Bellek Track
Milliers d'dollars pour soulager ton corazon (eh)
Bumpy, Bumpy John', kilos d'résine, canon scié
La rue, c'est pour les hommes, j'risque de pas finir entier
J'vais pas sympathiser, faut payer ton ardoise
On rentre, le chargeur vide, y a personne qu'on épargne
Nique la police, voisine appelle le 17 (han, han)
Mon bled, il pourrit, ils m'l'ont pas dit en cours d'histoire (han, han)
J'ai fini sur l'devant d'la scène, tu me voyais en coulisse (han, han)
Dans ma zone t'es pas bienvenu, ne viens pas faire le touriste
Viens pas faire le touriste, les rouages inondés, toute la ne-zo en bédo
Dans les rues Parisiennes, à la recherche du dollar, j'vois plus l'chemin d'la maison, eh
J'peux pas rester planqué sous l'banc, faut qu'j'réinvestisse l'bénéf'
La musique à la vie d'artiste, c'est vrai qu'j'rends fou les darons (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
La main sur le nez, tu connais, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
J'ai connu la hess, j'ai connu les descentes, à quatre dans la caisse
Dis-moi c'qu'y t'faut et envoie ton adresse
La cagoule, la caissière qui rempli le ce-s', donc tu comprends
Qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas, j'suis dans la té-ci, moi
J'suis dans la té-ci, moi, qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas
C'est tôt qu'j'prends des risques, laisse parler les bruits d'couloirs
J'ai les mains dans la merde, pourtant, elles sont faites pour l'or
Elle veut Hermès, ce-sa en peau de crocodile
À bat la hess, j'dois aller m'consoler chez Audi, ouais, ouais (eh)
Quatre anneaux, à l'affût, j'suis parano
Befa tourne d'puis quatre années, à sa sortie, j'suis en quatre anneaux
Pilon, j'coupe au katana, que d'la frappe, guette le catalogue
J'perds trop d'frérots par année, j'suis solo dans l'quatre anneaux (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
La main sur le nez, tu connais, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Bellek Track
Memory Track
Milliers d'dollars pour soulager ton corazon (eh)
Thousands of dollars to soothe your heart (eh)
Bumpy, Bumpy John', kilos d'résine, canon scié
Bumpy, Bumpy John', kilos of resin, sawed-off shotgun
La rue, c'est pour les hommes, j'risque de pas finir entier
The street is for men, I might not end up whole
J'vais pas sympathiser, faut payer ton ardoise
I'm not going to sympathize, you have to pay your bill
On rentre, le chargeur vide, y a personne qu'on épargne
We come in, the charger empty, no one is spared
Nique la police, voisine appelle le 17 (han, han)
Fuck the police, neighbor calls 17 (han, han)
Mon bled, il pourrit, ils m'l'ont pas dit en cours d'histoire (han, han)
My country, it rots, they didn't tell me in history class (han, han)
J'ai fini sur l'devant d'la scène, tu me voyais en coulisse (han, han)
I ended up on the front of the stage, you saw me backstage (han, han)
Dans ma zone t'es pas bienvenu, ne viens pas faire le touriste
In my zone you're not welcome, don't come playing the tourist
Viens pas faire le touriste, les rouages inondés, toute la ne-zo en bédo
Don't come playing the tourist, the gears flooded, all the ne-zo in bedo
Dans les rues Parisiennes, à la recherche du dollar, j'vois plus l'chemin d'la maison, eh
In the streets of Paris, in search of the dollar, I can't see the way home, eh
J'peux pas rester planqué sous l'banc, faut qu'j'réinvestisse l'bénéf'
I can't stay hidden under the bench, I have to reinvest the profit
La musique à la vie d'artiste, c'est vrai qu'j'rends fou les darons (eh)
Music to the artist's life, it's true that I drive parents crazy (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Here, it's the hood, you know
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
I sell death, I anger the sky
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Started from the bottom, I put the half in first
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
We worked hard, you thought we were unemployed
La main sur le nez, tu connais, oh
Hand on the nose, you know, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
She lifts the coating, I reply "It's square"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
