiss me hard before you go
Kiss me hard before you go
Summertime sadness
Summertime sadness
('Cause we stay in control)
('Cause we stay in control)
Kiss me hard before you go
Kiss me hard before you go
Summertime sadness
Summertime sadness
I just wanted you to know
I just wanted you to know
That, baby, you the best (ey)
That, baby, you're the best (ey)
Ich seh' dich heute noch wie gestern, wie du mir sagst, dass du mich liebst
I still see you today as I did yesterday, as you tell me that you love me
Deine babyblauen Augen sind wie Feuer für mein Benzin
Your baby blue eyes are like fire to my gasoline
Du bist wie Gang, wenn wir allein sind, mein Fan und Nummer-Eins-Hit
You're like a gang when we're alone, my fan and number one hit
Wenn du gehst, bin ich nicht komplett, wie die Jackson Five ohne Michael
When you leave, I'm not complete, like the Jackson Five without Michael
Du bist der Nagel in meinem Sarg, doch auch die Blumen an meinem Grab
You're the nail in my coffin, but also the flowers on my grave
Du bist das Beste, was davor war, und mein ganzes Leben danach
You're the best thing that was before, and my whole life after
Du machst Krieg in mei'm Kopf, doch meinem Herzen gibst du Frieden
You make war in my head, but you give peace to my heart
Baust der Welt ein Mosaik aus den Scherben, die um mich liegen
You build a mosaic for the world from the shards that lie around me
Du bist wie Blaulicht in der Nacht, machst die ganze Nachbarschaft wach
You're like a blue light in the night, waking up the whole neighborhood
Bin ich am nächsten Morgen nicht da, gehst du mich suchen
If I'm not there the next morning, you go looking for me
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
With you everything becomes different than it once was, years feel like a day
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Even the worst ones I have, turn into good ones
Kiss me hard before you go
Kiss me hard before you go
Summertime sadness
Summertime sadness
I just wanted you to know
I just wanted you to know
That, baby, you the best
That, baby, you're the best
I got that summertime, summertime sadness
I got that summertime, summertime sadness
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Ich weiß, du hasst es, wenn ich wieder weg bin, weil du weißt, wie giftig Stress ist
I know you hate it when I'm gone again, because you know how toxic stress is
Denn instinktiv, weil du mich liebst, spürst du, was für mich schlecht ist
Because instinctively, because you love me, you feel what's bad for me
Und wenn ich wieder ehrlich rede, weil ich lügen bei dir nicht könnte
And when I speak honestly again, because I couldn't lie to you
Siehst du einfach rein in mein' Kopf, als könnten deine Blicke mich röntgen
You just look into my head, as if your looks could x-ray me
Ich bin die Quelle deiner Tränen, doch auch der Grund, warum sie vergehen
I'm the source of your tears, but also the reason they go away
Alle Träume, die sie dir klauten, bring' ich zurück zu dir, wenn du schläfst
All the dreams they stole from you, I bring back to you when you sleep
Und sogar die Dreckstage mach' ich nur für dich perfekt
And even the dirtiest days I make perfect just for you
Und jede Matratze auf dem Boden zu einem Kingsize-Bett
And every mattress on the floor into a king-size bed
Ich schieb' die grau'n Wolken beiseite, weil die Sonne scheint, wenn du lachst
I push the gray clouds aside, because the sun shines when you laugh
Denn ein halbes Leben lang musst' ich dich suchen
Because I had to look for you for half a lifetime
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
With you everything becomes different than it once was, years feel like a day
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Even the worst ones I have, turn into good ones
Kiss me hard before you go (küss mich nochmal)
Kiss me hard before you go (kiss me again)
Summertime sadness (als wär's das letzte Mal)
Summertime sadness (as if it's the last time)
I just wanted you to know (denn seit dem ersten Tag)
I just wanted you to know (since the first day)
