Briser mes rêves

Air-Jack, Samir Djoghlal, Masta

Lyrics Translation

(Le salam à ceux qui voulaient briser mes rêves)
Moi, je voulais vivre mes rêves
Tu pourras lire sur mes lèvres)
Masta exclusive

3 heures du mat', j'grimpe dans le Viano, elle m'dit "ti amo"
Le bruit des guitares, pas celui des pianos, ici, ça tire à mort
Et j'ai dû nager près des piranhas, j'regarde en arrière
Ça sera jamais comme avant, jamais pire qu'avant
Ma race, si seulement tu savais, seulement tu savais
La tête en l'air, les deux pieds dans l'pavé et le cœur en travaux
Avec le temps, y a plus beaucoup de braves
Et y en a qui portent l'œil, au lieu de me dire bravo
Ce soir, j'fais tout de Marseille, rien que je gamberge
Et j'parle seul, ils veulent rien à part l'seil
T'sais que mon sang, t'es pas l'seul, sinon quoi d'neuf à part ça?
J'te vois, rien qu't'enchaînes les persos
Et tu vois qu'dehors, y a personne, ils ont tous fait leur vie
Mais tu sais qu'on fait pas la guerre seul, tu recomptes tes ennuis
Petit frère, l'chemin est long, des quartiers nords au centre ville
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide

Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Tu pourra lire sur mes lèvres
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Briser mes rêves
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Tu pourra lire sur mes lèvres
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves

La vie nous a séparé, pour moi, t'étais comme un frère
Ta mère, c'était ma mère, le sang, ton père, c'était mon père
Et à quoi bon s'attacher, t'façon, tout le monde veut sa part
Ouais, d'toute façon, un jour, tout le monde part
J'faisais le tour d'la ville à pied, aujourd'hui dans la Benzo
Peut être que j'suis trop fier, ma race, tu sais, DZ comme Benze'
Plus jeune, je voulais plein de sous
Une mère pleure son fils dans un bain de sang
Et tu sais que le 1.3, c'est criminel
Descente du RAID fini mal
Coup d'Kalash pas d'opinel, ça s'arrête jamais, au final
Ils ont perdu la tête mis le nez dans la mach
Au milieu des requins, j'suis sorti à la nage
J'aurai pas dû leur faire confiance, j'étais trop niya
La madré m'avait prévenue, ça date pas d'hier
T'sais que le chemin est long, des quartiers Nord au centre ville
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide

Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Tu pourra lire sur mes lèvres
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Briser mes rêves
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Tu pourra lire sur mes lèvres
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
(Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Tu pourra lire sur mes lèvres
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves)

(Le salam à ceux qui voulaient briser mes rêves)
(Greetings to those who wanted to shatter my dreams)
Moi, je voulais vivre mes rêves
I wanted to live my dreams
Tu pourras lire sur mes lèvres)
You will be able to read on my lips)
Masta exclusive
Masta exclusive
3 heures du mat', j'grimpe dans le Viano, elle m'dit "ti amo"
3 o'clock in the morning, I climb into the Viano, she tells me "I love you"
Le bruit des guitares, pas celui des pianos, ici, ça tire à mort
The sound of guitars, not that of pianos, here, it's a deadly shootout
Et j'ai dû nager près des piranhas, j'regarde en arrière
And I had to swim near piranhas, I look back
Ça sera jamais comme avant, jamais pire qu'avant
It will never be like before, never worse than before
Ma race, si seulement tu savais, seulement tu savais
My race, if only you knew, only you knew
La tête en l'air, les deux pieds dans l'pavé et le cœur en travaux
Head in the air, both feet on the pavement and heart under construction
Avec le temps, y a plus beaucoup de braves
With time, there are not many brave ones left
Et y en a qui portent l'œil, au lieu de me dire bravo
And some are envious, instead of congratulating me
Ce soir, j'fais tout de Marseille, rien que je gamberge
Tonight, I'm doing everything from Marseille, just thinking
Et j'parle seul, ils veulent rien à part l'seil
And I'm talking to myself, they want nothing but the sun
T'sais que mon sang, t'es pas l'seul, sinon quoi d'neuf à part ça?
