Konstantin Scherer, Maximilian Diehn, Thilo Brandt, Thomas Huebner, Vincent Stein
Ey
Man, ich sag' doch, ich bin der Beste auf der Welt
Aber nur wenn es darum geht, wie krass fickt man sich selbst
Ich vermiss' meinen Cousin, doch am Handy drück' ich ihn weg
Ja, ich liebe meine Frau, aber schlaf' im anderen Bett
Warum lieb' ich dich, wenn wir streiten, aber hasse, wenn du dann weinst?
Ich fühl' mein Herz nur bei meinen Kindern, aber nehm' mir zu wenig Zeit
Ich such' Freundschaft, nur wenn sie echt ist, aber mir geht's besser, wenn sie wieder weg sind
Bin ich krank, weil ich lieber mit mein'm Hund allein bin, als mit den meisten Menschen?
Wollt' nur hoch, nie wieder so enden
Lügt die Zeitung bloß oder hat sie recht, wenn sie sagt, dass ich immer noch kriminell bin?
Werd' ich groß oder bleib' ich derselbe?
Kleiner Junge mit der Wut im Bauch, weil er denkt, dass die Welt so schlecht ist
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab' (uh)
Keine Ahnung, was mir fehlt, ich such' ein'n Weg
Aber tu' als wär' ich taub, wenn mir einer sagt, wo lang es geht
Warum töte ich das, wonach du dich sehnst?
Doch hast du nix, dann kann man dir auch nichts mehr nehm'n (ey)
Ich kann verstehen, warum keiner mehr bleibt
Ich will dich sehen, aber nicht mehr bei dir sein
Ich wär' gerne nüchtern, aber ex drei Drinks
Liebe meine Geschwister, aber keiner liebt mich
Ich wär' gerne anders, aber will mich auch nicht mehr ändern
Liebe meine Verwandtschaft, aber benehm' mich wie ein Fremder
Und wie ein alter Geist reise ich durch alle Länder
Doch Zuhause steht mein Kind allein am Fenster
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab'
Ey
Hey
Man, ich sag' doch, ich bin der Beste auf der Welt
Man, I tell you, I'm the best in the world
Aber nur wenn es darum geht, wie krass fickt man sich selbst
But only when it comes to how hard one can fuck oneself
Ich vermiss' meinen Cousin, doch am Handy drück' ich ihn weg
I miss my cousin, but I hang up on him on the phone
Ja, ich liebe meine Frau, aber schlaf' im anderen Bett
Yes, I love my wife, but I sleep in another bed
Warum lieb' ich dich, wenn wir streiten, aber hasse, wenn du dann weinst?
Why do I love you when we argue, but hate it when you cry?
Ich fühl' mein Herz nur bei meinen Kindern, aber nehm' mir zu wenig Zeit
I only feel my heart with my children, but I don't give them enough time
Ich such' Freundschaft, nur wenn sie echt ist, aber mir geht's besser, wenn sie wieder weg sind
I seek friendship, only if it's real, but I feel better when they're gone
Bin ich krank, weil ich lieber mit mein'm Hund allein bin, als mit den meisten Menschen?
Am I sick because I'd rather be alone with my dog than with most people?
Wollt' nur hoch, nie wieder so enden
Just wanted to rise, never to end up like this again
Lügt die Zeitung bloß oder hat sie recht, wenn sie sagt, dass ich immer noch kriminell bin?
Is the newspaper lying or is it right when it says that I'm still a criminal?
Werd' ich groß oder bleib' ich derselbe?
Will I grow up or will I stay the same?