She wants me to caress her, I only caress the Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
You call me to make rounds, I reply "It's square"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Thousands of dollars to soothe my heart
J'ai connu la hess, j'ai connu les descentes, à quatre dans la caisse
I knew the struggle, I knew the descents, four in the car
Dis-moi c'qu'y t'faut et envoie ton adresse
Tell me what you need and send your address
La cagoule, la caissière qui rempli le ce-s', donc tu comprends
The hood, the cashier who fills the ce-s', so you understand
Qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas, j'suis dans la té-ci, moi
They rap my life, I don't appreciate it, I'm in the hood, me
J'suis dans la té-ci, moi, qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas
I'm in the hood, me, they rap my life, I don't appreciate it
C'est tôt qu'j'prends des risques, laisse parler les bruits d'couloirs
I take risks early, let the hallway rumors talk
J'ai les mains dans la merde, pourtant, elles sont faites pour l'or
I have my hands in shit, yet, they are made for gold
Elle veut Hermès, ce-sa en peau de crocodile
She wants Hermès, ce-sa in crocodile skin
À bat la hess, j'dois aller m'consoler chez Audi, ouais, ouais (eh)
Down with the struggle, I have to go console myself at Audi, yeah, yeah (eh)
Quatre anneaux, à l'affût, j'suis parano
Four rings, on the lookout, I'm paranoid
Befa tourne d'puis quatre années, à sa sortie, j'suis en quatre anneaux
Befa has been spinning for four years, when it comes out, I'm in four rings
Pilon, j'coupe au katana, que d'la frappe, guette le catalogue
Pilon, I cut with a katana, only hits, check the catalog
J'perds trop d'frérots par année, j'suis solo dans l'quatre anneaux (eh)
I lose too many brothers per year, I'm solo in the four rings (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Here, it's the hood, you know
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
I sell death, I anger the sky
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Started from the bottom, I put the half in first
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
We worked hard, you thought we were unemployed
La main sur le nez, tu connais, oh
Hand on the nose, you know, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
She lifts the coating, I reply "It's square"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
She wants me to caress her, I only caress the Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
You call me to make rounds, I reply "It's square"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Thousands of dollars to soothe my heart
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
She lifts the coating, I reply "It's square"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
She wants me to caress her, I only caress the Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
You call me to make rounds, I reply "It's square"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Thousands of dollars to soothe my heart
Bellek Track
Bellek Track
Milliers d'dollars pour soulager ton corazon (eh)
Milhares de dólares para aliviar o teu coração (eh)
Bumpy, Bumpy John', kilos d'résine, canon scié
Bumpy, Bumpy John', quilos de resina, canhão serrado
La rue, c'est pour les hommes, j'risque de pas finir entier
A rua é para os homens, posso não acabar inteiro
J'vais pas sympathiser, faut payer ton ardoise
Não vou simpatizar, tens que pagar a tua dívida
On rentre, le chargeur vide, y a personne qu'on épargne
Entramos, o carregador vazio, não poupamos ninguém
Nique la police, voisine appelle le 17 (han, han)
Foda-se a polícia, vizinha liga para o 17 (han, han)
Mon bled, il pourrit, ils m'l'ont pas dit en cours d'histoire (han, han)
Minha terra está apodrecendo, eles não me disseram isso na aula de história (han, han)
J'ai fini sur l'devant d'la scène, tu me voyais en coulisse (han, han)
Acabei na frente do palco, você me via nos bastidores (han, han)
Dans ma zone t'es pas bienvenu, ne viens pas faire le touriste
Na minha zona não és bem-vindo, não venhas fazer turismo
Viens pas faire le touriste, les rouages inondés, toute la ne-zo en bédo
