I was at Coachella
Leaning on your shoulder
Watching your husband swing in time
I guess I was in it
'Cause baby, for a minute
It was Woodstock in my mind
In the next morning
They put out the warning
Tensions were rising over country lines
I turned off the music
Tried to sit and use it
All of the love that I saw that night
'Cause what about all these children
And what about all their parents
And what about about all their crowns they wear
In hair so long like mine
And what about all their wishes
Wrapped up like garland roses
'Round their little heads
I said a prayer for a third time
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (stairway)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (stairway)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
I was at Coachella
Leaning on your shoulder
Watching your husband swing and shine
I'd say he was hella, cool to win them over
Critics can be so mean sometimes
He was on his knees and I thought he was breaking 'em down with his words and his voice divine
Doesn't take a genius to know what you've got going and to
Not want music 'cause they lost their minds
What about all these children
And all their children's children
And why am I even wondering that today
Maybe my contribution
Could be as small as hoping
That words could turn to birds and birds would send my thoughts your way
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (a stairway)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
A stairway, stairway to heaven
A stairway
Got a million things I wanna say
Like what is it all for? Will it be okay?
Million things I wanna say
Like what is it all for? (a stairway)
Stairway, stairway to heaven
Stairway
Stairway, stairway to heaven
Stairway
I was at Coachella
Eu estava no Coachella
Leaning on your shoulder
Apoiada no seu ombro
Watching your husband swing in time
Vendo seu marido balançar no ritmo
I guess I was in it
Acho que eu estava nisso
'Cause baby, for a minute
Porque, baby, por um minuto
It was Woodstock in my mind
Foi Woodstock na minha mente
In the next morning
Na manhã seguinte
They put out the warning
Eles emitiram o aviso
Tensions were rising over country lines
As tensões estavam aumentando sobre as linhas do país
I turned off the music
Eu desliguei a música
Tried to sit and use it
Tentei sentar e usá-la
All of the love that I saw that night
Todo o amor que eu vi naquela noite
'Cause what about all these children
Porque e quanto a todas essas crianças
And what about all their parents
E quanto a todos os seus pais
And what about about all their crowns they wear
E quanto a todas as suas coroas que eles usam
In hair so long like mine
Em cabelos tão longos como os meus
And what about all their wishes
E quanto a todos os seus desejos
Wrapped up like garland roses
Enrolados como rosas de guirlanda
'Round their little heads
Em torno de suas pequenas cabeças
I said a prayer for a third time
Eu fiz uma oração pela terceira vez
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Eu trocaria tudo por uma escada para o céu (uma escada, escada)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (stairway)
Eu levaria meu tempo antes de subir até o topo dela (escada)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (stairway)
Eu trocaria a fama e a fortuna e a lenda (escada)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Eu daria tudo se você me desse apenas um dia para fazer a ele uma pergunta
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Eu daria tudo se você me desse apenas um dia para fazer a ele uma pergunta
I was at Coachella
Eu estava no Coachella
Leaning on your shoulder
Apoiada no seu ombro
Watching your husband swing and shine
Vendo seu marido balançar e brilhar
I'd say he was hella, cool to win them over
Eu diria que ele era muito legal, para conquistá-los
Critics can be so mean sometimes
Os críticos podem ser tão cruéis às vezes
He was on his knees and I thought he was breaking 'em down with his words and his voice divine
Ele estava de joelhos e eu pensei que ele estava quebrando-os com suas palavras e sua voz divina
Doesn't take a genius to know what you've got going and to
Não é preciso ser um gênio para saber o que você tem e para
Not want music 'cause they lost their minds
Não querer música porque eles perderam a cabeça
What about all these children
E quanto a todas essas crianças
And all their children's children
E todos os filhos de seus filhos
And why am I even wondering that today
E por que eu estou mesmo me perguntando isso hoje
Maybe my contribution
Talvez minha contribuição
Could be as small as hoping
Poderia ser tão pequena quanto esperar
That words could turn to birds and birds would send my thoughts your way
Que palavras pudessem se transformar em pássaros e pássaros enviariam meus pensamentos para você
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Eu trocaria tudo por uma escada para o céu (uma escada, escada)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (a stairway)
Eu levaria meu tempo antes de subir até o topo dela (escada)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway)
Eu trocaria a fama e a fortuna e a lenda (escada)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Eu daria tudo se você me desse apenas um dia para fazer a ele uma pergunta
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Eu daria tudo se você me desse apenas um dia para fazer a ele uma pergunta
A stairway, stairway to heaven
Uma escada, escada para o céu
A stairway
Uma escada
Got a million things I wanna say
Tenho um milhão de coisas que quero dizer
Like what is it all for? Will it be okay?
