Do It All Again

Cian Ducrot, Geena Fontanella, Lauren Spencer Smith

Lyrics Translation

I wrote this just to tell you
'Cause I finally had the chance to realize
That what you put me through was everything I needed
Didn't know it in the moment
That I wanted something different
But I only saw the broken
And now I see the reason

Why I spent all those nights crying
Nearly getting suicidal
Guess I'm glad that all the bad turned into good

Oh, I'm thankful that I lost you
'Cause I found every part of me
Oh, the healing, it was painful
But the scars didn't cut too deep
'Cause I finally found somebody else
And he loves the things about myself
That you never loved

I wish I coulda' seen how this would end
'Cause now I know how it all ends
And I'd do it all again

I know I put the blame on you
I hope you see that's half the truth
I thought you meant to hurt me
Now I know you didn't mean it
So if I ever think of us
I think of when the good part was
'Cause if you never gave me up
I wouldn't have the one I love

But I spent all those nights crying
Nearly getting suicidal
Guess I'm glad that all the bad turned into good

Oh, I'm thankful that I lost you
'Cause I found every part of me
Oh, the healing, it was painful
But the scars didn't cut too deep

'Cause I finally found somebody else
And he loves the things about myself
That you never loved

I wish I coulda' seen how this would end
'Cause now I know how it all ends
And I'd do it all again

It might've taken therapy
But I bought my mom a house
From the heartbreak royalties
And I don't need your sympathy
'Cause I turned the tears to somethin'
That means more to me

So all I have to say is

That I'm thankful 'cause I lost you
And I found every part of me
Oh, the healing, it was painful
But the scars didn't cut too deep
'Cause I finally found somebody else
And he loves the things about myself
That you never loved

I wish I coulda' seen how this would end
'Cause now I know how it all ends
And I'd do it all again

I could say I'm sorry but I'm not
I got exactly what I want
And I'm so thankful
You had your fingers crossed