Kleiner Junge mit der Wut im Bauch, weil er denkt, dass die Welt so schlecht ist
Little boy with anger in his belly, because he thinks the world is so bad
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
The truth hurts, even in soft pillows
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Sweet kisses taste bitter, even on your lips
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
I'm only honest when I say that I've lied (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
I only won the game because I cheated (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
The truth hurts, even in soft pillows (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Sweet kisses taste bitter, even on your lips
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
The best days thrown away for just one night
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab' (uh)
I don't want to go home because I don't have one anymore (uh)
Keine Ahnung, was mir fehlt, ich such' ein'n Weg
I have no idea what I'm missing, I'm looking for a way
Aber tu' als wär' ich taub, wenn mir einer sagt, wo lang es geht
But I pretend to be deaf when someone tells me where to go
Warum töte ich das, wonach du dich sehnst?
Why do I kill what you long for?
Doch hast du nix, dann kann man dir auch nichts mehr nehm'n (ey)
But if you have nothing, then nothing more can be taken from you (ey)
Ich kann verstehen, warum keiner mehr bleibt
I can understand why no one stays anymore
Ich will dich sehen, aber nicht mehr bei dir sein
I want to see you, but I don't want to be with you anymore
Ich wär' gerne nüchtern, aber ex drei Drinks
I'd like to be sober, but I down three drinks
Liebe meine Geschwister, aber keiner liebt mich
Love my siblings, but no one loves me
Ich wär' gerne anders, aber will mich auch nicht mehr ändern
I'd like to be different, but I don't want to change anymore
Liebe meine Verwandtschaft, aber benehm' mich wie ein Fremder
Love my relatives, but behave like a stranger
Und wie ein alter Geist reise ich durch alle Länder
And like an old ghost, I travel through all countries
Doch Zuhause steht mein Kind allein am Fenster
But at home, my child stands alone at the window
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
The truth hurts, even in soft pillows
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Sweet kisses taste bitter, even on your lips
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
I'm only honest when I say that I've lied (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
I only won the game because I cheated (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
The truth hurts, even in soft pillows (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Sweet kisses taste bitter, even on your lips
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
The best days thrown away for just one night
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab'
I don't want to go home because I don't have one anymore
Ey
Ei
Man, ich sag' doch, ich bin der Beste auf der Welt
Cara, eu digo, eu sou o melhor do mundo
Aber nur wenn es darum geht, wie krass fickt man sich selbst
Mas só quando se trata de quão ferozmente você se fode
Ich vermiss' meinen Cousin, doch am Handy drück' ich ihn weg
Eu sinto falta do meu primo, mas no telefone eu o ignoro
Ja, ich liebe meine Frau, aber schlaf' im anderen Bett
Sim, eu amo minha esposa, mas durmo em outra cama
Warum lieb' ich dich, wenn wir streiten, aber hasse, wenn du dann weinst?
Por que eu te amo quando brigamos, mas odeio quando você chora?
Ich fühl' mein Herz nur bei meinen Kindern, aber nehm' mir zu wenig Zeit
Só sinto meu coração com meus filhos, mas não dedico tempo suficiente
Ich such' Freundschaft, nur wenn sie echt ist, aber mir geht's besser, wenn sie wieder weg sind
Procuro amizade, só se for verdadeira, mas me sinto melhor quando eles se vão
Bin ich krank, weil ich lieber mit mein'm Hund allein bin, als mit den meisten Menschen?
Estou doente porque prefiro estar sozinho com meu cachorro do que com a maioria das pessoas?
Wollt' nur hoch, nie wieder so enden
Só queria subir, nunca acabar assim
Lügt die Zeitung bloß oder hat sie recht, wenn sie sagt, dass ich immer noch kriminell bin?
O jornal está mentindo ou está certo quando diz que ainda sou criminoso?
Werd' ich groß oder bleib' ich derselbe?
Vou crescer ou vou continuar o mesmo?