That, baby, you the best (bist du das Beste, was ich hab')
That, baby, you're the best (you're the best thing I have)
I got that summertime, summertime sadness
I got that summertime, summertime sadness
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
(I put you in the driver's seat)
(I put you in the driver's seat)
('Cause we stay in control)
('Cause we stay in control)
Kiss me hard before you go
Beije-me forte antes de você ir
Summertime sadness
Tristeza de verão
('Cause we stay in control)
(Porque nós mantemos o controle)
Kiss me hard before you go
Beije-me forte antes de você ir
Summertime sadness
Tristeza de verão
I just wanted you to know
Eu só queria que você soubesse
That, baby, you the best (ey)
Que, baby, você é o melhor (ey)
Ich seh' dich heute noch wie gestern, wie du mir sagst, dass du mich liebst
Eu ainda te vejo hoje como ontem, quando você me diz que me ama
Deine babyblauen Augen sind wie Feuer für mein Benzin
Seus olhos azuis bebê são como fogo para a minha gasolina
Du bist wie Gang, wenn wir allein sind, mein Fan und Nummer-Eins-Hit
Você é como uma gangue, quando estamos sozinhos, meu fã e hit número um
Wenn du gehst, bin ich nicht komplett, wie die Jackson Five ohne Michael
Quando você vai, eu não estou completo, como os Jackson Five sem Michael
Du bist der Nagel in meinem Sarg, doch auch die Blumen an meinem Grab
Você é o prego no meu caixão, mas também as flores no meu túmulo
Du bist das Beste, was davor war, und mein ganzes Leben danach
Você é o melhor que já existiu, e toda a minha vida depois disso
Du machst Krieg in mei'm Kopf, doch meinem Herzen gibst du Frieden
Você faz guerra na minha cabeça, mas dá paz ao meu coração
Baust der Welt ein Mosaik aus den Scherben, die um mich liegen
Constrói um mosaico para o mundo a partir dos cacos que estão ao meu redor
Du bist wie Blaulicht in der Nacht, machst die ganze Nachbarschaft wach
Você é como uma luz azul na noite, acorda todo o bairro
Bin ich am nächsten Morgen nicht da, gehst du mich suchen
Se eu não estiver lá na manhã seguinte, você vai me procurar
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Com você tudo será diferente, como era antes, os anos parecem um dia
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Até os piores que eu tenho, se tornam bons
Kiss me hard before you go
Beije-me forte antes de você ir
Summertime sadness
Tristeza de verão
I just wanted you to know
Eu só queria que você soubesse
That, baby, you the best
Que, baby, você é o melhor
I got that summertime, summertime sadness
Eu tenho essa tristeza de verão, tristeza de verão
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-verão, tristeza de verão
Got that summertime, summertime sadness
Tenho essa tristeza de verão, tristeza de verão
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Ich weiß, du hasst es, wenn ich wieder weg bin, weil du weißt, wie giftig Stress ist
Eu sei que você odeia quando eu vou embora novamente, porque você sabe como o estresse é tóxico
Denn instinktiv, weil du mich liebst, spürst du, was für mich schlecht ist
Porque instintivamente, porque você me ama, você sente o que é ruim para mim
Und wenn ich wieder ehrlich rede, weil ich lügen bei dir nicht könnte
E quando eu falo honestamente novamente, porque eu não poderia mentir para você
Siehst du einfach rein in mein' Kopf, als könnten deine Blicke mich röntgen
Você simplesmente olha dentro da minha cabeça, como se seus olhos pudessem me radiografar
Ich bin die Quelle deiner Tränen, doch auch der Grund, warum sie vergehen
Eu sou a fonte de suas lágrimas, mas também a razão pela qual elas desaparecem
Alle Träume, die sie dir klauten, bring' ich zurück zu dir, wenn du schläfst
Todos os sonhos que eles roubaram de você, eu trago de volta para você quando você dorme
Und sogar die Dreckstage mach' ich nur für dich perfekt
E até os dias ruins eu faço perfeitos só para você
Und jede Matratze auf dem Boden zu einem Kingsize-Bett
E cada colchão no chão se torna uma cama king size
Ich schieb' die grau'n Wolken beiseite, weil die Sonne scheint, wenn du lachst