You know my blood, you're not the only one, otherwise what's new besides that?
J'te vois, rien qu't'enchaînes les persos
I see you, just chaining the characters
Et tu vois qu'dehors, y a personne, ils ont tous fait leur vie
And you see that outside, there's no one, they all made their lives
Mais tu sais qu'on fait pas la guerre seul, tu recomptes tes ennuis
But you know we don't go to war alone, you recount your troubles
Petit frère, l'chemin est long, des quartiers nords au centre ville
Little brother, the road is long, from the northern districts to the city center
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
And I think back to the time when we were hanging out with empty stomachs
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
Greetings to those who wanted to shatter my dreams
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
I started from the bottom, we had to rise
Moi, j'voulais vivre mes rêves
I wanted to live my dreams
Tu pourra lire sur mes lèvres
You will be able to read on my lips
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Greetings to all those who wanted to shatter my dreams
Briser mes rêves
Shatter my dreams
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
I started from the bottom, we had to rise
Moi, j'voulais vivre mes rêves
I wanted to live my dreams
Tu pourra lire sur mes lèvres
You will be able to read on my lips
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Greetings to all those who wanted to shatter my dreams
La vie nous a séparé, pour moi, t'étais comme un frère
Life separated us, for me, you were like a brother
Ta mère, c'était ma mère, le sang, ton père, c'était mon père
Your mother was my mother, the blood, your father was my father
Et à quoi bon s'attacher, t'façon, tout le monde veut sa part
And what's the point of getting attached, anyway, everyone wants their share
Ouais, d'toute façon, un jour, tout le monde part
Yeah, anyway, one day, everyone leaves
J'faisais le tour d'la ville à pied, aujourd'hui dans la Benzo
I used to walk around the city, today in the Benzo
Peut être que j'suis trop fier, ma race, tu sais, DZ comme Benze'
Maybe I'm too proud, my race, you know, DZ like Benze'
Plus jeune, je voulais plein de sous
When I was younger, I wanted a lot of money
Une mère pleure son fils dans un bain de sang
A mother cries for her son in a bloodbath
Et tu sais que le 1.3, c'est criminel
And you know that the 1.3 is criminal
Descente du RAID fini mal
RAID descent ends badly
Coup d'Kalash pas d'opinel, ça s'arrête jamais, au final
Kalashnikov shot not a knife, it never ends, in the end
Ils ont perdu la tête mis le nez dans la mach
They lost their heads put their noses in the coke
Au milieu des requins, j'suis sorti à la nage
Among the sharks, I got out by swimming
J'aurai pas dû leur faire confiance, j'étais trop niya
I shouldn't have trusted them, I was too naive
La madré m'avait prévenue, ça date pas d'hier
My mother had warned me, it's not from yesterday
T'sais que le chemin est long, des quartiers Nord au centre ville
You know the road is long, from the northern districts to the city center
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
And I think back to the time when we were hanging out with empty stomachs
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
Greetings to those who wanted to shatter my dreams
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
I started from the bottom, we had to rise
Moi, j'voulais vivre mes rêves
I wanted to live my dreams
Tu pourra lire sur mes lèvres
You will be able to read on my lips
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Greetings to all those who wanted to shatter my dreams
Briser mes rêves
Shatter my dreams
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
I started from the bottom, we had to rise
Moi, j'voulais vivre mes rêves
I wanted to live my dreams
Tu pourra lire sur mes lèvres
You will be able to read on my lips