Kleiner Junge mit der Wut im Bauch, weil er denkt, dass die Welt so schlecht ist
Pequeno garoto com raiva no estômago, porque ele acha que o mundo é tão ruim
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
A verdade dói, mesmo em travesseiros macios
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Beijos doces têm gosto amargo, mesmo nos seus lábios
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Só estou sendo honesto quando digo que menti (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
Só ganhei o jogo porque trapaceei (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
A verdade dói, mesmo em travesseiros macios (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Beijos doces têm gosto amargo, mesmo nos seus lábios
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
Os melhores dias jogados fora por apenas uma noite
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab' (uh)
Não quero voltar para casa, porque não tenho mais uma (uh)
Keine Ahnung, was mir fehlt, ich such' ein'n Weg
Não faço ideia do que me falta, estou procurando um caminho
Aber tu' als wär' ich taub, wenn mir einer sagt, wo lang es geht
Mas finjo que sou surdo quando alguém me diz para onde ir
Warum töte ich das, wonach du dich sehnst?
Por que eu mato o que você deseja?
Doch hast du nix, dann kann man dir auch nichts mehr nehm'n (ey)
Mas se você não tem nada, ninguém pode tirar nada de você (ei)
Ich kann verstehen, warum keiner mehr bleibt
Eu posso entender por que ninguém fica
Ich will dich sehen, aber nicht mehr bei dir sein
Quero te ver, mas não quero mais estar com você
Ich wär' gerne nüchtern, aber ex drei Drinks
Gostaria de estar sóbrio, mas bebo três drinques
Liebe meine Geschwister, aber keiner liebt mich
Amo meus irmãos, mas ninguém me ama
Ich wär' gerne anders, aber will mich auch nicht mehr ändern
Gostaria de ser diferente, mas não quero mais mudar
Liebe meine Verwandtschaft, aber benehm' mich wie ein Fremder
Amo minha família, mas me comporto como um estranho
Und wie ein alter Geist reise ich durch alle Länder
E como um velho fantasma, viajo por todos os países
Doch Zuhause steht mein Kind allein am Fenster
Mas em casa, meu filho está sozinho na janela
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
A verdade dói, mesmo em travesseiros macios
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Beijos doces têm gosto amargo, mesmo nos seus lábios
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Só estou sendo honesto quando digo que menti (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
Só ganhei o jogo porque trapaceei (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
A verdade dói, mesmo em travesseiros macios (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Beijos doces têm gosto amargo, mesmo nos seus lábios
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
Os melhores dias jogados fora por apenas uma noite
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab'
Não quero voltar para casa, porque não tenho mais uma.
Ey
Ey
Man, ich sag' doch, ich bin der Beste auf der Welt
Hombre, te digo, soy el mejor del mundo
Aber nur wenn es darum geht, wie krass fickt man sich selbst
Pero solo cuando se trata de cuánto te puedes joder a ti mismo
Ich vermiss' meinen Cousin, doch am Handy drück' ich ihn weg
Echo de menos a mi primo, pero en el móvil lo rechazo
Ja, ich liebe meine Frau, aber schlaf' im anderen Bett
Sí, amo a mi mujer, pero duermo en otra cama
Warum lieb' ich dich, wenn wir streiten, aber hasse, wenn du dann weinst?
¿Por qué te amo cuando discutimos, pero odio cuando lloras?
Ich fühl' mein Herz nur bei meinen Kindern, aber nehm' mir zu wenig Zeit
Solo siento mi corazón con mis hijos, pero no les dedico suficiente tiempo
Ich such' Freundschaft, nur wenn sie echt ist, aber mir geht's besser, wenn sie wieder weg sind
Busco amistad, solo si es real, pero me siento mejor cuando se van
Bin ich krank, weil ich lieber mit mein'm Hund allein bin, als mit den meisten Menschen?
¿Estoy enfermo porque prefiero estar solo con mi perro que con la mayoría de las personas?
Wollt' nur hoch, nie wieder so enden
Solo quería subir, nunca terminar así
Lügt die Zeitung bloß oder hat sie recht, wenn sie sagt, dass ich immer noch kriminell bin?
¿Miente el periódico o tiene razón cuando dice que todavía soy un criminal?
Werd' ich groß oder bleib' ich derselbe?
¿Creceré o seguiré siendo el mismo?