Não venhas fazer turismo, as engrenagens inundadas, toda a ne-zo em bedo
Dans les rues Parisiennes, à la recherche du dollar, j'vois plus l'chemin d'la maison, eh
Nas ruas de Paris, à procura do dólar, não vejo mais o caminho de casa, eh
J'peux pas rester planqué sous l'banc, faut qu'j'réinvestisse l'bénéf'
Não posso ficar escondido debaixo do banco, tenho que reinvestir o lucro
La musique à la vie d'artiste, c'est vrai qu'j'rends fou les darons (eh)
A música para a vida de artista, é verdade que enlouqueço os pais (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Aqui, é a tess, você sabe
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Vendo a morte, deixo o céu zangado
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Comecei de baixo, coloquei a mi-f' em primeiro
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
Trabalhávamos muito, você pensava que estávamos desempregados
La main sur le nez, tu connais, oh
A mão no nariz, você sabe, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Ela levanta o revestimento, eu respondo "Está quadrado"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Ela quer que eu a acaricie, eu só acaricio o Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Você me liga para fazer círculos, eu respondo "Está quadrado"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Milhares de dólares para aliviar meu coração
J'ai connu la hess, j'ai connu les descentes, à quatre dans la caisse
Conheci a hess, conheci as descidas, quatro no carro
Dis-moi c'qu'y t'faut et envoie ton adresse
Diga-me o que você precisa e envie seu endereço
La cagoule, la caissière qui rempli le ce-s', donc tu comprends
O capuz, a caixa registradora que enche o ce-s', então você entende
Qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas, j'suis dans la té-ci, moi
Que eles estão rimando minha vida, eu não gosto, eu estou na té-ci, eu
J'suis dans la té-ci, moi, qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas
Estou na té-ci, eu, que eles estão rimando minha vida, eu não gosto
C'est tôt qu'j'prends des risques, laisse parler les bruits d'couloirs
Arrisco cedo, deixo os rumores falarem
J'ai les mains dans la merde, pourtant, elles sont faites pour l'or
Tenho as mãos na merda, no entanto, elas são feitas para o ouro
Elle veut Hermès, ce-sa en peau de crocodile
Ela quer Hermès, ce-sa em pele de crocodilo
À bat la hess, j'dois aller m'consoler chez Audi, ouais, ouais (eh)
Abaixo a hess, tenho que ir me consolar na Audi, sim, sim (eh)
Quatre anneaux, à l'affût, j'suis parano
Quatro anéis, à espreita, estou paranóico
Befa tourne d'puis quatre années, à sa sortie, j'suis en quatre anneaux
Befa gira há quatro anos, quando sair, estarei nos quatro anéis
Pilon, j'coupe au katana, que d'la frappe, guette le catalogue
Pilon, corto com a katana, só pancada, olha o catálogo
J'perds trop d'frérots par année, j'suis solo dans l'quatre anneaux (eh)
Perco muitos irmãos por ano, estou sozinho nos quatro anéis (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Aqui, é a tess, você sabe
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Vendo a morte, deixo o céu zangado
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Comecei de baixo, coloquei a mi-f' em primeiro
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
Trabalhávamos muito, você pensava que estávamos desempregados
La main sur le nez, tu connais, oh
A mão no nariz, você sabe, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Ela levanta o revestimento, eu respondo "Está quadrado"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Ela quer que eu a acaricie, eu só acaricio o Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Você me liga para fazer círculos, eu respondo "Está quadrado"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Milhares de dólares para aliviar meu coração
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Ela levanta o revestimento, eu respondo "Está quadrado"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Ela quer que eu a acaricie, eu só acaricio o Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Você me liga para fazer círculos, eu respondo "Está quadrado"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Milhares de dólares para aliviar meu coração