I wrote this just to tell you
Escrevi isso apenas para te dizer
'Cause I finally had the chance to realize
Porque finalmente tive a chance de perceber
That what you put me through was everything I needed
Que o que você me fez passar era tudo que eu precisava
Didn't know it in the moment
Não sabia no momento
That I wanted something different
Que eu queria algo diferente
But I only saw the broken
Mas eu só via o que estava quebrado
And now I see the reason
E agora eu vejo o motivo
Why I spent all those nights crying
Por que passei todas aquelas noites chorando
Nearly getting suicidal
Quase me tornando suicida
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Acho que estou feliz que todo o mal se transformou em bem
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, estou grata por ter te perdido
'Cause I found every part of me
Porque encontrei cada parte de mim
Oh, the healing, it was painful
Oh, a cura, foi dolorosa
But the scars didn't cut too deep
Mas as cicatrizes não cortaram muito fundo
'Cause I finally found somebody else
Porque finalmente encontrei alguém
And he loves the things about myself
E ele ama as coisas sobre mim
That you never loved
Que você nunca amou
I wish I coulda' seen how this would end
Eu queria ter visto como isso terminaria
'Cause now I know how it all ends
Porque agora eu sei como tudo termina
And I'd do it all again
E eu faria tudo de novo
I know I put the blame on you
Sei que coloquei a culpa em você
I hope you see that's half the truth
Espero que você veja que isso é metade da verdade
I thought you meant to hurt me
Eu pensei que você queria me machucar
Now I know you didn't mean it
Agora eu sei que você não quis dizer isso
So if I ever think of us
Então, se eu pensar em nós
I think of when the good part was
Eu penso em quando a parte boa era
'Cause if you never gave me up
Porque se você nunca tivesse desistido de mim
I wouldn't have the one I love
Eu não teria o que amo
But I spent all those nights crying
Mas passei todas aquelas noites chorando
Nearly getting suicidal
Quase me tornando suicida
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Acho que estou feliz que todo o mal se transformou em bem
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, estou grata por ter te perdido
'Cause I found every part of me
Porque encontrei cada parte de mim
Oh, the healing, it was painful
Oh, a cura, foi dolorosa
But the scars didn't cut too deep
Mas as cicatrizes não cortaram muito fundo
'Cause I finally found somebody else
Porque finalmente encontrei alguém
And he loves the things about myself
E ele ama as coisas sobre mim
That you never loved
Que você nunca amou
I wish I coulda' seen how this would end
Eu queria ter visto como isso terminaria
'Cause now I know how it all ends
Porque agora eu sei como tudo termina
And I'd do it all again
E eu faria tudo de novo
It might've taken therapy
Pode ter precisado de terapia
But I bought my mom a house
Mas comprei uma casa para minha mãe
From the heartbreak royalties
Com os royalties do coração partido
And I don't need your sympathy
E eu não preciso da sua simpatia
'Cause I turned the tears to somethin'
Porque transformei as lágrimas em algo
That means more to me
Que significa mais para mim
So all I have to say is
Então tudo que tenho a dizer é
That I'm thankful 'cause I lost you
Que estou grata porque te perdi
And I found every part of me
E encontrei cada parte de mim
Oh, the healing, it was painful
Oh, a cura, foi dolorosa
But the scars didn't cut too deep
Mas as cicatrizes não cortaram muito fundo
'Cause I finally found somebody else
Porque finalmente encontrei alguém
And he loves the things about myself
E ele ama as coisas sobre mim
That you never loved
Que você nunca amou
I wish I coulda' seen how this would end
Eu queria ter visto como isso terminaria
'Cause now I know how it all ends
Porque agora eu sei como tudo termina
And I'd do it all again
E eu faria tudo de novo
I could say I'm sorry but I'm not
Eu poderia dizer que sinto muito, mas não sinto
I got exactly what I want
Consegui exatamente o que queria
And I'm so thankful
E estou tão grata
You had your fingers crossed
Você tinha os dedos cruzados
I wrote this just to tell you
Escribí esto solo para decirte
'Cause I finally had the chance to realize
Porque finalmente tuve la oportunidad de darme cuenta
That what you put me through was everything I needed
Que lo que me hiciste pasar era todo lo que necesitaba
Didn't know it in the moment