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Greetings to all those who wanted to shatter my dreams
(Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
(Greetings to those who wanted to shatter my dreams
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
I started from the bottom, we had to rise
Moi, j'voulais vivre mes rêves
I wanted to live my dreams
Tu pourra lire sur mes lèvres
You will be able to read on my lips
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves)
Greetings to all those who wanted to shatter my dreams)
(Le salam à ceux qui voulaient briser mes rêves)
(O salam àqueles que queriam quebrar meus sonhos)
Moi, je voulais vivre mes rêves
Eu, eu queria viver meus sonhos
Tu pourras lire sur mes lèvres)
Você poderá ler nos meus lábios)
Masta exclusive
Exclusivo Masta
3 heures du mat', j'grimpe dans le Viano, elle m'dit "ti amo"
3 da manhã, eu subo na Viano, ela me diz "ti amo"
Le bruit des guitares, pas celui des pianos, ici, ça tire à mort
O som das guitarras, não o dos pianos, aqui, atiram até a morte
Et j'ai dû nager près des piranhas, j'regarde en arrière
E eu tive que nadar perto dos piranhas, olho para trás
Ça sera jamais comme avant, jamais pire qu'avant
Nunca será como antes, nunca pior do que antes
Ma race, si seulement tu savais, seulement tu savais
Minha raça, se apenas você soubesse, apenas você soubesse
La tête en l'air, les deux pieds dans l'pavé et le cœur en travaux
Cabeça erguida, os dois pés no pavimento e o coração em obras
Avec le temps, y a plus beaucoup de braves
Com o tempo, não há muitos bravos
Et y en a qui portent l'œil, au lieu de me dire bravo
E há aqueles que olham, em vez de me dizer bravo
Ce soir, j'fais tout de Marseille, rien que je gamberge
Hoje à noite, eu faço tudo de Marselha, só que eu penso
Et j'parle seul, ils veulent rien à part l'seil
E falo sozinho, eles não querem nada além do sol
T'sais que mon sang, t'es pas l'seul, sinon quoi d'neuf à part ça?
Você sabe que meu sangue, você não é o único, senão o que há de novo além disso?
J'te vois, rien qu't'enchaînes les persos
Eu te vejo, só que você encadeia os personagens
Et tu vois qu'dehors, y a personne, ils ont tous fait leur vie
E você vê que lá fora, não há ninguém, todos seguiram suas vidas
Mais tu sais qu'on fait pas la guerre seul, tu recomptes tes ennuis
Mas você sabe que não fazemos guerra sozinhos, você conta seus problemas
Petit frère, l'chemin est long, des quartiers nords au centre ville
Pequeno irmão, o caminho é longo, dos bairros do norte ao centro da cidade
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
E eu penso na época em que andávamos com o estômago vazio
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
O salam àqueles que queriam quebrar meus sonhos
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Eu comecei de baixo, tivemos que nos levantar
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Eu, eu queria viver meus sonhos
Tu pourra lire sur mes lèvres
Você poderá ler nos meus lábios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a todos aqueles que queriam quebrar meus sonhos
Briser mes rêves
Quebrar meus sonhos
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Eu comecei de baixo, tivemos que nos levantar
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Eu, eu queria viver meus sonhos
Tu pourra lire sur mes lèvres
Você poderá ler nos meus lábios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a todos aqueles que queriam quebrar meus sonhos
La vie nous a séparé, pour moi, t'étais comme un frère
A vida nos separou, para mim, você era como um irmão
Ta mère, c'était ma mère, le sang, ton père, c'était mon père
Sua mãe era minha mãe, o sangue, seu pai era meu pai
Et à quoi bon s'attacher, t'façon, tout le monde veut sa part
E para que se apegar, de qualquer forma, todo mundo quer sua parte
Ouais, d'toute façon, un jour, tout le monde part
Sim, de qualquer forma, um dia, todo mundo vai
J'faisais le tour d'la ville à pied, aujourd'hui dans la Benzo
Eu andava pela cidade a pé, hoje na Benzo