Kleiner Junge mit der Wut im Bauch, weil er denkt, dass die Welt so schlecht ist
Niño pequeño con rabia en el estómago, porque piensa que el mundo es tan malo
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
La verdad duele, incluso en almohadas suaves
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Los dulces besos saben amargos, incluso en tus labios
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Solo soy honesto cuando digo que he mentido (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
Solo gané el juego porque hice trampa (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
La verdad duele, incluso en almohadas suaves (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Los dulces besos saben amargos, incluso en tus labios
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
Los mejores días desperdiciados por solo una noche
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab' (uh)
No quiero ir a casa porque ya no tengo una (uh)
Keine Ahnung, was mir fehlt, ich such' ein'n Weg
No tengo idea de lo que me falta, estoy buscando un camino
Aber tu' als wär' ich taub, wenn mir einer sagt, wo lang es geht
Pero actúo como si estuviera sordo cuando alguien me dice por dónde ir
Warum töte ich das, wonach du dich sehnst?
¿Por qué mato lo que anhelas?
Doch hast du nix, dann kann man dir auch nichts mehr nehm'n (ey)
Pero si no tienes nada, no pueden quitarte nada más (ey)
Ich kann verstehen, warum keiner mehr bleibt
Puedo entender por qué nadie se queda
Ich will dich sehen, aber nicht mehr bei dir sein
Quiero verte, pero ya no quiero estar contigo
Ich wär' gerne nüchtern, aber ex drei Drinks
Me gustaría estar sobrio, pero me tomo tres tragos
Liebe meine Geschwister, aber keiner liebt mich
Amo a mis hermanos, pero nadie me ama
Ich wär' gerne anders, aber will mich auch nicht mehr ändern
Me gustaría ser diferente, pero ya no quiero cambiar
Liebe meine Verwandtschaft, aber benehm' mich wie ein Fremder
Amo a mi familia, pero me comporto como un extraño
Und wie ein alter Geist reise ich durch alle Länder
Y como un viejo espíritu, viajo por todos los países
Doch Zuhause steht mein Kind allein am Fenster
Pero en casa mi hijo está solo en la ventana
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
La verdad duele, incluso en almohadas suaves
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Los dulces besos saben amargos, incluso en tus labios
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Solo soy honesto cuando digo que he mentido (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
Solo gané el juego porque hice trampa (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
La verdad duele, incluso en almohadas suaves (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Los dulces besos saben amargos, incluso en tus labios
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
Los mejores días desperdiciados por solo una noche
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab'
No quiero ir a casa porque ya no tengo una
Ey
Ey
Man, ich sag' doch, ich bin der Beste auf der Welt
Mec, je te dis, je suis le meilleur au monde
Aber nur wenn es darum geht, wie krass fickt man sich selbst
Mais seulement quand il s'agit de savoir à quel point on peut se blesser
Ich vermiss' meinen Cousin, doch am Handy drück' ich ihn weg
Je m'ennuie de mon cousin, mais je l'ignore sur mon téléphone
Ja, ich liebe meine Frau, aber schlaf' im anderen Bett
Oui, j'aime ma femme, mais je dors dans un autre lit
Warum lieb' ich dich, wenn wir streiten, aber hasse, wenn du dann weinst?
Pourquoi est-ce que je t'aime quand nous nous disputons, mais je déteste quand tu pleures ensuite ?
Ich fühl' mein Herz nur bei meinen Kindern, aber nehm' mir zu wenig Zeit
Je ne ressens mon cœur que chez mes enfants, mais je ne leur consacre pas assez de temps
Ich such' Freundschaft, nur wenn sie echt ist, aber mir geht's besser, wenn sie wieder weg sind
Je cherche l'amitié, seulement si elle est vraie, mais je me sens mieux quand ils sont partis
Bin ich krank, weil ich lieber mit mein'm Hund allein bin, als mit den meisten Menschen?
Suis-je malade parce que je préfère être seul avec mon chien plutôt qu'avec la plupart des gens ?
Wollt' nur hoch, nie wieder so enden
Je voulais juste monter, ne jamais finir ainsi
Lügt die Zeitung bloß oder hat sie recht, wenn sie sagt, dass ich immer noch kriminell bin?