Eu afasto as nuvens cinzas, porque o sol brilha quando você ri
Denn ein halbes Leben lang musst' ich dich suchen
Porque eu tive que te procurar por metade da minha vida
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Com você tudo será diferente, como era antes, os anos parecem um dia
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Até os piores que eu tenho, se tornam bons
Kiss me hard before you go (küss mich nochmal)
Beije-me forte antes de você ir (beije-me novamente)
Summertime sadness (als wär's das letzte Mal)
Tristeza de verão (como se fosse a última vez)
I just wanted you to know (denn seit dem ersten Tag)
Eu só queria que você soubesse (porque desde o primeiro dia)
That, baby, you the best (bist du das Beste, was ich hab')
Que, baby, você é o melhor (você é o melhor que eu tenho)
I got that summertime, summertime sadness
Eu tenho essa tristeza de verão, tristeza de verão
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-verão, tristeza de verão
Got that summertime, summertime sadness
Tenho essa tristeza de verão, tristeza de verão
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
(I put you in the driver's seat)
(Eu te coloco no banco do motorista)
('Cause we stay in control)
(Porque nós mantemos o controle)
Kiss me hard before you go
Bésame fuerte antes de que te vayas
Summertime sadness
Tristeza de verano
('Cause we stay in control)
(Porque nos mantenemos en control)
Kiss me hard before you go
Bésame fuerte antes de que te vayas
Summertime sadness
Tristeza de verano
I just wanted you to know
Solo quería que supieras
That, baby, you the best (ey)
Que, cariño, eres el mejor (ey)
Ich seh' dich heute noch wie gestern, wie du mir sagst, dass du mich liebst
Te veo hoy como ayer, cuando me dices que me amas
Deine babyblauen Augen sind wie Feuer für mein Benzin
Tus ojos azul bebé son como fuego para mi gasolina
Du bist wie Gang, wenn wir allein sind, mein Fan und Nummer-Eins-Hit
Eres como una pandilla cuando estamos solos, mi fan y número uno
Wenn du gehst, bin ich nicht komplett, wie die Jackson Five ohne Michael
Si te vas, no estoy completo, como los Jackson Five sin Michael
Du bist der Nagel in meinem Sarg, doch auch die Blumen an meinem Grab
Eres el clavo en mi ataúd, pero también las flores en mi tumba
Du bist das Beste, was davor war, und mein ganzes Leben danach
Eres lo mejor que había antes, y toda mi vida después
Du machst Krieg in mei'm Kopf, doch meinem Herzen gibst du Frieden
Haces guerra en mi cabeza, pero a mi corazón le das paz
Baust der Welt ein Mosaik aus den Scherben, die um mich liegen
Construyes un mosaico para el mundo con los fragmentos que me rodean
Du bist wie Blaulicht in der Nacht, machst die ganze Nachbarschaft wach
Eres como una luz azul en la noche, despiertas a todo el vecindario
Bin ich am nächsten Morgen nicht da, gehst du mich suchen
Si no estoy allí a la mañana siguiente, vienes a buscarme
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Contigo todo será diferente, como solía ser, los años se sienten como un día
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Incluso los peores que tengo, se convierten en buenos
Kiss me hard before you go
Bésame fuerte antes de que te vayas
Summertime sadness
Tristeza de verano
I just wanted you to know
Solo quería que supieras
That, baby, you the best
Que, cariño, eres el mejor
I got that summertime, summertime sadness
Tengo esa tristeza de verano, tristeza de verano
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-verano, tristeza de verano
Got that summertime, summertime sadness
Tengo esa tristeza de verano, tristeza de verano
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Ich weiß, du hasst es, wenn ich wieder weg bin, weil du weißt, wie giftig Stress ist
Sé que odias cuando me voy de nuevo, porque sabes lo tóxico que es el estrés
Denn instinktiv, weil du mich liebst, spürst du, was für mich schlecht ist
Porque instintivamente, porque me amas, sientes lo que es malo para mí
Und wenn ich wieder ehrlich rede, weil ich lügen bei dir nicht könnte
Y cuando hablo honestamente de nuevo, porque no podría mentirte
