Qu'il en soit ainsi
Tu seras toujours ma petite aventure interdite
Même si demain tu m'évites car la vie ça va vite
J'ai traîné dans la ville au milieu de la nuit
J'suis bien trop illicite pour rester dans ta vie
Le prince charmant existe, mais c'est peut-être un schmit
Moi j'suis trop dans la street, j'suis trop dans le gang shit
Je m'arrête, je m'arrête, je m'arrêterai pas là miss
Parce que je veux te voir porter du Cavalli
Parce qu'on est venus d'en bas et qu'on voit atterrir
Des parachutistes en or de l'autre côté du périph
On vit une part du rêve pourquoi pas tout le dream?
Mais c'est difficile ici on meurt au début du film
Ne pars pas
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Ne pars pas
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
La douleur et la peur si je croise ton absence
Ne pars pas, ne me laisse pas
Ou je meurs avant l'heure
J'ai tant appris de toi, j'ai vaincu mes incertitudes
J'ai pleuré dans tes bras, j'ai même changé mes habitudes
J'ai bousculé ma chance, pour épouser tous tes repères
Comme une évidence, et du mieux que j'ai su faire
S'il en reste qu'un, que tu sois celui ci
Que tu restes mien, qu'il en soit ainsi
Ne pars pas
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Ne pars pas
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
La douleur et la peur si je croise ton absence
Ne pars pas, ne me laisse pas
Ne pars pas
Ou je meurs, avant l'heure
Ne pars pas
La douleur et la peur
Ne pars pas
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Ne pars pas
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
La douleur et la peur si je croise ton absence
Ne pars pas, ne me laisse pas
(Ou je meurs avant l'heure)
Yeah
(Si je croise ton absence)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Qu'il en soit ainsi
So be it
Tu seras toujours ma petite aventure interdite
You will always be my little forbidden adventure
Même si demain tu m'évites car la vie ça va vite
Even if tomorrow you avoid me because life goes fast
J'ai traîné dans la ville au milieu de la nuit
I hung out in the city in the middle of the night
J'suis bien trop illicite pour rester dans ta vie
I'm far too illicit to stay in your life
Le prince charmant existe, mais c'est peut-être un schmit
Prince Charming exists, but he might be a cop
Moi j'suis trop dans la street, j'suis trop dans le gang shit
I'm too much in the street, I'm too much into gang shit
Je m'arrête, je m'arrête, je m'arrêterai pas là miss
I stop, I stop, I won't stop there miss
Parce que je veux te voir porter du Cavalli
Because I want to see you wearing Cavalli
Parce qu'on est venus d'en bas et qu'on voit atterrir
Because we came from the bottom and we see landing
Des parachutistes en or de l'autre côté du périph
Golden parachutes on the other side of the ring road
On vit une part du rêve pourquoi pas tout le dream?
We live a part of the dream why not the whole dream?