Le journal ment-il ou a-t-il raison quand il dit que je suis toujours un criminel ?
Werd' ich groß oder bleib' ich derselbe?
Vais-je grandir ou rester le même ?
Kleiner Junge mit der Wut im Bauch, weil er denkt, dass die Welt so schlecht ist
Petit garçon avec de la colère dans le ventre, parce qu'il pense que le monde est si mauvais
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
La vérité fait mal, même dans des oreillers doux
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Les doux baisers ont un goût amer, même sur tes lèvres
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Je suis seulement honnête quand je dis que j'ai menti (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
J'ai seulement gagné le jeu parce que j'ai triché (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
La vérité fait mal, même dans des oreillers doux (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Les doux baisers ont un goût amer, même sur tes lèvres
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
Les meilleurs jours gaspillés pour une seule nuit
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab' (uh)
Je ne veux pas rentrer à la maison, parce que je n'en ai plus (uh)
Keine Ahnung, was mir fehlt, ich such' ein'n Weg
Je ne sais pas ce qui me manque, je cherche un chemin
Aber tu' als wär' ich taub, wenn mir einer sagt, wo lang es geht
Mais je fais comme si j'étais sourd quand quelqu'un me dit où aller
Warum töte ich das, wonach du dich sehnst?
Pourquoi est-ce que je tue ce que tu désires ?
Doch hast du nix, dann kann man dir auch nichts mehr nehm'n (ey)
Mais si tu n'as rien, alors on ne peut plus rien te prendre (ey)
Ich kann verstehen, warum keiner mehr bleibt
Je peux comprendre pourquoi personne ne reste
Ich will dich sehen, aber nicht mehr bei dir sein
Je veux te voir, mais je ne veux plus être avec toi
Ich wär' gerne nüchtern, aber ex drei Drinks
J'aimerais être sobre, mais je bois trois verres
Liebe meine Geschwister, aber keiner liebt mich
J'aime mes frères et sœurs, mais personne ne m'aime
Ich wär' gerne anders, aber will mich auch nicht mehr ändern
J'aimerais être différent, mais je ne veux plus changer
Liebe meine Verwandtschaft, aber benehm' mich wie ein Fremder
J'aime ma famille, mais je me comporte comme un étranger
Und wie ein alter Geist reise ich durch alle Länder
Et comme un vieux fantôme, je voyage à travers tous les pays
Doch Zuhause steht mein Kind allein am Fenster
Mais à la maison, mon enfant se tient seul à la fenêtre
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
La vérité fait mal, même dans des oreillers doux
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Les doux baisers ont un goût amer, même sur tes lèvres
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Je suis seulement honnête quand je dis que j'ai menti (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
J'ai seulement gagné le jeu parce que j'ai triché (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
La vérité fait mal, même dans des oreillers doux (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
Les doux baisers ont un goût amer, même sur tes lèvres
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
Les meilleurs jours gaspillés pour une seule nuit
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab'
Je ne veux pas rentrer à la maison, parce que je n'en ai plus.
Ey
Ehi
Man, ich sag' doch, ich bin der Beste auf der Welt
Uomo, dico sempre, sono il migliore del mondo
Aber nur wenn es darum geht, wie krass fickt man sich selbst
Ma solo quando si tratta di quanto duramente mi frego da solo
Ich vermiss' meinen Cousin, doch am Handy drück' ich ihn weg
Mi manca mio cugino, ma al telefono lo rifiuto
Ja, ich liebe meine Frau, aber schlaf' im anderen Bett
Sì, amo mia moglie, ma dormo in un altro letto
Warum lieb' ich dich, wenn wir streiten, aber hasse, wenn du dann weinst?
Perché ti amo quando litighiamo, ma odio quando poi piangi?