Bellek Track
Bellek Track
Milliers d'dollars pour soulager ton corazon (eh)
Miles de dólares para aliviar tu corazón (eh)
Bumpy, Bumpy John', kilos d'résine, canon scié
Bumpy, Bumpy John', kilos de resina, escopeta recortada
La rue, c'est pour les hommes, j'risque de pas finir entier
La calle es para los hombres, puedo no terminar entero
J'vais pas sympathiser, faut payer ton ardoise
No voy a simpatizar, tienes que pagar tu deuda
On rentre, le chargeur vide, y a personne qu'on épargne
Entramos, el cargador vacío, no hay nadie a quien perdonamos
Nique la police, voisine appelle le 17 (han, han)
Jode a la policía, la vecina llama al 17 (han, han)
Mon bled, il pourrit, ils m'l'ont pas dit en cours d'histoire (han, han)
Mi pueblo se pudre, no me lo dijeron en la clase de historia (han, han)
J'ai fini sur l'devant d'la scène, tu me voyais en coulisse (han, han)
Terminé en el frente del escenario, me veías entre bastidores (han, han)
Dans ma zone t'es pas bienvenu, ne viens pas faire le touriste
No eres bienvenido en mi zona, no vengas a hacer turismo
Viens pas faire le touriste, les rouages inondés, toute la ne-zo en bédo
No vengas a hacer turismo, los engranajes inundados, toda la ne-zo en porro
Dans les rues Parisiennes, à la recherche du dollar, j'vois plus l'chemin d'la maison, eh
En las calles de París, buscando el dólar, ya no veo el camino a casa, eh
J'peux pas rester planqué sous l'banc, faut qu'j'réinvestisse l'bénéf'
No puedo quedarme escondido bajo el banco, tengo que reinvertir las ganancias
La musique à la vie d'artiste, c'est vrai qu'j'rends fou les darons (eh)
La música a la vida de artista, es cierto que vuelvo locos a los padres (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Aquí, es el gueto, ya sabes
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Vendo la muerte, pongo el cielo enojado
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Partí de abajo, puse la mitad primero
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
Trabajábamos a tope, pensabas que estábamos desempleados
La main sur le nez, tu connais, oh
La mano en la nariz, ya sabes, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Ella levanta el revestimiento, yo le respondo "Está cuadrado"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Ella quiere que la acaricie, yo solo acaricio el Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Me llamas para hacer círculos, yo te respondo "Está cuadrado"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Miles de dólares para aliviar mi corazón
J'ai connu la hess, j'ai connu les descentes, à quatre dans la caisse
Conocí la pobreza, conocí las bajadas, cuatro en el coche
Dis-moi c'qu'y t'faut et envoie ton adresse
Dime qué necesitas y envía tu dirección
La cagoule, la caissière qui rempli le ce-s', donc tu comprends
La capucha, la cajera que llena el ce-s', así que entiendes
Qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas, j'suis dans la té-ci, moi
Que rapean mi vida, no lo aprecio, estoy en el gueto, yo
J'suis dans la té-ci, moi, qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas
Estoy en el gueto, yo, que rapean mi vida, no lo aprecio
C'est tôt qu'j'prends des risques, laisse parler les bruits d'couloirs
Es temprano cuando tomo riesgos, deja que los rumores hablen
J'ai les mains dans la merde, pourtant, elles sont faites pour l'or
Tengo las manos en la mierda, sin embargo, están hechas para el oro
Elle veut Hermès, ce-sa en peau de crocodile
Ella quiere Hermès, ce-sa en piel de cocodrilo
À bat la hess, j'dois aller m'consoler chez Audi, ouais, ouais (eh)
Abajo la pobreza, tengo que ir a consolarme a Audi, sí, sí (eh)
Quatre anneaux, à l'affût, j'suis parano
Cuatro anillos, al acecho, estoy paranoico
Befa tourne d'puis quatre années, à sa sortie, j'suis en quatre anneaux
Befa ha estado girando durante cuatro años, a su salida, estoy en cuatro anillos
Pilon, j'coupe au katana, que d'la frappe, guette le catalogue
Pilon, corto con la katana, solo golpes, mira el catálogo
J'perds trop d'frérots par année, j'suis solo dans l'quatre anneaux (eh)