Mais c'est difficile ici on meurt au début du film
But it's hard here we die at the beginning of the movie
Ne pars pas
Don't leave
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Or I die, before time, if I lose my essence
Ne pars pas
Don't leave
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Don't leave my soul alone, without belief
La douleur et la peur si je croise ton absence
The pain and the fear if I cross your absence
Ne pars pas, ne me laisse pas
Don't leave, don't leave me
Ou je meurs avant l'heure
Or I die before time
J'ai tant appris de toi, j'ai vaincu mes incertitudes
I learned so much from you, I overcame my uncertainties
J'ai pleuré dans tes bras, j'ai même changé mes habitudes
I cried in your arms, I even changed my habits
J'ai bousculé ma chance, pour épouser tous tes repères
I pushed my luck, to marry all your landmarks
Comme une évidence, et du mieux que j'ai su faire
Like an evidence, and the best I could do
S'il en reste qu'un, que tu sois celui ci
If there's only one left, may you be the one
Que tu restes mien, qu'il en soit ainsi
May you remain mine, so be it
Ne pars pas
Don't leave
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Or I die, before time, if I lose my essence
Ne pars pas
Don't leave
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Don't leave my soul alone, without belief
La douleur et la peur si je croise ton absence
The pain and the fear if I cross your absence
Ne pars pas, ne me laisse pas
Don't leave, don't leave me
Ne pars pas
Don't leave
Ou je meurs, avant l'heure
Or I die, before time
Ne pars pas
Don't leave
La douleur et la peur
The pain and the fear
Ne pars pas
Don't leave
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Or I die, before time, if I lose my essence
Ne pars pas
Don't leave
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Don't leave my soul alone, without belief
La douleur et la peur si je croise ton absence
The pain and the fear if I cross your absence
Ne pars pas, ne me laisse pas
Don't leave, don't leave me
(Ou je meurs avant l'heure)
(Or I die before time)
Yeah
Yeah
(Si je croise ton absence)
(If I cross your absence)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Qu'il en soit ainsi
Que assim seja
Tu seras toujours ma petite aventure interdite
Você sempre será minha pequena aventura proibida
Même si demain tu m'évites car la vie ça va vite
Mesmo se amanhã você me evitar porque a vida passa rápido
J'ai traîné dans la ville au milieu de la nuit
Eu vaguei pela cidade no meio da noite
J'suis bien trop illicite pour rester dans ta vie
Eu sou muito ilícito para permanecer na sua vida
Le prince charmant existe, mais c'est peut-être un schmit
O príncipe encantado existe, mas talvez seja um policial
Moi j'suis trop dans la street, j'suis trop dans le gang shit
Eu estou muito na rua, estou muito no gangue
Je m'arrête, je m'arrête, je m'arrêterai pas là miss
Eu paro, eu paro, eu não vou parar aqui, senhorita
Parce que je veux te voir porter du Cavalli
Porque eu quero te ver usando Cavalli
Parce qu'on est venus d'en bas et qu'on voit atterrir
Porque viemos de baixo e vemos aterrissar
Des parachutistes en or de l'autre côté du périph
Paraquedistas de ouro do outro lado do periférico
On vit une part du rêve pourquoi pas tout le dream?
Vivemos uma parte do sonho, por que não todo o sonho?
Mais c'est difficile ici on meurt au début du film
Mas é difícil aqui, morremos no início do filme
Ne pars pas
Não vá embora
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Ou eu morro, antes da hora, se eu perder minha essência
Ne pars pas
Não vá embora
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Não deixe minha alma sozinha, sem crença
La douleur et la peur si je croise ton absence
A dor e o medo se eu encontrar sua ausência
Ne pars pas, ne me laisse pas
Não vá embora, não me deixe
Ou je meurs avant l'heure
Ou eu morro antes da hora
J'ai tant appris de toi, j'ai vaincu mes incertitudes
Eu aprendi tanto com você, venci minhas incertezas
J'ai pleuré dans tes bras, j'ai même changé mes habitudes