No lo sabía en el momento
That I wanted something different
Que quería algo diferente
But I only saw the broken
Pero solo vi lo roto
And now I see the reason
Y ahora veo la razón
Why I spent all those nights crying
Por qué pasé todas esas noches llorando
Nearly getting suicidal
Casi llegando al suicidio
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Supongo que estoy contento de que todo lo malo se convirtiera en algo bueno
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, estoy agradecido de haberte perdido
'Cause I found every part of me
Porque encontré cada parte de mí
Oh, the healing, it was painful
Oh, la curación, fue dolorosa
But the scars didn't cut too deep
Pero las cicatrices no cortaron demasiado profundo
'Cause I finally found somebody else
Porque finalmente encontré a alguien más
And he loves the things about myself
Y él ama las cosas de mí mismo
That you never loved
Que tú nunca amaste
I wish I coulda' seen how this would end
Desearía haber podido ver cómo terminaría esto
'Cause now I know how it all ends
Porque ahora sé cómo termina todo
And I'd do it all again
Y lo haría todo de nuevo
I know I put the blame on you
Sé que te eché la culpa
I hope you see that's half the truth
Espero que veas que eso es la mitad de la verdad
I thought you meant to hurt me
Pensé que querías lastimarme
Now I know you didn't mean it
Ahora sé que no lo decías en serio
So if I ever think of us
Así que si alguna vez pienso en nosotros
I think of when the good part was
Pienso en cuando la buena parte era
'Cause if you never gave me up
Porque si nunca me hubieras abandonado
I wouldn't have the one I love
No tendría al que amo
But I spent all those nights crying
Pero pasé todas esas noches llorando
Nearly getting suicidal
Casi llegando al suicidio
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Supongo que estoy contento de que todo lo malo se convirtiera en algo bueno
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, estoy agradecido de haberte perdido
'Cause I found every part of me
Porque encontré cada parte de mí
Oh, the healing, it was painful
Oh, la curación, fue dolorosa
But the scars didn't cut too deep
Pero las cicatrices no cortaron demasiado profundo
'Cause I finally found somebody else
Porque finalmente encontré a alguien más
And he loves the things about myself
Y él ama las cosas de mí mismo
That you never loved
Que tú nunca amaste
I wish I coulda' seen how this would end
Desearía haber podido ver cómo terminaría esto
'Cause now I know how it all ends
Porque ahora sé cómo termina todo
And I'd do it all again
Y lo haría todo de nuevo
It might've taken therapy
Podría haber necesitado terapia
But I bought my mom a house
Pero le compré una casa a mi madre
From the heartbreak royalties
Con las regalías del desamor
And I don't need your sympathy
Y no necesito tu simpatía
'Cause I turned the tears to somethin'
Porque convertí las lágrimas en algo
That means more to me
Que significa más para mí
So all I have to say is
Así que todo lo que tengo que decir es
That I'm thankful 'cause I lost you
Que estoy agradecido porque te perdí
And I found every part of me
Y encontré cada parte de mí
Oh, the healing, it was painful
Oh, la curación, fue dolorosa
But the scars didn't cut too deep
Pero las cicatrices no cortaron demasiado profundo
'Cause I finally found somebody else
Porque finalmente encontré a alguien más
And he loves the things about myself
Y él ama las cosas de mí mismo
That you never loved
Que tú nunca amaste
I wish I coulda' seen how this would end
Desearía haber podido ver cómo terminaría esto
'Cause now I know how it all ends
Porque ahora sé cómo termina todo
And I'd do it all again
Y lo haría todo de nuevo
I could say I'm sorry but I'm not
Podría decir que lo siento pero no lo estoy
I got exactly what I want
Conseguí exactamente lo que quería
And I'm so thankful
Y estoy muy agradecido
You had your fingers crossed
Tenías los dedos cruzados
I wrote this just to tell you
J'ai écrit ceci juste pour te le dire
'Cause I finally had the chance to realize
Parce que j'ai enfin eu la chance de réaliser
That what you put me through was everything I needed
Que ce que tu m'as fait subir était tout ce dont j'avais besoin
Didn't know it in the moment
Je ne le savais pas sur le moment
That I wanted something different
Que je voulais quelque chose de différent
But I only saw the broken
Mais je ne voyais que le brisé
And now I see the reason
Et maintenant je vois la raison