Como para que serve tudo isso? Vai ficar tudo bem?
Million things I wanna say
Um milhão de coisas que quero dizer
Like what is it all for? (a stairway)
Como para que serve tudo isso? (uma escada)
Stairway, stairway to heaven
Escada, escada para o céu
Stairway
Escada
Stairway, stairway to heaven
Escada, escada para o céu
Stairway
Escada
I was at Coachella
Estaba en Coachella
Leaning on your shoulder
Apoyándome en tu hombro
Watching your husband swing in time
Viendo a tu marido balancearse al ritmo
I guess I was in it
Supongo que estaba en ello
'Cause baby, for a minute
Porque cariño, por un minuto
It was Woodstock in my mind
Fue Woodstock en mi mente
In the next morning
A la mañana siguiente
They put out the warning
Dieron la advertencia
Tensions were rising over country lines
Las tensiones estaban aumentando sobre las líneas del país
I turned off the music
Apagué la música
Tried to sit and use it
Intenté sentarme y usarla
All of the love that I saw that night
Todo el amor que vi esa noche
'Cause what about all these children
Porque ¿qué pasa con todos estos niños?
And what about all their parents
Y ¿qué pasa con todos sus padres?
And what about about all their crowns they wear
Y ¿qué pasa con todas sus coronas que llevan?
In hair so long like mine
En cabello tan largo como el mío
And what about all their wishes
Y ¿qué pasa con todos sus deseos?
Wrapped up like garland roses
Envueltos como rosas de guirnalda
'Round their little heads
Alrededor de sus pequeñas cabezas
I said a prayer for a third time
Dije una oración por tercera vez
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Lo cambiaría todo por una escalera al cielo (una escalera, escalera)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (stairway)
Tomaría mi tiempo antes de subir hasta la cima de ella (escalera)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (stairway)
Cambiaría la fama y la fortuna y la leyenda (escalera)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Lo daría todo si me das solo un día para hacerle una pregunta
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Lo daría todo si me das solo un día para hacerle una pregunta
I was at Coachella
Estaba en Coachella
Leaning on your shoulder
Apoyándome en tu hombro
Watching your husband swing and shine
Viendo a tu marido balancearse y brillar
I'd say he was hella, cool to win them over
Diría que era genial, cool para ganarlos
Critics can be so mean sometimes
Los críticos pueden ser tan malos a veces
He was on his knees and I thought he was breaking 'em down with his words and his voice divine
Estaba de rodillas y pensé que los estaba derribando con sus palabras y su voz divina
Doesn't take a genius to know what you've got going and to
No se necesita ser un genio para saber lo que tienes y para
Not want music 'cause they lost their minds
No querer música porque perdieron la cabeza
What about all these children
¿Qué pasa con todos estos niños?
And all their children's children
Y todos los hijos de sus hijos
And why am I even wondering that today
Y ¿por qué incluso me estoy preguntando eso hoy?
Maybe my contribution
Quizás mi contribución
Could be as small as hoping
Podría ser tan pequeña como esperar
That words could turn to birds and birds would send my thoughts your way
Que las palabras se conviertan en pájaros y los pájaros envíen mis pensamientos hacia ti
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Lo cambiaría todo por una escalera al cielo (una escalera, escalera)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (a stairway)
Tomaría mi tiempo antes de subir hasta la cima de ella (escalera)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway)
Cambiaría la fama y la fortuna y la leyenda (escalera)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Lo daría todo si me das solo un día para hacerle una pregunta
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Lo daría todo si me das solo un día para hacerle una pregunta
A stairway, stairway to heaven
Una escalera, escalera al cielo
A stairway
Una escalera
Got a million things I wanna say
Tengo un millón de cosas que quiero decir
Like what is it all for? Will it be okay?
¿Para qué es todo esto? ¿Estará bien?