Eu chorei em seus braços, até mudei meus hábitos
J'ai bousculé ma chance, pour épouser tous tes repères
Eu desafiei minha sorte, para adotar todos os seus pontos de referência
Comme une évidence, et du mieux que j'ai su faire
Como uma evidência, e do melhor que eu pude fazer
S'il en reste qu'un, que tu sois celui ci
Se restar apenas um, que seja você
Que tu restes mien, qu'il en soit ainsi
Que você continue sendo meu, que assim seja
Ne pars pas
Não vá embora
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Ou eu morro, antes da hora, se eu perder minha essência
Ne pars pas
Não vá embora
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Não deixe minha alma sozinha, sem crença
La douleur et la peur si je croise ton absence
A dor e o medo se eu encontrar sua ausência
Ne pars pas, ne me laisse pas
Não vá embora, não me deixe
Ne pars pas
Não vá embora
Ou je meurs, avant l'heure
Ou eu morro, antes da hora
Ne pars pas
Não vá embora
La douleur et la peur
A dor e o medo
Ne pars pas
Não vá embora
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Ou eu morro, antes da hora, se eu perder minha essência
Ne pars pas
Não vá embora
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Não deixe minha alma sozinha, sem crença
La douleur et la peur si je croise ton absence
A dor e o medo se eu encontrar sua ausência
Ne pars pas, ne me laisse pas
Não vá embora, não me deixe
(Ou je meurs avant l'heure)
(Ou eu morro antes da hora)
Yeah
Sim
(Si je croise ton absence)
(Se eu encontrar sua ausência)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Qu'il en soit ainsi
Que así sea
Tu seras toujours ma petite aventure interdite
Siempre serás mi pequeña aventura prohibida
Même si demain tu m'évites car la vie ça va vite
Incluso si mañana me evitas porque la vida pasa rápido
J'ai traîné dans la ville au milieu de la nuit
He deambulado por la ciudad en medio de la noche
J'suis bien trop illicite pour rester dans ta vie
Soy demasiado ilícito para permanecer en tu vida
Le prince charmant existe, mais c'est peut-être un schmit
El príncipe encantador existe, pero tal vez sea un policía
Moi j'suis trop dans la street, j'suis trop dans le gang shit
Yo estoy demasiado en la calle, estoy demasiado en la mierda de la pandilla
Je m'arrête, je m'arrête, je m'arrêterai pas là miss
Me detengo, me detengo, no me detendré aquí, señorita
Parce que je veux te voir porter du Cavalli
Porque quiero verte usando Cavalli
Parce qu'on est venus d'en bas et qu'on voit atterrir
Porque venimos de abajo y vemos aterrizar
Des parachutistes en or de l'autre côté du périph
Paracaidistas de oro del otro lado del periférico
On vit une part du rêve pourquoi pas tout le dream?
¿Vivimos una parte del sueño, por qué no todo el sueño?
Mais c'est difficile ici on meurt au début du film
Pero es difícil aquí, morimos al principio de la película
Ne pars pas
No te vayas
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
O moriré, antes de tiempo, si pierdo mi esencia
Ne pars pas
No te vayas
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
No dejes mi alma sola, sin creencia
La douleur et la peur si je croise ton absence
El dolor y el miedo si me cruzo con tu ausencia
Ne pars pas, ne me laisse pas
No te vayas, no me dejes
Ou je meurs avant l'heure
O moriré antes de tiempo
J'ai tant appris de toi, j'ai vaincu mes incertitudes
He aprendido tanto de ti, he vencido mis incertidumbres
J'ai pleuré dans tes bras, j'ai même changé mes habitudes
Lloré en tus brazos, incluso cambié mis costumbres
J'ai bousculé ma chance, pour épouser tous tes repères
Desafié mi suerte, para adoptar todos tus referentes
Comme une évidence, et du mieux que j'ai su faire
Como una evidencia, y lo mejor que supe hacer
S'il en reste qu'un, que tu sois celui ci
Si queda uno, que seas tú
Que tu restes mien, qu'il en soit ainsi
Que sigas siendo mío, que así sea
Ne pars pas
No te vayas
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
O moriré, antes de tiempo, si pierdo mi esencia
Ne pars pas
No te vayas
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