Pierdo demasiados hermanos por año, estoy solo en los cuatro anillos (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Aquí, es el gueto, ya sabes
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Vendo la muerte, pongo el cielo enojado
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Partí de abajo, puse la mitad primero
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
Trabajábamos a tope, pensabas que estábamos desempleados
La main sur le nez, tu connais, oh
La mano en la nariz, ya sabes, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Ella levanta el revestimiento, yo le respondo "Está cuadrado"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Ella quiere que la acaricie, yo solo acaricio el Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Me llamas para hacer círculos, yo te respondo "Está cuadrado"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Miles de dólares para aliviar mi corazón
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Ella levanta el revestimiento, yo le respondo "Está cuadrado"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Ella quiere que la acaricie, yo solo acaricio el Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Me llamas para hacer círculos, yo te respondo "Está cuadrado"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Miles de dólares para aliviar mi corazón
Bellek Track
Bellek Track
Milliers d'dollars pour soulager ton corazon (eh)
Tausende von Dollar, um dein Herz zu erleichtern (eh)
Bumpy, Bumpy John', kilos d'résine, canon scié
Bumpy, Bumpy John', Kilo Harz, abgesägte Schrotflinte
La rue, c'est pour les hommes, j'risque de pas finir entier
Die Straße ist für Männer, ich könnte nicht ganz bleiben
J'vais pas sympathiser, faut payer ton ardoise
Ich werde nicht sympathisieren, du musst deine Rechnung bezahlen
On rentre, le chargeur vide, y a personne qu'on épargne
Wir kommen rein, das Magazin ist leer, niemand wird verschont
Nique la police, voisine appelle le 17 (han, han)
Fick die Polizei, Nachbarin ruft die 17 an (han, han)
Mon bled, il pourrit, ils m'l'ont pas dit en cours d'histoire (han, han)
Mein Land verrottet, sie haben es mir nicht im Geschichtsunterricht gesagt (han, han)
J'ai fini sur l'devant d'la scène, tu me voyais en coulisse (han, han)
Ich bin auf der Bühne gelandet, du hast mich hinter den Kulissen gesehen (han, han)
Dans ma zone t'es pas bienvenu, ne viens pas faire le touriste
In meiner Zone bist du nicht willkommen, komm nicht als Tourist
Viens pas faire le touriste, les rouages inondés, toute la ne-zo en bédo
Komm nicht als Tourist, die Zahnräder überschwemmt, all das Ne-Zo im Joint
Dans les rues Parisiennes, à la recherche du dollar, j'vois plus l'chemin d'la maison, eh
In den Straßen von Paris, auf der Suche nach dem Dollar, ich sehe den Weg nach Hause nicht mehr, eh
J'peux pas rester planqué sous l'banc, faut qu'j'réinvestisse l'bénéf'
Ich kann nicht unter der Bank versteckt bleiben, ich muss den Gewinn reinvestieren
La musique à la vie d'artiste, c'est vrai qu'j'rends fou les darons (eh)
Die Musik zum Künstlerleben, es stimmt, dass ich die Eltern verrückt mache (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Hier ist es die Tess, du weißt
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Ich verkaufe den Tod, ich mache den Himmel wütend
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Von unten gestartet, habe ich zuerst die Mi-F' gesetzt
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
Wir haben hart gearbeitet, du dachtest, wir wären arbeitslos
La main sur le nez, tu connais, oh
Die Hand auf der Nase, du weißt, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Sie hebt die Beschichtung, ich antworte ihr "Es ist quadratisch"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Sie will, dass ich sie streichle, ich streichle nur den Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Du rufst mich an, um Kreise zu machen, ich antworte dir "Es ist quadratisch"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Tausende von Dollar, um mein Herz zu erleichtern
J'ai connu la hess, j'ai connu les descentes, à quatre dans la caisse
Ich kannte die Not, ich kannte die Abstiege, zu viert im Auto
Dis-moi c'qu'y t'faut et envoie ton adresse