Why I spent all those nights crying
Pourquoi j'ai passé toutes ces nuits à pleurer
Nearly getting suicidal
Presque en arrivant au suicide
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Je suppose que je suis contente que tout le mal se soit transformé en bien
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, je suis reconnaissante de t'avoir perdu
'Cause I found every part of me
Parce que j'ai trouvé chaque partie de moi
Oh, the healing, it was painful
Oh, la guérison, c'était douloureux
But the scars didn't cut too deep
Mais les cicatrices n'ont pas coupé trop profondément
'Cause I finally found somebody else
Parce que j'ai enfin trouvé quelqu'un d'autre
And he loves the things about myself
Et il aime les choses de moi-même
That you never loved
Que tu n'as jamais aimées
I wish I coulda' seen how this would end
J'aurais aimé pouvoir voir comment cela se terminerait
'Cause now I know how it all ends
Parce que maintenant je sais comment tout se termine
And I'd do it all again
Et je le referais encore
I know I put the blame on you
Je sais que j'ai mis la faute sur toi
I hope you see that's half the truth
J'espère que tu vois que c'est à moitié vrai
I thought you meant to hurt me
Je pensais que tu voulais me blesser
Now I know you didn't mean it
Maintenant je sais que tu ne le pensais pas
So if I ever think of us
Alors si je pense à nous
I think of when the good part was
Je pense à quand la bonne partie était
'Cause if you never gave me up
Parce que si tu ne m'avais jamais abandonnée
I wouldn't have the one I love
Je n'aurais pas celui que j'aime
But I spent all those nights crying
Mais j'ai passé toutes ces nuits à pleurer
Nearly getting suicidal
Presque en arrivant au suicide
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Je suppose que je suis contente que tout le mal se soit transformé en bien
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, je suis reconnaissante de t'avoir perdu
'Cause I found every part of me
Parce que j'ai trouvé chaque partie de moi
Oh, the healing, it was painful
Oh, la guérison, c'était douloureux
But the scars didn't cut too deep
Mais les cicatrices n'ont pas coupé trop profondément
'Cause I finally found somebody else
Parce que j'ai enfin trouvé quelqu'un d'autre
And he loves the things about myself
Et il aime les choses de moi-même
That you never loved
Que tu n'as jamais aimées
I wish I coulda' seen how this would end
J'aurais aimé pouvoir voir comment cela se terminerait
'Cause now I know how it all ends
Parce que maintenant je sais comment tout se termine
And I'd do it all again
Et je le referais encore
It might've taken therapy
Cela aurait pu nécessiter une thérapie
But I bought my mom a house
Mais j'ai acheté une maison à ma mère
From the heartbreak royalties
Avec les royalties de chagrin
And I don't need your sympathy
Et je n'ai pas besoin de ta sympathie
'Cause I turned the tears to somethin'
Parce que j'ai transformé les larmes en quelque chose
That means more to me
Qui signifie plus pour moi
So all I have to say is
Alors tout ce que j'ai à dire est
That I'm thankful 'cause I lost you
Que je suis reconnaissante parce que je t'ai perdu
And I found every part of me
Et j'ai trouvé chaque partie de moi
Oh, the healing, it was painful
Oh, la guérison, c'était douloureux
But the scars didn't cut too deep
Mais les cicatrices n'ont pas coupé trop profondément
'Cause I finally found somebody else
Parce que j'ai enfin trouvé quelqu'un d'autre
And he loves the things about myself
Et il aime les choses de moi-même
That you never loved
Que tu n'as jamais aimées
I wish I coulda' seen how this would end
J'aurais aimé pouvoir voir comment cela se terminerait
'Cause now I know how it all ends
Parce que maintenant je sais comment tout se termine
And I'd do it all again
Et je le referais encore
I could say I'm sorry but I'm not
Je pourrais dire que je suis désolée mais je ne le suis pas
I got exactly what I want
J'ai exactement ce que je veux
And I'm so thankful
Et je suis tellement reconnaissante
You had your fingers crossed
Tu avais croisé les doigts
I wrote this just to tell you
Ich habe das nur geschrieben, um es dir zu sagen
'Cause I finally had the chance to realize
Denn ich hatte endlich die Chance zu erkennen
That what you put me through was everything I needed
Dass das, was du mir angetan hast, alles war, was ich brauchte
Didn't know it in the moment
Ich wusste es in dem Moment nicht
That I wanted something different
Dass ich etwas anderes wollte