Peut être que j'suis trop fier, ma race, tu sais, DZ comme Benze'
Talvez eu seja muito orgulhoso, minha raça, você sabe, DZ como Benze'
Plus jeune, je voulais plein de sous
Quando era mais jovem, eu queria muito dinheiro
Une mère pleure son fils dans un bain de sang
Uma mãe chora seu filho em uma poça de sangue
Et tu sais que le 1.3, c'est criminel
E você sabe que o 1.3 é criminoso
Descente du RAID fini mal
Descida do RAID termina mal
Coup d'Kalash pas d'opinel, ça s'arrête jamais, au final
Golpe de Kalash, não de canivete, nunca acaba, no final
Ils ont perdu la tête mis le nez dans la mach
Eles perderam a cabeça colocando o nariz na máquina
Au milieu des requins, j'suis sorti à la nage
No meio dos tubarões, eu saí nadando
J'aurai pas dû leur faire confiance, j'étais trop niya
Eu não deveria ter confiado neles, eu era muito ingênuo
La madré m'avait prévenue, ça date pas d'hier
Minha mãe me avisou, isso não é de hoje
T'sais que le chemin est long, des quartiers Nord au centre ville
Você sabe que o caminho é longo, dos bairros do norte ao centro da cidade
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
E eu penso na época em que andávamos com o estômago vazio
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
O salam àqueles que queriam quebrar meus sonhos
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Eu comecei de baixo, tivemos que nos levantar
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Eu, eu queria viver meus sonhos
Tu pourra lire sur mes lèvres
Você poderá ler nos meus lábios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a todos aqueles que queriam quebrar meus sonhos
Briser mes rêves
Quebrar meus sonhos
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Eu comecei de baixo, tivemos que nos levantar
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Eu, eu queria viver meus sonhos
Tu pourra lire sur mes lèvres
Você poderá ler nos meus lábios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a todos aqueles que queriam quebrar meus sonhos
(Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
(O salam àqueles que queriam quebrar meus sonhos
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Eu comecei de baixo, tivemos que nos levantar
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Eu, eu queria viver meus sonhos
Tu pourra lire sur mes lèvres
Você poderá ler nos meus lábios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves)
Salam a todos aqueles que queriam quebrar meus sonhos)
(Le salam à ceux qui voulaient briser mes rêves)
(El salam a aquellos que querían romper mis sueños)
Moi, je voulais vivre mes rêves
Yo, quería vivir mis sueños
Tu pourras lire sur mes lèvres)
Podrás leer en mis labios)
Masta exclusive
Masta exclusivo
3 heures du mat', j'grimpe dans le Viano, elle m'dit "ti amo"
3 de la madrugada, subo al Viano, ella me dice "ti amo"
Le bruit des guitares, pas celui des pianos, ici, ça tire à mort
El ruido de las guitarras, no el de los pianos, aquí, se dispara a muerte
Et j'ai dû nager près des piranhas, j'regarde en arrière
Y tuve que nadar cerca de los piranhas, miro hacia atrás
Ça sera jamais comme avant, jamais pire qu'avant
Nunca será como antes, nunca peor que antes
Ma race, si seulement tu savais, seulement tu savais
Mi raza, si sólo supieras, sólo supieras
La tête en l'air, les deux pieds dans l'pavé et le cœur en travaux
La cabeza en el aire, los dos pies en el pavimento y el corazón en obras
Avec le temps, y a plus beaucoup de braves
Con el tiempo, ya no hay muchos valientes
Et y en a qui portent l'œil, au lieu de me dire bravo
Y hay algunos que llevan el ojo, en lugar de decirme bravo
Ce soir, j'fais tout de Marseille, rien que je gamberge
Esta noche, hago todo de Marsella, sólo que pienso
Et j'parle seul, ils veulent rien à part l'seil
Y hablo solo, no quieren nada más que el sol
T'sais que mon sang, t'es pas l'seul, sinon quoi d'neuf à part ça?
Sabes que mi sangre, no eres el único, ¿qué hay de nuevo aparte de eso?
J'te vois, rien qu't'enchaînes les persos
Te veo, sólo encadenas los personajes
Et tu vois qu'dehors, y a personne, ils ont tous fait leur vie
Y ves que fuera, no hay nadie, todos han hecho su vida
Mais tu sais qu'on fait pas la guerre seul, tu recomptes tes ennuis
Pero sabes que no hacemos la guerra solos, vuelves a contar tus problemas
Petit frère, l'chemin est long, des quartiers nords au centre ville
Hermanito, el camino es largo, de los barrios del norte al centro de la ciudad
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
Y pienso en los tiempos en que andábamos con el estómago vacío
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
El salam a aquellos que querían romper mis sueños
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Empecé desde abajo, teníamos que levantarnos
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Yo, quería vivir mis sueños
Tu pourra lire sur mes lèvres
Podrás leer en mis labios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a todos aquellos que querían romper mis sueños
Briser mes rêves
Romper mis sueños
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Empecé desde abajo, teníamos que levantarnos
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Yo, quería vivir mis sueños
Tu pourra lire sur mes lèvres
Podrás leer en mis labios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a todos aquellos que querían romper mis sueños
La vie nous a séparé, pour moi, t'étais comme un frère
La vida nos separó, para mí, eras como un hermano
Ta mère, c'était ma mère, le sang, ton père, c'était mon père
Tu madre, era mi madre, la sangre, tu padre, era mi padre
Et à quoi bon s'attacher, t'façon, tout le monde veut sa part
Y ¿para qué apegarse, de todos modos, todo el mundo quiere su parte
Ouais, d'toute façon, un jour, tout le monde part
Sí, de todos modos, un día, todo el mundo se va
J'faisais le tour d'la ville à pied, aujourd'hui dans la Benzo
Daba la vuelta a la ciudad a pie, hoy en la Benzo
Peut être que j'suis trop fier, ma race, tu sais, DZ comme Benze'
Quizás soy demasiado orgulloso, mi raza, sabes, DZ como Benze'
Plus jeune, je voulais plein de sous
De joven, quería mucho dinero
Une mère pleure son fils dans un bain de sang
Una madre llora a su hijo en un baño de sangre
Et tu sais que le 1.3, c'est criminel
Y sabes que el 1.3, es criminal
Descente du RAID fini mal
Descenso del RAID termina mal
Coup d'Kalash pas d'opinel, ça s'arrête jamais, au final
Golpe de Kalash no de opinel, nunca se detiene, al final
Ils ont perdu la tête mis le nez dans la mach
Perdieron la cabeza metiendo la nariz en la mach
Au milieu des requins, j'suis sorti à la nage
En medio de los tiburones, salí nadando
J'aurai pas dû leur faire confiance, j'étais trop niya
No debería haber confiado en ellos, era demasiado niya
La madré m'avait prévenue, ça date pas d'hier
La madre me había advertido, no es de ayer
T'sais que le chemin est long, des quartiers Nord au centre ville
Sabes que el camino es largo, de los barrios del norte al centro de la ciudad
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
Y pienso en los tiempos en que andábamos con el estómago vacío
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
El salam a aquellos que querían romper mis sueños
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Empecé desde abajo, teníamos que levantarnos
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Yo, quería vivir mis sueños
Tu pourra lire sur mes lèvres
Podrás leer en mis labios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a todos aquellos que querían romper mis sueños
Briser mes rêves
Romper mis sueños
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Empecé desde abajo, teníamos que levantarnos
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Yo, quería vivir mis sueños
Tu pourra lire sur mes lèvres
Podrás leer en mis labios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a todos aquellos que querían romper mis sueños
(Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
(El salam a aquellos que querían romper mis sueños
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Empecé desde abajo, teníamos que levantarnos
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Yo, quería vivir mis sueños
Tu pourra lire sur mes lèvres
Podrás leer en mis labios
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves)
Salam a todos aquellos que querían romper mis sueños)
(Le salam à ceux qui voulaient briser mes rêves)
(Der Friedensgruß an diejenigen, die meine Träume zerstören wollten)
Moi, je voulais vivre mes rêves
Ich wollte meine Träume leben
Tu pourras lire sur mes lèvres)
Du wirst es auf meinen Lippen lesen können)
Masta exclusive
Masta exklusiv
3 heures du mat', j'grimpe dans le Viano, elle m'dit "ti amo"
3 Uhr morgens, ich steige in den Viano, sie sagt mir „ti amo“
Le bruit des guitares, pas celui des pianos, ici, ça tire à mort
Der Klang der Gitarren, nicht der der Klaviere, hier wird auf Leben und Tod geschossen
Et j'ai dû nager près des piranhas, j'regarde en arrière
Und ich musste bei den Piranhas schwimmen, ich schaue zurück
Ça sera jamais comme avant, jamais pire qu'avant
Es wird nie wieder so sein wie früher, nie schlimmer als früher
Ma race, si seulement tu savais, seulement tu savais
Meine Rasse, wenn du nur wüsstest, wenn du nur wüsstest
La tête en l'air, les deux pieds dans l'pavé et le cœur en travaux
Der Kopf in der Luft, die beiden Füße auf dem Pflaster und das Herz in Arbeit
Avec le temps, y a plus beaucoup de braves
Mit der Zeit gibt es nicht mehr viele Tapfere
Et y en a qui portent l'œil, au lieu de me dire bravo
Und es gibt welche, die das Auge tragen, anstatt mir Bravo zu sagen
Ce soir, j'fais tout de Marseille, rien que je gamberge
Heute Abend mache ich alles von Marseille aus, ich grübele nur
Et j'parle seul, ils veulent rien à part l'seil
Und ich rede alleine, sie wollen nichts außer dem Geld
T'sais que mon sang, t'es pas l'seul, sinon quoi d'neuf à part ça?