Siehst du einfach rein in mein' Kopf, als könnten deine Blicke mich röntgen
Simplemente miras dentro de mi cabeza, como si tus ojos pudieran radiografiarme
Ich bin die Quelle deiner Tränen, doch auch der Grund, warum sie vergehen
Soy la fuente de tus lágrimas, pero también la razón por la que se van
Alle Träume, die sie dir klauten, bring' ich zurück zu dir, wenn du schläfst
Todos los sueños que te robaron, los traigo de vuelta cuando duermes
Und sogar die Dreckstage mach' ich nur für dich perfekt
E incluso los días de mierda los hago perfectos solo para ti
Und jede Matratze auf dem Boden zu einem Kingsize-Bett
Y cada colchón en el suelo a una cama king size
Ich schieb' die grau'n Wolken beiseite, weil die Sonne scheint, wenn du lachst
Aparto las nubes grises, porque el sol brilla cuando sonríes
Denn ein halbes Leben lang musst' ich dich suchen
Porque tuve que buscarte durante medio vida
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Contigo todo será diferente, como solía ser, los años se sienten como un día
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Incluso los peores que tengo, se convierten en buenos
Kiss me hard before you go (küss mich nochmal)
Bésame fuerte antes de que te vayas (bésame una vez más)
Summertime sadness (als wär's das letzte Mal)
Tristeza de verano (como si fuera la última vez)
I just wanted you to know (denn seit dem ersten Tag)
Solo quería que supieras (desde el primer día)
That, baby, you the best (bist du das Beste, was ich hab')
Que, cariño, eres el mejor (eres lo mejor que tengo)
I got that summertime, summertime sadness
Tengo esa tristeza de verano, tristeza de verano
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-verano, tristeza de verano
Got that summertime, summertime sadness
Tengo esa tristeza de verano, tristeza de verano
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
(I put you in the driver's seat)
(Te puse en el asiento del conductor)
('Cause we stay in control)
(Porque nos mantenemos en control)
Kiss me hard before you go
Embrasse-moi fort avant de partir
Summertime sadness
Tristesse estivale
('Cause we stay in control)
(Parce que nous restons en contrôle)
Kiss me hard before you go
Embrasse-moi fort avant de partir
Summertime sadness
Tristesse estivale
I just wanted you to know
Je voulais juste que tu saches
That, baby, you the best (ey)
Que, bébé, tu es le meilleur (ey)
Ich seh' dich heute noch wie gestern, wie du mir sagst, dass du mich liebst
Je te vois encore aujourd'hui comme hier, quand tu me dis que tu m'aimes
Deine babyblauen Augen sind wie Feuer für mein Benzin
Tes yeux bleu bébé sont comme du feu pour mon essence
Du bist wie Gang, wenn wir allein sind, mein Fan und Nummer-Eins-Hit
Tu es comme un gang, quand nous sommes seuls, mon fan et mon hit numéro un
Wenn du gehst, bin ich nicht komplett, wie die Jackson Five ohne Michael
Quand tu pars, je ne suis pas complet, comme les Jackson Five sans Michael
Du bist der Nagel in meinem Sarg, doch auch die Blumen an meinem Grab
Tu es le clou dans mon cercueil, mais aussi les fleurs sur ma tombe
Du bist das Beste, was davor war, und mein ganzes Leben danach
Tu es le meilleur de ce qui était avant, et toute ma vie après
Du machst Krieg in mei'm Kopf, doch meinem Herzen gibst du Frieden
Tu fais la guerre dans ma tête, mais tu donnes la paix à mon cœur
Baust der Welt ein Mosaik aus den Scherben, die um mich liegen
Tu construis un mosaïque pour le monde à partir des débris qui m'entourent
Du bist wie Blaulicht in der Nacht, machst die ganze Nachbarschaft wach
Tu es comme une lumière bleue dans la nuit, tu réveilles tout le quartier
Bin ich am nächsten Morgen nicht da, gehst du mich suchen
Si je ne suis pas là le lendemain matin, tu viens me chercher
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Avec toi, tout sera différent de ce qu'il était, les années se sentent comme un jour
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Même les pires que j'ai, deviennent bons
Kiss me hard before you go
Embrasse-moi fort avant de partir
Summertime sadness
Tristesse estivale