No dejes mi alma sola, sin creencia
La douleur et la peur si je croise ton absence
El dolor y el miedo si me cruzo con tu ausencia
Ne pars pas, ne me laisse pas
No te vayas, no me dejes
Ne pars pas
No te vayas
Ou je meurs, avant l'heure
O moriré, antes de tiempo
Ne pars pas
No te vayas
La douleur et la peur
El dolor y el miedo
Ne pars pas
No te vayas
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
O moriré, antes de tiempo, si pierdo mi esencia
Ne pars pas
No te vayas
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
No dejes mi alma sola, sin creencia
La douleur et la peur si je croise ton absence
El dolor y el miedo si me cruzo con tu ausencia
Ne pars pas, ne me laisse pas
No te vayas, no me dejes
(Ou je meurs avant l'heure)
(O moriré antes de tiempo)
Yeah
Sí
(Si je croise ton absence)
(Si me cruzo con tu ausencia)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Qu'il en soit ainsi
So sei es
Tu seras toujours ma petite aventure interdite
Du wirst immer mein kleines verbotenes Abenteuer sein
Même si demain tu m'évites car la vie ça va vite
Auch wenn du mich morgen meidest, weil das Leben schnell vergeht
J'ai traîné dans la ville au milieu de la nuit
Ich habe in der Stadt inmitten der Nacht herumgetrieben
J'suis bien trop illicite pour rester dans ta vie
Ich bin viel zu illegal, um in deinem Leben zu bleiben
Le prince charmant existe, mais c'est peut-être un schmit
Der Prinz Charming existiert, aber vielleicht ist er ein Bulle
Moi j'suis trop dans la street, j'suis trop dans le gang shit
Ich bin zu sehr auf der Straße, ich bin zu sehr im Gang Scheiß
Je m'arrête, je m'arrête, je m'arrêterai pas là miss
Ich halte an, ich halte an, ich werde hier nicht aufhören, Miss
Parce que je veux te voir porter du Cavalli
Weil ich will, dass du Cavalli trägst
Parce qu'on est venus d'en bas et qu'on voit atterrir
Weil wir von unten gekommen sind und wir sehen landen
Des parachutistes en or de l'autre côté du périph
Goldene Fallschirmspringer auf der anderen Seite des Peripherie
On vit une part du rêve pourquoi pas tout le dream?
Wir leben einen Teil des Traums, warum nicht den ganzen Traum?
Mais c'est difficile ici on meurt au début du film
Aber es ist hier schwierig, wir sterben am Anfang des Films
Ne pars pas
Geh nicht weg
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Oder ich sterbe, vor der Zeit, wenn ich meinen Antrieb verliere
Ne pars pas
Geh nicht weg
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Lass meine Seele nicht allein, ohne Glauben
La douleur et la peur si je croise ton absence
Der Schmerz und die Angst, wenn ich auf deine Abwesenheit treffe
Ne pars pas, ne me laisse pas
Geh nicht weg, lass mich nicht allein
Ou je meurs avant l'heure
Oder ich sterbe vor der Zeit
J'ai tant appris de toi, j'ai vaincu mes incertitudes
Ich habe so viel von dir gelernt, ich habe meine Unsicherheiten besiegt
J'ai pleuré dans tes bras, j'ai même changé mes habitudes
Ich habe in deinen Armen geweint, ich habe sogar meine Gewohnheiten geändert
J'ai bousculé ma chance, pour épouser tous tes repères
Ich habe mein Glück herausgefordert, um all deine Orientierungspunkte zu heiraten
Comme une évidence, et du mieux que j'ai su faire
Wie eine Selbstverständlichkeit, und so gut ich konnte
S'il en reste qu'un, que tu sois celui ci
Wenn nur einer übrig bleibt, dann sei es dieser
Que tu restes mien, qu'il en soit ainsi
Dass du mein bleibst, so sei es
Ne pars pas
Geh nicht weg
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Oder ich sterbe, vor der Zeit, wenn ich meinen Antrieb verliere
Ne pars pas
Geh nicht weg
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Lass meine Seele nicht allein, ohne Glauben
La douleur et la peur si je croise ton absence
Der Schmerz und die Angst, wenn ich auf deine Abwesenheit treffe
Ne pars pas, ne me laisse pas
Geh nicht weg, lass mich nicht allein
Ne pars pas
Geh nicht weg
Ou je meurs, avant l'heure
Oder ich sterbe, vor der Zeit
Ne pars pas
Geh nicht weg
La douleur et la peur
Der Schmerz und die Angst
Ne pars pas
Geh nicht weg