Million things I wanna say
Millón de cosas que quiero decir
Like what is it all for? (a stairway)
¿Para qué es todo esto? (una escalera)
Stairway, stairway to heaven
Escalera, escalera al cielo
Stairway
Escalera
Stairway, stairway to heaven
Escalera, escalera al cielo
Stairway
Escalera
I was at Coachella
J'étais à Coachella
Leaning on your shoulder
Appuyée sur ton épaule
Watching your husband swing in time
Regardant ton mari se balancer en rythme
I guess I was in it
Je suppose que j'étais dedans
'Cause baby, for a minute
Parce que bébé, pour une minute
It was Woodstock in my mind
C'était Woodstock dans mon esprit
In the next morning
Le lendemain matin
They put out the warning
Ils ont lancé l'avertissement
Tensions were rising over country lines
Les tensions montaient au-delà des frontières du pays
I turned off the music
J'ai éteint la musique
Tried to sit and use it
J'ai essayé de m'asseoir et de l'utiliser
All of the love that I saw that night
Tout l'amour que j'ai vu cette nuit-là
'Cause what about all these children
Parce que qu'en est-il de tous ces enfants
And what about all their parents
Et qu'en est-il de tous leurs parents
And what about about all their crowns they wear
Et qu'en est-il de toutes leurs couronnes qu'ils portent
In hair so long like mine
Dans des cheveux aussi longs que les miens
And what about all their wishes
Et qu'en est-il de tous leurs souhaits
Wrapped up like garland roses
Enveloppés comme des roses de guirlande
'Round their little heads
Autour de leurs petites têtes
I said a prayer for a third time
J'ai dit une prière pour la troisième fois
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Je donnerais tout pour un escalier vers le ciel (un escalier, un escalier)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (stairway)
Je prendrais mon temps avant de monter au sommet (un escalier)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (stairway)
Je donnerais la célébrité, la fortune et la légende (un escalier)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Je donnerais tout si tu me donnais juste un jour pour lui poser une question
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Je donnerais tout si tu me donnais juste un jour pour lui poser une question
I was at Coachella
J'étais à Coachella
Leaning on your shoulder
Appuyée sur ton épaule
Watching your husband swing and shine
Regardant ton mari briller et briller
I'd say he was hella, cool to win them over
Je dirais qu'il était super, cool pour les gagner
Critics can be so mean sometimes
Les critiques peuvent être si méchantes parfois
He was on his knees and I thought he was breaking 'em down with his words and his voice divine
Il était à genoux et je pensais qu'il les brisait avec ses mots et sa voix divine
Doesn't take a genius to know what you've got going and to
Il ne faut pas être un génie pour savoir ce que tu as et pour
Not want music 'cause they lost their minds
Ne pas vouloir de musique parce qu'ils ont perdu la tête
What about all these children
Qu'en est-il de tous ces enfants
And all their children's children
Et de tous les enfants de leurs enfants
And why am I even wondering that today
Et pourquoi me demande-je même cela aujourd'hui
Maybe my contribution
Peut-être que ma contribution
Could be as small as hoping
Pourrait être aussi petite qu'espérer
That words could turn to birds and birds would send my thoughts your way
Que les mots pourraient se transformer en oiseaux et que les oiseaux enverraient mes pensées vers toi
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Je donnerais tout pour un escalier vers le ciel (un escalier, un escalier)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (a stairway)
Je prendrais mon temps avant de monter au sommet (un escalier)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway)
Je donnerais la célébrité, la fortune et la légende (un escalier)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Je donnerais tout si tu me donnais juste un jour pour lui poser une question
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Je donnerais tout si tu me donnais juste un jour pour lui poser une question
A stairway, stairway to heaven
Un escalier, un escalier vers le ciel
A stairway
Un escalier
Got a million things I wanna say
J'ai un million de choses que je veux dire
Like what is it all for? Will it be okay?
Comme à quoi tout cela sert-il ? Est-ce que ce sera d'accord ?
Million things I wanna say
Un million de choses que je veux dire
Like what is it all for? (a stairway)
Comme à quoi tout cela sert-il ? (un escalier)
Stairway, stairway to heaven
Escalier, escalier vers le ciel
Stairway
Escalier
Stairway, stairway to heaven
Escalier, escalier vers le ciel
Stairway
Escalier
I was at Coachella
Ich war bei Coachella
Leaning on your shoulder
Lehnte mich auf deine Schulter
Watching your husband swing in time
Beobachtete, wie dein Ehemann im Takt schwang
I guess I was in it
Ich denke, ich war dabei
'Cause baby, for a minute
Denn Baby, für eine Minute
It was Woodstock in my mind
War es in meinem Kopf Woodstock
In the next morning
Am nächsten Morgen
They put out the warning
Gaben sie die Warnung aus
Tensions were rising over country lines
Die Spannungen stiegen über Ländergrenzen hinweg
I turned off the music
Ich schaltete die Musik aus
Tried to sit and use it
Versuchte zu sitzen und sie zu nutzen
All of the love that I saw that night
All die Liebe, die ich in dieser Nacht gesehen habe
'Cause what about all these children
Denn was ist mit all diesen Kindern
And what about all their parents
Und was ist mit all ihren Eltern
And what about about all their crowns they wear
Und was ist mit all ihren Kronen, die sie tragen
In hair so long like mine
In Haaren so lang wie meine
And what about all their wishes
Und was ist mit all ihren Wünschen
Wrapped up like garland roses
Eingewickelt wie Girlandenrosen
'Round their little heads
Um ihre kleinen Köpfe
I said a prayer for a third time
Ich betete zum dritten Mal
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Ich würde alles eintauschen für eine Treppe zum Himmel (eine Treppe, Treppe)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (stairway)
Ich würde mir Zeit nehmen, bevor ich bis zur Spitze klettere (Treppe)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (stairway)
Ich würde den Ruhm und das Vermögen und die Legende eintauschen (Treppe)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Ich würde alles weggeben, wenn du mir nur einen Tag gibst, um ihm eine Frage zu stellen
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Ich würde alles weggeben, wenn du mir nur einen Tag gibst, um ihm eine Frage zu stellen
I was at Coachella
Ich war bei Coachella
Leaning on your shoulder
Lehnte mich auf deine Schulter
Watching your husband swing and shine
Beobachtete, wie dein Ehemann schwang und strahlte
I'd say he was hella, cool to win them over
Ich würde sagen, er war verdammt cool, um sie zu gewinnen
Critics can be so mean sometimes
Kritiker können manchmal so gemein sein
He was on his knees and I thought he was breaking 'em down with his words and his voice divine
Er war auf den Knien und ich dachte, er bricht sie mit seinen Worten und seiner göttlichen Stimme nieder
Doesn't take a genius to know what you've got going and to
Man muss kein Genie sein, um zu wissen, was du hast und zu
Not want music 'cause they lost their minds
Keine Musik wollen, weil sie den Verstand verloren haben
What about all these children
Was ist mit all diesen Kindern
And all their children's children
Und all ihren Kinderns Kindern
And why am I even wondering that today
Und warum frage ich mich das heute überhaupt
Maybe my contribution
Vielleicht könnte mein Beitrag
Could be as small as hoping
So klein sein wie die Hoffnung
That words could turn to birds and birds would send my thoughts your way
Dass Worte zu Vögeln werden und Vögel meine Gedanken zu dir schicken würden
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Ich würde alles eintauschen für eine Treppe zum Himmel (eine Treppe, Treppe)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (a stairway)
Ich würde mir Zeit nehmen, bevor ich bis zur Spitze klettere (Treppe)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway)
Ich würde den Ruhm und das Vermögen und die Legende eintauschen (Treppe)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Ich würde alles weggeben, wenn du mir nur einen Tag gibst, um ihm eine Frage zu stellen
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Ich würde alles weggeben, wenn du mir nur einen Tag gibst, um ihm eine Frage zu stellen
A stairway, stairway to heaven
Eine Treppe, Treppe zum Himmel
A stairway
Eine Treppe
Got a million things I wanna say
Habe eine Million Dinge, die ich sagen möchte
Like what is it all for? Will it be okay?
Wie, wofür ist das alles? Wird es in Ordnung sein?
Million things I wanna say
Eine Million Dinge, die ich sagen möchte
Like what is it all for? (a stairway)
Wie, wofür ist das alles? (eine Treppe)
Stairway, stairway to heaven
Treppe, Treppe zum Himmel
Stairway
Treppe
Stairway, stairway to heaven
Treppe, Treppe zum Himmel
Stairway
Treppe
I was at Coachella
Ero a Coachella
Leaning on your shoulder
Appoggiandomi sulla tua spalla
Watching your husband swing in time
Guardando tuo marito dondolarsi a tempo
I guess I was in it
Immagino di essere stata coinvolta
'Cause baby, for a minute
Perché, baby, per un minuto
It was Woodstock in my mind
Era Woodstock nella mia mente
In the next morning
La mattina successiva
They put out the warning
Hanno dato l'allarme
Tensions were rising over country lines
Le tensioni aumentavano oltre i confini del paese
I turned off the music
Ho spento la musica
Tried to sit and use it
Ho cercato di sedermi e usarla
All of the love that I saw that night
Tutto l'amore che ho visto quella notte
'Cause what about all these children
Perché che ne sarà di tutti questi bambini
And what about all their parents
E che ne sarà dei loro genitori
And what about about all their crowns they wear
E che ne sarà di tutte le loro corone che indossano
In hair so long like mine
Nei capelli lunghi come i miei
And what about all their wishes
E che ne sarà di tutti i loro desideri
Wrapped up like garland roses
Avvolti come rose di ghirlanda
'Round their little heads
Intorno alle loro piccole teste
I said a prayer for a third time
Ho detto una preghiera per la terza volta
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Scambierei tutto per una scala per il paradiso (una scala, scala)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (stairway)
Prenderei il mio tempo prima di salire fino in cima (scala)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (stairway)
Scambierei la fama e la fortuna e la leggenda (scala)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Darei via tutto se mi dessi solo un giorno per fargli una domanda
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Darei via tutto se mi dessi solo un giorno per fargli una domanda
I was at Coachella
Ero a Coachella
Leaning on your shoulder
Appoggiandomi sulla tua spalla
Watching your husband swing and shine
Guardando tuo marito dondolarsi e brillare
I'd say he was hella, cool to win them over
Direi che era molto cool per conquistarli
Critics can be so mean sometimes
I critici possono essere così cattivi a volte
He was on his knees and I thought he was breaking 'em down with his words and his voice divine
Era in ginocchio e pensavo che li stesse abbattendo con le sue parole e la sua voce divina
Doesn't take a genius to know what you've got going and to
Non ci vuole un genio per capire cosa hai in corso e per
Not want music 'cause they lost their minds
Non volere la musica perché hanno perso la testa
What about all these children
Che ne sarà di tutti questi bambini
And all their children's children
E di tutti i figli dei loro figli
And why am I even wondering that today
E perché mi sto chiedendo questo oggi
Maybe my contribution
Forse il mio contributo
Could be as small as hoping
Potrebbe essere piccolo come sperare
That words could turn to birds and birds would send my thoughts your way
Che le parole possano trasformarsi in uccelli e gli uccelli possano mandare i miei pensieri verso di te
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
Scambierei tutto per una scala per il paradiso (una scala, scala)
I'd take my time 'fore I climb up to the top of it (a stairway)
Prenderei il mio tempo prima di salire fino in cima (scala)
I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway)
Scambierei la fama e la fortuna e la leggenda (scala)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Darei via tutto se mi dessi solo un giorno per fargli una domanda
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
Darei via tutto se mi dessi solo un giorno per fargli una domanda
A stairway, stairway to heaven
Una scala, scala per il paradiso
A stairway
Una scala
Got a million things I wanna say
Ho un milione di cose che voglio dire
Like what is it all for? Will it be okay?
Come a cosa serve tutto questo? Andrà tutto bene?
Million things I wanna say
Un milione di cose che voglio dire
Like what is it all for? (a stairway)
Come a cosa serve tutto questo? (una scala)
Stairway, stairway to heaven
Scala, scala per il paradiso
Stairway
Scala
Stairway, stairway to heaven
Scala, scala per il paradiso
Stairway
Scala
【1節】
私はコーチェラにいて、あなたの肩に寄りかかっていました
あなたの夫が時間内にスイングするのを見てください
私はその中にいたと思います」原因、赤ちゃん、ちょっとの間
それは私の心の中でウッドストックでした
次の朝に、彼らは警告を出しました。
国の境界線を越えて緊張が高まっていた
音楽を消して、座って使ってみました
その夜私が見たすべての愛
[プリコーラス]
これらすべての子供たちについてはどうですか
そして、すべての両親はどうですか?
そして、彼らが身に着けているすべての王冠はどうですか
私のように長い髪の中で?
そして、花輪のバラのように包まれた彼らのすべての願いはどうですか
彼らの小さな頭を丸めますか?
三度目の祈りをしました
[コーラス]
私はそれをすべて天国への階段と交換します(階段、天国への階段)
頂上まで登るのに時間がかかります(階段)
名声と財産と伝説を交換したい(階段)
彼に1つの質問をするために1日だけ私に与えれば私はそれをすべて与えるでしょう
彼に1つの質問をするために1日だけ私に与えれば私はそれをすべて与えるでしょう
【2節】
私はコーチェラにいて、あなたの肩に寄りかかっていました
あなたの夫が揺れて輝くのを見てください
彼は彼らを倒すのにとてもクールだったと思います
批評家は時々とても意地悪かもしれません
彼はひざまずいていて、私は彼がそれらを壊していると思った
彼の言葉と彼の声で神
あなたが何をしているのかを知るのに天才は必要ありません
そしてそれを失いたくないのは彼らが彼らの心を失ったからです
[プリコーラス]
これらすべての子供たちとそのすべての子供たちの子供たちはどうですか?
そして、なぜ私は今日それを不思議に思っているのですか?
たぶん私の貢献は期待するほど小さいかもしれません
その言葉は鳥に変わる可能性があり、鳥は私の考えをあなたの道に送るでしょう
[コーラス]
私はそれをすべて天国への階段と交換します(階段、天国への階段)
頂上まで登るのに時間がかかります(階段)
名声と財産と伝説を交換したい(階段)
彼に1つの質問をするために1日だけ私に与えれば私はそれをすべて与えるでしょう
彼に1つの質問をするために1日だけ私に与えれば私はそれをすべて与えるでしょう
【エンディング】
階段、天国への階段
階段
私が言いたい百万のことを手に入れました
何のためにあるの?大丈夫ですか?
私が言いたい何百万ものこと
何のためにあるの?
階段、天国への階段
階段
階段、天国への階段
階段
[Zwrotka 1]
Byłam na Coachelli, opierałam się na twoim ramieniu
Patrząc jak twój mąż się kołysze się w tym czasie
Chyba tam byłam bo, kochana, przez chwilę
Miałam Woodstock w głowie
Następnego ranka wydali ostrzeżenie
Napięcie rosło między granicami państw
Wyłączyłam muzykę, spróbowałam usiąść i użyć
Całej miłości, którą widziałam tamtej nocy
[Przedrefren]
Bo co z tymi wszystkimi dziećmi
I co ze wszystkimi ich rodzicami?
I co z ze wszystkimi ich wiankami, które noszą
We włosach długich jak moje?
I co ze wszystkimi ich marzeniami owiniętymi jak wianek róż
Wokół ich główek?
Pomodliłam się po raz trzeci
[Refren]
Oddałabym to wszystko za schody do nieba (Schody, schody do nieba)
Niespiesznie weszłabym na ich szczyt (Schody)
Oddałabym sławę i majątek i legendę (Schody)
Oddałabym to wszystko gdybyś dał mi tylko jeden dzień, żeby zadać Mu jedno pytanie
Oddałabym to wszystko gdybyś dał mi tylko jeden dzień, żeby zadać Mu jedno pytanie
[Zwrotka 2]
Byłam na Coachelli, opierałam się na twoim ramieniu
Patrząc jak twój mąż kołysze się i błyszczy
Powiedziałabym że był cholernie fajny, że ich do siebie przekonał
Krytycy potrafią być czasami tacy wredni
Klęczał i myślałam, że łamał ich
Swoimi słowami i swym boskim głosem
Nie potrzeba geniusza, żeby wiedzieć co się dzieje
I nie chcieć tego stracić, bo oni postradali rozum
[Przedrefren]
Co z tymi wszystkimi dziećmi i wszystkimi dziećmi ich dzieci?
I dlaczego nawet dzisiaj się nad tym zastanawiam?
Może mój udział mógłby być tak mały jak nadzieja
Na to, że słowa mogłyby się zmienić w ptaki, a ptaki wysłałyby moje myśli w twoją stronę
[Refren]
Oddałabym to wszystko za schody do nieba (Schody, schody do nieba)
Niespiesznie weszłabym na ich szczyt (Schody)
Oddałabym sławę i majątek i legendę (Schody)
Oddałabym to wszystko gdybyś dał mi tylko jeden dzień, żeby zadać Mu jedno pytanie
Oddałabym to wszystko gdybyś dał mi tylko jeden dzień, żeby zadać Mu jedno pytanie
[Outro]
Schody, schody do nieba
Schody
Mam milion rzeczy do powiedzenia
Jak po co to wszystko? Czy będzie dobrze?
Milion rzeczy do powiedzenia
Jak po co to wszystko?
Schody, schody do nieba
Schody
Schody, schody do nieba
Schody