But I only saw the broken
Aber ich sah nur das Zerbrochene
And now I see the reason
Und jetzt sehe ich den Grund
Why I spent all those nights crying
Warum ich all diese Nächte weinend verbracht habe
Nearly getting suicidal
Fast selbstmörderisch wurde
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Ich schätze, ich bin froh, dass all das Schlechte sich zum Guten gewendet hat
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, ich bin dankbar, dass ich dich verloren habe
'Cause I found every part of me
Denn ich habe jeden Teil von mir gefunden
Oh, the healing, it was painful
Oh, die Heilung, sie war schmerzhaft
But the scars didn't cut too deep
Aber die Narben haben nicht zu tief geschnitten
'Cause I finally found somebody else
Denn ich habe endlich jemand anderen gefunden
And he loves the things about myself
Und er liebt die Dinge an mir
That you never loved
Die du nie geliebt hast
I wish I coulda' seen how this would end
Ich wünschte, ich hätte sehen können, wie das enden würde
'Cause now I know how it all ends
Denn jetzt weiß ich, wie es alles endet
And I'd do it all again
Und ich würde es wieder tun
I know I put the blame on you
Ich weiß, ich habe dir die Schuld gegeben
I hope you see that's half the truth
Ich hoffe, du siehst, dass das nur die halbe Wahrheit ist
I thought you meant to hurt me
Ich dachte, du wolltest mir wehtun
Now I know you didn't mean it
Jetzt weiß ich, dass du es nicht so gemeint hast
So if I ever think of us
Also wenn ich jemals an uns denke
I think of when the good part was
Denke ich an die gute Zeit
'Cause if you never gave me up
Denn wenn du mich nie aufgegeben hättest
I wouldn't have the one I love
Hätte ich nicht den, den ich liebe
But I spent all those nights crying
Aber ich habe all diese Nächte weinend verbracht
Nearly getting suicidal
Fast selbstmörderisch wurde
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Ich schätze, ich bin froh, dass all das Schlechte sich zum Guten gewendet hat
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, ich bin dankbar, dass ich dich verloren habe
'Cause I found every part of me
Denn ich habe jeden Teil von mir gefunden
Oh, the healing, it was painful
Oh, die Heilung, sie war schmerzhaft
But the scars didn't cut too deep
Aber die Narben haben nicht zu tief geschnitten
'Cause I finally found somebody else
Denn ich habe endlich jemand anderen gefunden
And he loves the things about myself
Und er liebt die Dinge an mir
That you never loved
Die du nie geliebt hast
I wish I coulda' seen how this would end
Ich wünschte, ich hätte sehen können, wie das enden würde
'Cause now I know how it all ends
Denn jetzt weiß ich, wie es alles endet
And I'd do it all again
Und ich würde es wieder tun
It might've taken therapy
Es mag Therapie gebraucht haben
But I bought my mom a house
Aber ich habe meiner Mutter ein Haus gekauft
From the heartbreak royalties
Von den Herzschmerz-Royalties
And I don't need your sympathy
Und ich brauche dein Mitleid nicht
'Cause I turned the tears to somethin'
Denn ich habe die Tränen in etwas verwandelt
That means more to me
Das mir mehr bedeutet
So all I have to say is
Also alles, was ich zu sagen habe, ist
That I'm thankful 'cause I lost you
Dass ich dankbar bin, weil ich dich verloren habe
And I found every part of me
Und ich habe jeden Teil von mir gefunden
Oh, the healing, it was painful
Oh, die Heilung, sie war schmerzhaft
But the scars didn't cut too deep
Aber die Narben haben nicht zu tief geschnitten
'Cause I finally found somebody else
Denn ich habe endlich jemand anderen gefunden
And he loves the things about myself
Und er liebt die Dinge an mir
That you never loved
Die du nie geliebt hast
I wish I coulda' seen how this would end
Ich wünschte, ich hätte sehen können, wie das enden würde
'Cause now I know how it all ends
Denn jetzt weiß ich, wie es alles endet
And I'd do it all again
Und ich würde es wieder tun
I could say I'm sorry but I'm not
Ich könnte sagen, dass es mir leid tut, aber das ist es nicht
I got exactly what I want
Ich habe genau das bekommen, was ich wollte
And I'm so thankful
Und ich bin so dankbar
You had your fingers crossed
Du hattest die Finger gekreuzt
I wrote this just to tell you
Ho scritto questo solo per dirtelo
'Cause I finally had the chance to realize
Perché finalmente ho avuto l'opportunità di capire
That what you put me through was everything I needed
Che quello che mi hai fatto passare era tutto ciò di cui avevo bisogno
Didn't know it in the moment