Sag mir, was du brauchst und schick mir deine Adresse
La cagoule, la caissière qui rempli le ce-s', donc tu comprends
Die Sturmhaube, die Kassiererin, die die Kiste füllt, also verstehst du
Qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas, j'suis dans la té-ci, moi
Dass sie mein Leben rappen, schätze ich nicht, ich bin in der Tess, ich
J'suis dans la té-ci, moi, qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas
Ich bin in der Tess, ich, dass sie mein Leben rappen, schätze ich nicht
C'est tôt qu'j'prends des risques, laisse parler les bruits d'couloirs
Ich gehe früh Risiken ein, lass die Gerüchte reden
J'ai les mains dans la merde, pourtant, elles sont faites pour l'or
Ich habe die Hände in der Scheiße, obwohl sie für Gold gemacht sind
Elle veut Hermès, ce-sa en peau de crocodile
Sie will Hermès, Krokodilleder-Kiste
À bat la hess, j'dois aller m'consoler chez Audi, ouais, ouais (eh)
Nieder mit der Not, ich muss mich bei Audi trösten, ja, ja (eh)
Quatre anneaux, à l'affût, j'suis parano
Vier Ringe, auf der Hut, ich bin paranoid
Befa tourne d'puis quatre années, à sa sortie, j'suis en quatre anneaux
Befa dreht seit vier Jahren, bei seiner Veröffentlichung bin ich in vier Ringen
Pilon, j'coupe au katana, que d'la frappe, guette le catalogue
Pilon, ich schneide mit dem Katana, nur Schläge, schau dir den Katalog an
J'perds trop d'frérots par année, j'suis solo dans l'quatre anneaux (eh)
Ich verliere zu viele Brüder pro Jahr, ich bin allein in den vier Ringen (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Hier ist es die Tess, du weißt
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Ich verkaufe den Tod, ich mache den Himmel wütend
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Von unten gestartet, habe ich zuerst die Mi-F' gesetzt
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
Wir haben hart gearbeitet, du dachtest, wir wären arbeitslos
La main sur le nez, tu connais, oh
Die Hand auf der Nase, du weißt, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Sie hebt die Beschichtung, ich antworte ihr "Es ist quadratisch"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Sie will, dass ich sie streichle, ich streichle nur den Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Du rufst mich an, um Kreise zu machen, ich antworte dir "Es ist quadratisch"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Tausende von Dollar, um mein Herz zu erleichtern
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Sie hebt die Beschichtung, ich antworte ihr "Es ist quadratisch"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Sie will, dass ich sie streichle, ich streichle nur den Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Du rufst mich an, um Kreise zu machen, ich antworte dir "Es ist quadratisch"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Tausende von Dollar, um mein Herz zu erleichtern
Bellek Track
Bellek Track
Milliers d'dollars pour soulager ton corazon (eh)
Migliaia di dollari per alleviare il tuo cuore (eh)
Bumpy, Bumpy John', kilos d'résine, canon scié
Bumpy, Bumpy John', chili di resina, cannone segato
La rue, c'est pour les hommes, j'risque de pas finir entier
La strada è per gli uomini, rischio di non finire intero
J'vais pas sympathiser, faut payer ton ardoise
Non ho intenzione di simpatizzare, devi pagare il tuo debito
On rentre, le chargeur vide, y a personne qu'on épargne
Entriamo, il caricatore è vuoto, non risparmiamo nessuno
Nique la police, voisine appelle le 17 (han, han)
Fanculo la polizia, la vicina chiama il 17 (han, han)
Mon bled, il pourrit, ils m'l'ont pas dit en cours d'histoire (han, han)
Il mio paese sta marcendo, non me l'hanno detto a scuola (han, han)
J'ai fini sur l'devant d'la scène, tu me voyais en coulisse (han, han)
Sono finito sul palco, mi vedevi dietro le quinte (han, han)
Dans ma zone t'es pas bienvenu, ne viens pas faire le touriste
Nella mia zona non sei il benvenuto, non venire a fare il turista
Viens pas faire le touriste, les rouages inondés, toute la ne-zo en bédo
Non venire a fare il turista, gli ingranaggi allagati, tutto il ne-zo in bedo
Dans les rues Parisiennes, à la recherche du dollar, j'vois plus l'chemin d'la maison, eh