Ich fühl' mein Herz nur bei meinen Kindern, aber nehm' mir zu wenig Zeit
Sento il mio cuore solo con i miei figli, ma mi prendo troppo poco tempo
Ich such' Freundschaft, nur wenn sie echt ist, aber mir geht's besser, wenn sie wieder weg sind
Cerco amicizia, solo se è vera, ma sto meglio quando se ne vanno
Bin ich krank, weil ich lieber mit mein'm Hund allein bin, als mit den meisten Menschen?
Sono malato perché preferisco stare da solo con il mio cane piuttosto che con la maggior parte delle persone?
Wollt' nur hoch, nie wieder so enden
Volevo solo salire, mai finire così
Lügt die Zeitung bloß oder hat sie recht, wenn sie sagt, dass ich immer noch kriminell bin?
Il giornale sta solo mentendo o ha ragione quando dice che sono ancora un criminale?
Werd' ich groß oder bleib' ich derselbe?
Diventerò grande o rimarrò lo stesso?
Kleiner Junge mit der Wut im Bauch, weil er denkt, dass die Welt so schlecht ist
Ragazzino con la rabbia dentro perché pensa che il mondo sia così cattivo
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
La verità fa male, anche nei cuscini morbidi
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
I dolci baci hanno un sapore amaro, anche sulle tue labbra
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Sono solo onesto quando dico che ho mentito (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
Ho vinto il gioco solo perché ho barato (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
La verità fa male, anche nei cuscini morbidi (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
I dolci baci hanno un sapore amaro, anche sulle tue labbra
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
I migliori giorni buttati via per una sola notte
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab' (uh)
Non voglio tornare a casa perché non ne ho più una (uh)
Keine Ahnung, was mir fehlt, ich such' ein'n Weg
Non ho idea di cosa mi manchi, sto cercando una strada
Aber tu' als wär' ich taub, wenn mir einer sagt, wo lang es geht
Ma faccio finta di essere sordo quando qualcuno mi dice dove andare
Warum töte ich das, wonach du dich sehnst?
Perché uccido ciò che desideri?
Doch hast du nix, dann kann man dir auch nichts mehr nehm'n (ey)
Ma se non hai niente, non possono più toglierti nulla (ehi)
Ich kann verstehen, warum keiner mehr bleibt
Posso capire perché nessuno resta più
Ich will dich sehen, aber nicht mehr bei dir sein
Voglio vederti, ma non voglio più stare con te
Ich wär' gerne nüchtern, aber ex drei Drinks
Vorrei essere sobrio, ma bevo tre drink
Liebe meine Geschwister, aber keiner liebt mich
Amo i miei fratelli, ma nessuno mi ama
Ich wär' gerne anders, aber will mich auch nicht mehr ändern
Vorrei essere diverso, ma non voglio più cambiare
Liebe meine Verwandtschaft, aber benehm' mich wie ein Fremder
Amo i miei parenti, ma mi comporto come uno sconosciuto
Und wie ein alter Geist reise ich durch alle Länder
E come un vecchio spirito viaggio attraverso tutti i paesi
Doch Zuhause steht mein Kind allein am Fenster
Ma a casa mia figlia sta da sola alla finestra
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen
La verità fa male, anche nei cuscini morbidi
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
I dolci baci hanno un sapore amaro, anche sulle tue labbra
Ich bin nur ehrlich, wenn ich sag', dass ich gelogen hab' (uh)
Sono solo onesto quando dico che ho mentito (uh)
Hab' das Spiel nur gewonnen, weil ich betrogen hab' (oh)
Ho vinto il gioco solo perché ho barato (oh)
Die Wahrheit tut weh, auch in weichen Kissen (oh)
La verità fa male, anche nei cuscini morbidi (oh)
Süße Küsse schmecken bitter, auch auf deinen Lippen
I dolci baci hanno un sapore amaro, anche sulle tue labbra
Die besten Tage weggeworfen für nur eine Nacht
I migliori giorni buttati via per una sola notte
Ich will nicht nach Hause, weil ich keins mehr hab'
Non voglio tornare a casa perché non ne ho più una