I just wanted you to know
Je voulais juste que tu saches
That, baby, you the best
Que, bébé, tu es le meilleur
I got that summertime, summertime sadness
J'ai cette tristesse estivale, tristesse estivale
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-été, tristesse estivale
Got that summertime, summertime sadness
J'ai cette tristesse estivale, tristesse estivale
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Ich weiß, du hasst es, wenn ich wieder weg bin, weil du weißt, wie giftig Stress ist
Je sais que tu détestes quand je suis à nouveau parti, parce que tu sais combien le stress est toxique
Denn instinktiv, weil du mich liebst, spürst du, was für mich schlecht ist
Par instinct, parce que tu m'aimes, tu sens ce qui est mauvais pour moi
Und wenn ich wieder ehrlich rede, weil ich lügen bei dir nicht könnte
Et quand je parle à nouveau honnêtement, parce que je ne pourrais pas te mentir
Siehst du einfach rein in mein' Kopf, als könnten deine Blicke mich röntgen
Tu regardes simplement dans ma tête, comme si tes regards pouvaient me radiographier
Ich bin die Quelle deiner Tränen, doch auch der Grund, warum sie vergehen
Je suis la source de tes larmes, mais aussi la raison pour laquelle elles disparaissent
Alle Träume, die sie dir klauten, bring' ich zurück zu dir, wenn du schläfst
Tous les rêves qu'ils t'ont volés, je les ramène à toi quand tu dors
Und sogar die Dreckstage mach' ich nur für dich perfekt
Et même les jours de merde, je les rends parfaits pour toi
Und jede Matratze auf dem Boden zu einem Kingsize-Bett
Et chaque matelas sur le sol en un lit king-size
Ich schieb' die grau'n Wolken beiseite, weil die Sonne scheint, wenn du lachst
Je repousse les nuages gris, parce que le soleil brille quand tu ris
Denn ein halbes Leben lang musst' ich dich suchen
Parce que j'ai dû te chercher pendant la moitié de ma vie
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Avec toi, tout sera différent de ce qu'il était, les années se sentent comme un jour
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Même les pires que j'ai, deviennent bons
Kiss me hard before you go (küss mich nochmal)
Embrasse-moi fort avant de partir (embrasse-moi encore)
Summertime sadness (als wär's das letzte Mal)
Tristesse estivale (comme si c'était la dernière fois)
I just wanted you to know (denn seit dem ersten Tag)
Je voulais juste que tu saches (car depuis le premier jour)
That, baby, you the best (bist du das Beste, was ich hab')
Que, bébé, tu es le meilleur (tu es le meilleur que j'ai)
I got that summertime, summertime sadness
J'ai cette tristesse estivale, tristesse estivale
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-été, tristesse estivale
Got that summertime, summertime sadness
J'ai cette tristesse estivale, tristesse estivale
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
(I put you in the driver's seat)
(Je te mets au volant)
('Cause we stay in control)
(Parce que nous restons en contrôle)
Kiss me hard before you go
Baciami forte prima che tu vada
Summertime sadness
Tristezza estiva
('Cause we stay in control)
(Perché restiamo sotto controllo)
Kiss me hard before you go
Baciami forte prima che tu vada
Summertime sadness
Tristezza estiva
I just wanted you to know
Volevo solo che tu sapessi
That, baby, you the best (ey)
Che, baby, sei il migliore (eh)
Ich seh' dich heute noch wie gestern, wie du mir sagst, dass du mich liebst
Ti vedo ancora oggi come ieri, come mi dici che mi ami
Deine babyblauen Augen sind wie Feuer für mein Benzin
I tuoi occhi azzurri come un bambino sono come fuoco per la mia benzina
Du bist wie Gang, wenn wir allein sind, mein Fan und Nummer-Eins-Hit
Sei come una gang, quando siamo soli, il mio fan e il mio successo numero uno
Wenn du gehst, bin ich nicht komplett, wie die Jackson Five ohne Michael
Se te ne vai, non sono completo, come i Jackson Five senza Michael
Du bist der Nagel in meinem Sarg, doch auch die Blumen an meinem Grab
Sei il chiodo nella mia bara, ma anche i fiori sulla mia tomba
Du bist das Beste, was davor war, und mein ganzes Leben danach