Du weißt, dass mein Blut, du bist nicht der Einzige, sonst was gibt's Neues außer das?
J'te vois, rien qu't'enchaînes les persos
Ich sehe dich, du reihst nur die Charaktere aneinander
Et tu vois qu'dehors, y a personne, ils ont tous fait leur vie
Und du siehst, dass draußen niemand ist, sie haben alle ihr Leben gemacht
Mais tu sais qu'on fait pas la guerre seul, tu recomptes tes ennuis
Aber du weißt, dass wir den Krieg nicht alleine führen, du zählst deine Probleme
Petit frère, l'chemin est long, des quartiers nords au centre ville
Kleiner Bruder, der Weg ist lang, von den nördlichen Vierteln bis zur Innenstadt
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
Und ich denke zurück an die Zeit, als wir mit leerem Magen herumhingen
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
Der Friedensgruß an diejenigen, die meine Träume zerstören wollten
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Ich bin von ganz unten gestartet, wir mussten uns erheben
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Ich wollte meine Träume leben
Tu pourra lire sur mes lèvres
Du wirst es auf meinen Lippen lesen können
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Friedensgruß an alle, die meine Träume zerstören wollten
Briser mes rêves
Zerstöre meine Träume
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Ich bin von ganz unten gestartet, wir mussten uns erheben
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Ich wollte meine Träume leben
Tu pourra lire sur mes lèvres
Du wirst es auf meinen Lippen lesen können
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Friedensgruß an alle, die meine Träume zerstören wollten
La vie nous a séparé, pour moi, t'étais comme un frère
Das Leben hat uns getrennt, für mich warst du wie ein Bruder
Ta mère, c'était ma mère, le sang, ton père, c'était mon père
Deine Mutter war meine Mutter, das Blut, dein Vater war mein Vater
Et à quoi bon s'attacher, t'façon, tout le monde veut sa part
Und was bringt es sich zu binden, sowieso will jeder seinen Teil
Ouais, d'toute façon, un jour, tout le monde part
Ja, sowieso geht eines Tages jeder
J'faisais le tour d'la ville à pied, aujourd'hui dans la Benzo
Ich ging zu Fuß durch die Stadt, heute in der Benzo
Peut être que j'suis trop fier, ma race, tu sais, DZ comme Benze'
Vielleicht bin ich zu stolz, meine Rasse, du weißt, DZ wie Benze'
Plus jeune, je voulais plein de sous
Als junger Mann wollte ich viel Geld
Une mère pleure son fils dans un bain de sang
Eine Mutter weint um ihren Sohn in einem Blutbad
Et tu sais que le 1.3, c'est criminel
Und du weißt, dass die 1.3 kriminell ist
Descente du RAID fini mal
RAID-Abstieg endet schlecht
Coup d'Kalash pas d'opinel, ça s'arrête jamais, au final
Kalash-Schlag, kein Opinel, es hört nie auf, am Ende
Ils ont perdu la tête mis le nez dans la mach
Sie haben den Kopf verloren und die Nase in die Mach gesteckt
Au milieu des requins, j'suis sorti à la nage
Inmitten der Haie bin ich geschwommen
J'aurai pas dû leur faire confiance, j'étais trop niya
Ich hätte ihnen nicht vertrauen sollen, ich war zu naiv
La madré m'avait prévenue, ça date pas d'hier
Die Madré hatte mich gewarnt, das ist nicht von gestern
T'sais que le chemin est long, des quartiers Nord au centre ville
Du weißt, dass der Weg lang ist, von den nördlichen Vierteln bis zur Innenstadt
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
Und ich denke zurück an die Zeit, als wir mit leerem Magen herumhingen
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
Der Friedensgruß an diejenigen, die meine Träume zerstören wollten
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Ich bin von ganz unten gestartet, wir mussten uns erheben
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Ich wollte meine Träume leben
Tu pourra lire sur mes lèvres
Du wirst es auf meinen Lippen lesen können
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Friedensgruß an alle, die meine Träume zerstören wollten
Briser mes rêves
Zerstöre meine Träume
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Ich bin von ganz unten gestartet, wir mussten uns erheben
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Ich wollte meine Träume leben
Tu pourra lire sur mes lèvres
Du wirst es auf meinen Lippen lesen können
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Friedensgruß an alle, die meine Träume zerstören wollten
(Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
(Der Friedensgruß an diejenigen, die meine Träume zerstören wollten
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Ich bin von ganz unten gestartet, wir mussten uns erheben
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Ich wollte meine Träume leben
Tu pourra lire sur mes lèvres
Du wirst es auf meinen Lippen lesen können
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves)
Friedensgruß an alle, die meine Träume zerstören wollten)
(Le salam à ceux qui voulaient briser mes rêves)
(Il salam a coloro che volevano distruggere i miei sogni)
Moi, je voulais vivre mes rêves
Io, volevo vivere i miei sogni
Tu pourras lire sur mes lèvres)
Potrai leggere sulle mie labbra)
Masta exclusive
Masta esclusivo
3 heures du mat', j'grimpe dans le Viano, elle m'dit "ti amo"
3 del mattino, salgo nel Viano, lei mi dice "ti amo"
Le bruit des guitares, pas celui des pianos, ici, ça tire à mort
Il rumore delle chitarre, non quello dei pianoforti, qui, si spara a morte
Et j'ai dû nager près des piranhas, j'regarde en arrière
E ho dovuto nuotare vicino ai piranha, guardo indietro
Ça sera jamais comme avant, jamais pire qu'avant
Non sarà mai come prima, mai peggio di prima
Ma race, si seulement tu savais, seulement tu savais
La mia razza, se solo tu sapessi, solo tu sapessi
La tête en l'air, les deux pieds dans l'pavé et le cœur en travaux
La testa in aria, i due piedi nel marciapiede e il cuore in lavorazione
Avec le temps, y a plus beaucoup de braves
Col tempo, non ci sono più molti coraggiosi
Et y en a qui portent l'œil, au lieu de me dire bravo
E ce ne sono alcuni che portano l'occhio, invece di dirmi bravo
Ce soir, j'fais tout de Marseille, rien que je gamberge
Questa sera, faccio tutto da Marsiglia, solo che penso
Et j'parle seul, ils veulent rien à part l'seil
E parlo da solo, non vogliono nulla tranne il sole
T'sais que mon sang, t'es pas l'seul, sinon quoi d'neuf à part ça?
Sai che il mio sangue, non sei l'unico, altrimenti cosa c'è di nuovo oltre a questo?
J'te vois, rien qu't'enchaînes les persos
Ti vedo, solo che collezioni i personaggi
Et tu vois qu'dehors, y a personne, ils ont tous fait leur vie
E vedi che fuori, non c'è nessuno, tutti hanno fatto la loro vita
Mais tu sais qu'on fait pas la guerre seul, tu recomptes tes ennuis
Ma sai che non si fa la guerra da soli, riconti i tuoi problemi
Petit frère, l'chemin est long, des quartiers nords au centre ville
Fratellino, la strada è lunga, dai quartieri nord al centro città
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
E ripenso al tempo in cui giravamo con lo stomaco vuoto
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
Il salam a coloro che volevano distruggere i miei sogni
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Sono partito dal basso, dovevamo rialzarci
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Io, volevo vivere i miei sogni
Tu pourra lire sur mes lèvres
Potrai leggere sulle mie labbra
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a tutti coloro che volevano distruggere i miei sogni
Briser mes rêves
Distruggere i miei sogni
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Sono partito dal basso, dovevamo rialzarci
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Io, volevo vivere i miei sogni
Tu pourra lire sur mes lèvres
Potrai leggere sulle mie labbra
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a tutti coloro che volevano distruggere i miei sogni
La vie nous a séparé, pour moi, t'étais comme un frère
La vita ci ha separato, per me, eri come un fratello
Ta mère, c'était ma mère, le sang, ton père, c'était mon père
Tua madre, era mia madre, il sangue, tuo padre, era mio padre
Et à quoi bon s'attacher, t'façon, tout le monde veut sa part
E a cosa serve legarsi, tanto, tutti vogliono la loro parte
Ouais, d'toute façon, un jour, tout le monde part
Sì, comunque, un giorno, tutti se ne vanno
J'faisais le tour d'la ville à pied, aujourd'hui dans la Benzo
Giravo la città a piedi, oggi nella Benzo
Peut être que j'suis trop fier, ma race, tu sais, DZ comme Benze'
Forse sono troppo orgoglioso, la mia razza, sai, DZ come Benze'
Plus jeune, je voulais plein de sous
Da giovane, volevo un sacco di soldi
Une mère pleure son fils dans un bain de sang
Una madre piange suo figlio in un bagno di sangue
Et tu sais que le 1.3, c'est criminel
E sai che il 1.3, è criminale
Descente du RAID fini mal
La discesa del RAID finisce male
Coup d'Kalash pas d'opinel, ça s'arrête jamais, au final
Colpo di Kalash non di opinel, non si ferma mai, alla fine
Ils ont perdu la tête mis le nez dans la mach
Hanno perso la testa messo il naso nella mach
Au milieu des requins, j'suis sorti à la nage
In mezzo agli squali, sono uscito a nuoto
J'aurai pas dû leur faire confiance, j'étais trop niya
Non avrei dovuto fidarmi di loro, ero troppo niya
La madré m'avait prévenue, ça date pas d'hier
La madre mi aveva avvertito, non è di ieri
T'sais que le chemin est long, des quartiers Nord au centre ville
Sai che la strada è lunga, dai quartieri Nord al centro città
Et j'repense à l'époque où on traînait le ventre vide
E ripenso al tempo in cui giravamo con lo stomaco vuoto
Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
Il salam a coloro che volevano distruggere i miei sogni
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Sono partito dal basso, dovevamo rialzarci
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Io, volevo vivere i miei sogni
Tu pourra lire sur mes lèvres
Potrai leggere sulle mie labbra
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a tutti coloro che volevano distruggere i miei sogni
Briser mes rêves
Distruggere i miei sogni
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Sono partito dal basso, dovevamo rialzarci
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Io, volevo vivere i miei sogni
Tu pourra lire sur mes lèvres
Potrai leggere sulle mie labbra
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves
Salam a tutti coloro che volevano distruggere i miei sogni
(Le salam a ceux qui voulaient briser mes rêves
(Il salam a coloro che volevano distruggere i miei sogni
J'suis parti d'en bas, fallait qu'on se relève
Sono partito dal basso, dovevamo rialzarci
Moi, j'voulais vivre mes rêves
Io, volevo vivere i miei sogni
Tu pourra lire sur mes lèvres
Potrai leggere sulle mie labbra
Salam à tous ceux qui voulaient briser mes rêves)
Salam a tutti coloro che volevano distruggere i miei sogni)

Trivia about the song Briser mes rêves by L'Algérino

Who composed the song “Briser mes rêves” by L'Algérino?
The song “Briser mes rêves” by L'Algérino was composed by Air-Jack, Samir Djoghlal, Masta.

Most popular songs of L'Algérino

Other artists of Hip Hop/Rap