Non lo sapevo in quel momento
That I wanted something different
Che volevo qualcosa di diverso
But I only saw the broken
Ma ho visto solo il rotto
And now I see the reason
E ora vedo il motivo
Why I spent all those nights crying
Perché ho passato tutte quelle notti a piangere
Nearly getting suicidal
Quasi arrivando al suicidio
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Immagino di essere contento che tutto il male si sia trasformato in bene
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, sono grato di averti perso
'Cause I found every part of me
Perché ho trovato ogni parte di me
Oh, the healing, it was painful
Oh, la guarigione, è stata dolorosa
But the scars didn't cut too deep
Ma le cicatrici non hanno tagliato troppo in profondità
'Cause I finally found somebody else
Perché finalmente ho trovato qualcun altro
And he loves the things about myself
E lui ama le cose di me stesso
That you never loved
Che tu non hai mai amato
I wish I coulda' seen how this would end
Vorrei aver potuto vedere come sarebbe finita
'Cause now I know how it all ends
Perché ora so come finisce tutto
And I'd do it all again
E lo rifarei tutto daccapo
I know I put the blame on you
So che ho messo la colpa su di te
I hope you see that's half the truth
Spero che tu veda che è solo metà della verità
I thought you meant to hurt me
Pensavo che volessi farmi del male
Now I know you didn't mean it
Ora so che non lo intendevi
So if I ever think of us
Quindi se penso mai a noi
I think of when the good part was
Penso a quando c'era la parte buona
'Cause if you never gave me up
Perché se non mi avessi mai lasciato
I wouldn't have the one I love
Non avrei quello che amo
But I spent all those nights crying
Ma ho passato tutte quelle notti a piangere
Nearly getting suicidal
Quasi arrivando al suicidio
Guess I'm glad that all the bad turned into good
Immagino di essere contento che tutto il male si sia trasformato in bene
Oh, I'm thankful that I lost you
Oh, sono grato di averti perso
'Cause I found every part of me
Perché ho trovato ogni parte di me
Oh, the healing, it was painful
Oh, la guarigione, è stata dolorosa
But the scars didn't cut too deep
Ma le cicatrici non hanno tagliato troppo in profondità
'Cause I finally found somebody else
Perché finalmente ho trovato qualcun altro
And he loves the things about myself
E lui ama le cose di me stesso
That you never loved
Che tu non hai mai amato
I wish I coulda' seen how this would end
Vorrei aver potuto vedere come sarebbe finita
'Cause now I know how it all ends
Perché ora so come finisce tutto
And I'd do it all again
E lo rifarei tutto daccapo
It might've taken therapy
Potrebbe essere servita la terapia
But I bought my mom a house
Ma ho comprato una casa a mia madre
From the heartbreak royalties
Dai diritti d'autore del cuore spezzato
And I don't need your sympathy
E non ho bisogno della tua simpatia
'Cause I turned the tears to somethin'
Perché ho trasformato le lacrime in qualcosa
That means more to me
Che significa di più per me
So all I have to say is
Quindi tutto quello che devo dire è
That I'm thankful 'cause I lost you
Che sono grato perché ti ho perso
And I found every part of me
E ho trovato ogni parte di me
Oh, the healing, it was painful
Oh, la guarigione, è stata dolorosa
But the scars didn't cut too deep
Ma le cicatrici non hanno tagliato troppo in profondità
'Cause I finally found somebody else
Perché finalmente ho trovato qualcun altro
And he loves the things about myself
E lui ama le cose di me stesso
That you never loved
Che tu non hai mai amato
I wish I coulda' seen how this would end
Vorrei aver potuto vedere come sarebbe finita
'Cause now I know how it all ends
Perché ora so come finisce tutto
And I'd do it all again
E lo rifarei tutto daccapo
I could say I'm sorry but I'm not
Potrei dire che mi dispiace ma non è così
I got exactly what I want
Ho ottenuto esattamente quello che volevo
And I'm so thankful
E sono così grato
You had your fingers crossed
Che avevi le dita incrociate

Trivia about the song Do It All Again by Lauren Spencer-Smith

When was the song “Do It All Again” released by Lauren Spencer-Smith?
The song Do It All Again was released in 2023, on the album “Mirror”.
Who composed the song “Do It All Again” by Lauren Spencer-Smith?
The song “Do It All Again” by Lauren Spencer-Smith was composed by Cian Ducrot, Geena Fontanella, Lauren Spencer Smith.

Most popular songs of Lauren Spencer-Smith

Other artists of Pop