Nelle strade di Parigi, alla ricerca del dollaro, non vedo più la strada di casa, eh
J'peux pas rester planqué sous l'banc, faut qu'j'réinvestisse l'bénéf'
Non posso rimanere nascosto sotto la panchina, devo reinvestire il profitto
La musique à la vie d'artiste, c'est vrai qu'j'rends fou les darons (eh)
La musica alla vita d'artista, è vero che rendo pazzi i genitori (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Qui è la periferia, lo sai
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Vendo la morte, metto il cielo in collera
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Partito dal basso, ho messo la metà in primo piano
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
Lavoravamo a pieno ritmo, pensavi che stessimo oziando
La main sur le nez, tu connais, oh
La mano sul naso, lo sai, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Lei solleva il rivestimento, io le rispondo "È quadrato"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Vuole che la accarezzo, io accarezzo solo il Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Mi chiami per fare dei giri, io ti rispondo "È quadrato"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Migliaia di dollari per alleviare il mio cuore
J'ai connu la hess, j'ai connu les descentes, à quatre dans la caisse
Ho conosciuto la miseria, ho conosciuto le discese, in quattro in macchina
Dis-moi c'qu'y t'faut et envoie ton adresse
Dimmi cosa ti serve e manda il tuo indirizzo
La cagoule, la caissière qui rempli le ce-s', donc tu comprends
Il passamontagna, la cassiera che riempie il ce-s', quindi capisci
Qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas, j'suis dans la té-ci, moi
Che rappano la mia vita, non mi piace, sono nella periferia, io
J'suis dans la té-ci, moi, qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas
Sono nella periferia, io, che rappano la mia vita, non mi piace
C'est tôt qu'j'prends des risques, laisse parler les bruits d'couloirs
È presto che prendo dei rischi, lascia parlare i pettegolezzi
J'ai les mains dans la merde, pourtant, elles sont faites pour l'or
Ho le mani nella merda, eppure, sono fatte per l'oro
Elle veut Hermès, ce-sa en peau de crocodile
Vuole Hermès, ce-sa in pelle di coccodrillo
À bat la hess, j'dois aller m'consoler chez Audi, ouais, ouais (eh)
Abbasso la miseria, devo andare a consolarmi da Audi, sì, sì (eh)
Quatre anneaux, à l'affût, j'suis parano
Quattro anelli, in agguato, sono paranoico
Befa tourne d'puis quatre années, à sa sortie, j'suis en quatre anneaux
Befa gira da quattro anni, alla sua uscita, sono in quattro anelli
Pilon, j'coupe au katana, que d'la frappe, guette le catalogue
Pilon, taglio con la katana, solo colpi, guarda il catalogo
J'perds trop d'frérots par année, j'suis solo dans l'quatre anneaux (eh)
Perdo troppi fratelli all'anno, sono solo nei quattro anelli (eh)
Ici, c'est la tess, tu connais
Qui è la periferia, lo sai
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
Vendo la morte, metto il cielo in collera
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Partito dal basso, ho messo la metà in primo piano
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
Lavoravamo a pieno ritmo, pensavi che stessimo oziando
La main sur le nez, tu connais, oh
La mano sul naso, lo sai, oh
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Lei solleva il rivestimento, io le rispondo "È quadrato"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Vuole che la accarezzo, io accarezzo solo il Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Mi chiami per fare dei giri, io ti rispondo "È quadrato"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Migliaia di dollari per alleviare il mio cuore
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds "C'est carré"
Lei solleva il rivestimento, io le rispondo "È quadrato"
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
Vuole che la accarezzo, io accarezzo solo il Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds "C'est carré"
Mi chiami per fare dei giri, io ti rispondo "È quadrato"
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Migliaia di dollari per alleviare il mio cuore