Sei il meglio di quello che c'era prima, e tutta la mia vita dopo
Du machst Krieg in mei'm Kopf, doch meinem Herzen gibst du Frieden
Fai la guerra nella mia testa, ma al mio cuore dai pace
Baust der Welt ein Mosaik aus den Scherben, die um mich liegen
Costruisci un mosaico per il mondo con i frammenti che mi circondano
Du bist wie Blaulicht in der Nacht, machst die ganze Nachbarschaft wach
Sei come una luce blu nella notte, svegli tutto il quartiere
Bin ich am nächsten Morgen nicht da, gehst du mich suchen
Se non ci sono la mattina dopo, vieni a cercarmi
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Con te tutto sarà diverso, come era una volta, gli anni sembrano un giorno
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Anche i peggiori che ho, diventano buoni
Kiss me hard before you go
Baciami forte prima che tu vada
Summertime sadness
Tristezza estiva
I just wanted you to know
Volevo solo che tu sapessi
That, baby, you the best
Che, baby, sei il migliore
I got that summertime, summertime sadness
Ho quella tristezza estiva, tristezza estiva
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-estate, tristezza estiva
Got that summertime, summertime sadness
Ho quella tristezza estiva, tristezza estiva
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Ich weiß, du hasst es, wenn ich wieder weg bin, weil du weißt, wie giftig Stress ist
So che odi quando me ne vado di nuovo, perché sai quanto lo stress sia velenoso
Denn instinktiv, weil du mich liebst, spürst du, was für mich schlecht ist
Perché istintivamente, perché mi ami, senti ciò che è cattivo per me
Und wenn ich wieder ehrlich rede, weil ich lügen bei dir nicht könnte
E quando parlo di nuovo onestamente, perché non potrei mentirti
Siehst du einfach rein in mein' Kopf, als könnten deine Blicke mich röntgen
Guardi direttamente nella mia testa, come se i tuoi occhi potessero radiografarmi
Ich bin die Quelle deiner Tränen, doch auch der Grund, warum sie vergehen
Sono la fonte delle tue lacrime, ma anche la ragione per cui se ne vanno
Alle Träume, die sie dir klauten, bring' ich zurück zu dir, wenn du schläfst
Tutti i sogni che ti hanno rubato, li riporto a te quando dormi
Und sogar die Dreckstage mach' ich nur für dich perfekt
E anche i giorni peggiori li rendo perfetti solo per te
Und jede Matratze auf dem Boden zu einem Kingsize-Bett
E ogni materasso sul pavimento in un letto king size
Ich schieb' die grau'n Wolken beiseite, weil die Sonne scheint, wenn du lachst
Spingo via le nuvole grigie, perché il sole splende quando ridi
Denn ein halbes Leben lang musst' ich dich suchen
Perché per metà della mia vita ho dovuto cercarti
Bei dir wird alles anders, als es mal war, es fühlen sich Jahre an wie ein Tag
Con te tutto sarà diverso, come era una volta, gli anni sembrano un giorno
Sogar die schlimmsten, die ich hab', werden zu guten
Anche i peggiori che ho, diventano buoni
Kiss me hard before you go (küss mich nochmal)
Baciami forte prima che tu vada (baciami ancora)
Summertime sadness (als wär's das letzte Mal)
Tristezza estiva (come se fosse l'ultima volta)
I just wanted you to know (denn seit dem ersten Tag)
Volevo solo che tu sapessi (perché dal primo giorno)
That, baby, you the best (bist du das Beste, was ich hab')
Che, baby, sei il migliore (sei il meglio che ho)
I got that summertime, summertime sadness
Ho quella tristezza estiva, tristezza estiva
Su-su-summertime, summertime sadness
Su-su-estate, tristezza estiva
Got that summertime, summertime sadness
Ho quella tristezza estiva, tristezza estiva
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
(I put you in the driver's seat)
(Ti metto al volante)
('Cause we stay in control)
(Perché restiamo sotto controllo)

Trivia about the song Summertime by Kontra K

When was the song “Summertime” released by Kontra K?
The song Summertime was released in 2023, on the album “Die Hoffnung klaut mir Niemand”.
Who composed the song “Summertime” by Kontra K?
The song “Summertime” by Kontra K was composed by Maximilian Diehn, Elizabeth Woolridge Grant.

Most popular songs of Kontra K

Other artists of Trap