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
Oder ich sterbe, vor der Zeit, wenn ich meinen Antrieb verliere
Ne pars pas
Geh nicht weg
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Lass meine Seele nicht allein, ohne Glauben
La douleur et la peur si je croise ton absence
Der Schmerz und die Angst, wenn ich auf deine Abwesenheit treffe
Ne pars pas, ne me laisse pas
Geh nicht weg, lass mich nicht allein
(Ou je meurs avant l'heure)
(Oder ich sterbe vor der Zeit)
Yeah
Ja
(Si je croise ton absence)
(Wenn ich auf deine Abwesenheit treffe)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
Qu'il en soit ainsi
Così sia
Tu seras toujours ma petite aventure interdite
Sarai sempre la mia piccola avventura proibita
Même si demain tu m'évites car la vie ça va vite
Anche se domani mi eviti perché la vita va veloce
J'ai traîné dans la ville au milieu de la nuit
Ho girovagato in città nel mezzo della notte
J'suis bien trop illicite pour rester dans ta vie
Sono troppo illecito per rimanere nella tua vita
Le prince charmant existe, mais c'est peut-être un schmit
Il principe azzurro esiste, ma potrebbe essere uno sbirro
Moi j'suis trop dans la street, j'suis trop dans le gang shit
Io sono troppo nella strada, sono troppo nel gang shit
Je m'arrête, je m'arrête, je m'arrêterai pas là miss
Mi fermo, mi fermo, non mi fermerò qui, miss
Parce que je veux te voir porter du Cavalli
Perché voglio vederti indossare Cavalli
Parce qu'on est venus d'en bas et qu'on voit atterrir
Perché siamo venuti dal basso e vediamo atterrare
Des parachutistes en or de l'autre côté du périph
Paracadutisti d'oro dall'altra parte del periferico
On vit une part du rêve pourquoi pas tout le dream?
Viviamo una parte del sogno, perché non tutto il sogno?
Mais c'est difficile ici on meurt au début du film
Ma è difficile qui, si muore all'inizio del film
Ne pars pas
Non andare via
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
O morirò, prima del tempo, se perdo la mia essenza
Ne pars pas
Non andare via
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Non lasciare la mia anima sola, senza credenza
La douleur et la peur si je croise ton absence
Il dolore e la paura se incrocio la tua assenza
Ne pars pas, ne me laisse pas
Non andare via, non lasciarmi
Ou je meurs avant l'heure
O morirò prima del tempo
J'ai tant appris de toi, j'ai vaincu mes incertitudes
Ho imparato tanto da te, ho vinto le mie incertezze
J'ai pleuré dans tes bras, j'ai même changé mes habitudes
Ho pianto tra le tue braccia, ho persino cambiato le mie abitudini
J'ai bousculé ma chance, pour épouser tous tes repères
Ho sfidato la mia fortuna, per sposare tutti i tuoi punti di riferimento
Comme une évidence, et du mieux que j'ai su faire
Come una evidenza, e nel miglior modo che ho saputo fare
S'il en reste qu'un, que tu sois celui ci
Se ne rimane solo uno, che tu sia quello
Que tu restes mien, qu'il en soit ainsi
Che tu rimanga mio, così sia
Ne pars pas
Non andare via
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
O morirò, prima del tempo, se perdo la mia essenza
Ne pars pas
Non andare via
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Non lasciare la mia anima sola, senza credenza
La douleur et la peur si je croise ton absence
Il dolore e la paura se incrocio la tua assenza
Ne pars pas, ne me laisse pas
Non andare via, non lasciarmi
Ne pars pas
Non andare via
Ou je meurs, avant l'heure
O morirò, prima del tempo
Ne pars pas
Non andare via
La douleur et la peur
Il dolore e la paura
Ne pars pas
Non andare via
Ou je meurs, avant l'heure, si je perds mon essence
O morirò, prima del tempo, se perdo la mia essenza
Ne pars pas
Non andare via
Ne laisse pas mon âme seule, sans croyance
Non lasciare la mia anima sola, senza credenza
La douleur et la peur si je croise ton absence
Il dolore e la paura se incrocio la tua assenza
Ne pars pas, ne me laisse pas
Non andare via, non lasciarmi
(Ou je meurs avant l'heure)
(O morirò prima del tempo)
Yeah
Yeah
(Si je croise ton absence)
(Se incrocio la tua assenza)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah