Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Mieux vaut pas r'garder
Vaut mieux pas regarder, elle a les jambes écartées, interdit aux moins d'seize
Y a moins d'mots, y a pas moins d'sens, j'suis loin d'moi, de mes ancêtres
Juste en face, c'est les enfers, t'as fait des affaires, m'a répété mon frère
Regarde pas trop les assiettes des autres
Elles ont toujours l'air pleines, fuck té-ma la mienne
Tous mes rêves d'ados en miettes, j'vais les réaliser en mieux
Fuck un frère toujours en chien, dis-lui d'se ressaisir ou ciao
Mieux vaut pas trop ter-ma l'ciel, si la réponse est d'vant tes yeux
Rien à foutre d'être un mec bien, j'fais le monde
Et j'vais pas r'garder l'price sur l'étiquette
Guette la tête des mecs, tah la sécurité
La vie ils ont l'seum, j'sais pas, p't-être leurs femmes les trompent
J'veux pas regarder la misère du monde, mais
Au fond ton mal c'est p't-être mon bien
Ça bosse comme cartel colombien
Y en a qu'ont plus rien, y en a d'autres qui en rêvent, moi, j'm'en bats les couilles
Laylow veut que faire la liasse pour la familia, puis vamonos
Frérot, s'te-plaît reste fiable, joue pas les mafieux quand t'es au phone
T'enflamme pas pour une bitch, j'm'enflamme pas pour un vieux contrat à vingt mille
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie, mon ami
Sers-moi, ice, et 'sky, plus tout c'qu'il y a dans ton sac
Cette life, coup d'schlass, j'ai tâché l'sweat Versace
J'leur donne qu'un smile, le reste j'vais l'garder caché
Vérité fait mal
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Mieux vaut pas r'garder
Vingt-et-unième S
Vingt-et-unième S et les gens n'ont plus de cœur, plus de poumons, plus de foie
Trop de messages privés que j'dois pas r'garder
Ma mission, c'est gérer la plus prude que j'vois
Il a géré celle que j'voulais
J'peux l'regarder, mais j'peux plus m'le voir
Le prix vaut mieux pas r'garder
S'il me plaît, j'achète le même pull deux fois, hein
Je sais quoi faire de mon pèze, je suis fier de mon verbe
Mais faudrait que mes bêtes de sons pètent
Faudrait pas que mon fils paye les dettes de son père
J'dois assurer en tant qu'chef de mon fief
Je sirote mon jus quand ils pètent le Dom Per'
Y en a qui chutent comme Niagara, ça n'me mouille pas
J'm'en fous, j'suis pas l'gardien du frère de mon frère, moi, j'm'en bats les couilles
Flingo veut que faire la liasse pour la familia, puis, allons-y
Les trucs tape-à-l'oeil et les diams qui sentent le sang, c'est pas mon style
J'suis pas dans l'combat civique, j'suis dans l'Honda Civic, négro on va si vite
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie
Le diable croyait m'avoir, méchante cè-pe
Marianne croyait m'avoir, collège en ZEP
J'aime pas suivre, j'aime pas être suivi
J'suis dans la cuisine, audio crack coupé en seize
Mon blaze sera placardé, ici bas, je sais ce qui prime
Je vois ceux qui triment, je n'aime pas r'garder
J'ai ma carte A, j'ai ma carte B
Pour la survie, pas pour la frime, tu m'as capté
Mieux vaut pas r'garder
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Better not to look, not to look, nah
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Better not to look, the truth hurts
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Better not to look, not to look, nah
Mieux vaut pas r'garder
Better not to look
Vaut mieux pas regarder, elle a les jambes écartées, interdit aux moins d'seize
Better not to look, she has her legs spread, not for under sixteen
Y a moins d'mots, y a pas moins d'sens, j'suis loin d'moi, de mes ancêtres
There are fewer words, there is no less sense, I'm far from myself, from my ancestors
Juste en face, c'est les enfers, t'as fait des affaires, m'a répété mon frère
Just in front, it's hell, you've done business, my brother repeated to me
Regarde pas trop les assiettes des autres
Don't look too much at other people's plates
Elles ont toujours l'air pleines, fuck té-ma la mienne
They always seem full, fuck look at mine
Tous mes rêves d'ados en miettes, j'vais les réaliser en mieux
All my teenage dreams in crumbs, I'm going to realize them better
Fuck un frère toujours en chien, dis-lui d'se ressaisir ou ciao
Fuck a brother always in need, tell him to pull himself together or goodbye
Mieux vaut pas trop ter-ma l'ciel, si la réponse est d'vant tes yeux
Better not to look too much at the sky, if the answer is in front of your eyes
Rien à foutre d'être un mec bien, j'fais le monde
Don't give a fuck about being a good guy, I'm making the world
Et j'vais pas r'garder l'price sur l'étiquette
And I'm not going to look at the price on the label
Guette la tête des mecs, tah la sécurité
Watch the faces of the guys, security style
La vie ils ont l'seum, j'sais pas, p't-être leurs femmes les trompent
They're pissed off at life, I don't know, maybe their wives are cheating on them
J'veux pas regarder la misère du monde, mais
I don't want to look at the misery of the world, but
Au fond ton mal c'est p't-être mon bien
Deep down your pain might be my good
Ça bosse comme cartel colombien
Working like a Colombian cartel
Y en a qu'ont plus rien, y en a d'autres qui en rêvent, moi, j'm'en bats les couilles
Some have nothing left, others dream of it, I don't give a fuck
Laylow veut que faire la liasse pour la familia, puis vamonos
Laylow wants to make the bundle for the family, then let's go
Frérot, s'te-plaît reste fiable, joue pas les mafieux quand t'es au phone
Bro, please stay reliable, don't play the mafia when you're on the phone
T'enflamme pas pour une bitch, j'm'enflamme pas pour un vieux contrat à vingt mille
Don't get fired up for a bitch, I don't get fired up for an old twenty thousand contract
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie, mon ami
All this is nothing, it's not life, my friend
Sers-moi, ice, et 'sky, plus tout c'qu'il y a dans ton sac
Serve me, ice, and 'sky, plus everything in your bag
Cette life, coup d'schlass, j'ai tâché l'sweat Versace
This life, knife blow, I stained the Versace sweatshirt
J'leur donne qu'un smile, le reste j'vais l'garder caché
I only give them a smile, the rest I'm going to keep hidden
Vérité fait mal
Truth hurts
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Better not to look, not to look, nah
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Better not to look, the truth hurts
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Better not to look, not to look, nah
Mieux vaut pas r'garder
Better not to look
Vingt-et-unième S
Twenty-first S
Vingt-et-unième S et les gens n'ont plus de cœur, plus de poumons, plus de foie
Twenty-first S and people no longer have a heart, no lungs, no liver
Trop de messages privés que j'dois pas r'garder
Too many private messages that I shouldn't look at
Ma mission, c'est gérer la plus prude que j'vois
My mission is to manage the most prudish I see
Il a géré celle que j'voulais
He managed the one I wanted
J'peux l'regarder, mais j'peux plus m'le voir
I can look at him, but I can't stand him anymore
Le prix vaut mieux pas r'garder
The price better not to look
S'il me plaît, j'achète le même pull deux fois, hein
If I like it, I buy the same sweater twice, huh
Je sais quoi faire de mon pèze, je suis fier de mon verbe
I know what to do with my money, I'm proud of my verb
Mais faudrait que mes bêtes de sons pètent
But my beastly sounds should explode
Faudrait pas que mon fils paye les dettes de son père
My son shouldn't have to pay his father's debts
J'dois assurer en tant qu'chef de mon fief
I have to ensure as the head of my fiefdom
Je sirote mon jus quand ils pètent le Dom Per'
I sip my juice when they pop the Dom Per'
Y en a qui chutent comme Niagara, ça n'me mouille pas
Some fall like Niagara, it doesn't wet me
J'm'en fous, j'suis pas l'gardien du frère de mon frère, moi, j'm'en bats les couilles
I don't care, I'm not my brother's brother's keeper, I don't give a fuck
Flingo veut que faire la liasse pour la familia, puis, allons-y
Flingo wants to make the bundle for the family, then, let's go
Les trucs tape-à-l'oeil et les diams qui sentent le sang, c'est pas mon style
The flashy stuff and the diamonds that smell of blood, it's not my style
J'suis pas dans l'combat civique, j'suis dans l'Honda Civic, négro on va si vite
I'm not in the civic fight, I'm in the Honda Civic, negro we're going so fast
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie
All this is nothing, it's not life
Le diable croyait m'avoir, méchante cè-pe
The devil thought he had me, nasty CP
Marianne croyait m'avoir, collège en ZEP
Marianne thought she had me, college in ZEP
J'aime pas suivre, j'aime pas être suivi
I don't like to follow, I don't like to be followed
J'suis dans la cuisine, audio crack coupé en seize
I'm in the kitchen, audio crack cut in sixteen
Mon blaze sera placardé, ici bas, je sais ce qui prime
My name will be posted, here below, I know what matters
Je vois ceux qui triment, je n'aime pas r'garder
I see those who struggle, I don't like to look
J'ai ma carte A, j'ai ma carte B
I have my card A, I have my card B
Pour la survie, pas pour la frime, tu m'as capté
For survival, not for show, you got me
Mieux vaut pas r'garder
Better not to look
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Melhor não olhar, não olhar, não
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Melhor não olhar, a verdade machuca
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Melhor não olhar, não olhar, não
Mieux vaut pas r'garder
Melhor não olhar
Vaut mieux pas regarder, elle a les jambes écartées, interdit aux moins d'seize
Melhor não olhar, ela tem as pernas abertas, proibido para menores de dezesseis
Y a moins d'mots, y a pas moins d'sens, j'suis loin d'moi, de mes ancêtres
Há menos palavras, não há menos sentido, estou longe de mim, dos meus ancestrais
Juste en face, c'est les enfers, t'as fait des affaires, m'a répété mon frère
Bem em frente, é o inferno, você fez negócios, meu irmão repetiu para mim
Regarde pas trop les assiettes des autres
Não olhe muito para os pratos dos outros
Elles ont toujours l'air pleines, fuck té-ma la mienne
Eles sempre parecem cheios, foda-se, olhe o meu
Tous mes rêves d'ados en miettes, j'vais les réaliser en mieux
Todos os meus sonhos de adolescente em pedaços, vou realizá-los melhor
Fuck un frère toujours en chien, dis-lui d'se ressaisir ou ciao
Foda-se um irmão sempre carente, diga-lhe para se recompor ou tchau
Mieux vaut pas trop ter-ma l'ciel, si la réponse est d'vant tes yeux
Melhor não olhar muito para o céu, se a resposta está diante dos seus olhos
Rien à foutre d'être un mec bien, j'fais le monde
Não me importo de ser um bom cara, eu faço o mundo
Et j'vais pas r'garder l'price sur l'étiquette
E não vou olhar o preço na etiqueta
Guette la tête des mecs, tah la sécurité
Olhe para a cara dos caras, segurança
La vie ils ont l'seum, j'sais pas, p't-être leurs femmes les trompent
Eles estão chateados com a vida, eu não sei, talvez suas mulheres os estejam traindo
J'veux pas regarder la misère du monde, mais
Eu não quero olhar para a miséria do mundo, mas
Au fond ton mal c'est p't-être mon bien
No fundo, o seu mal pode ser o meu bem
Ça bosse comme cartel colombien
Trabalhando como um cartel colombiano
Y en a qu'ont plus rien, y en a d'autres qui en rêvent, moi, j'm'en bats les couilles
Alguns não têm mais nada, outros sonham com isso, eu não me importo
Laylow veut que faire la liasse pour la familia, puis vamonos
Laylow quer fazer dinheiro para a família, então vamos embora
Frérot, s'te-plaît reste fiable, joue pas les mafieux quand t'es au phone
Irmão, por favor, seja confiável, não brinque de mafioso quando estiver ao telefone
T'enflamme pas pour une bitch, j'm'enflamme pas pour un vieux contrat à vingt mille
Não se empolgue por uma vadia, eu não me empolgo por um velho contrato de vinte mil
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie, mon ami
Tudo isso é nada, não é a vida, meu amigo
Sers-moi, ice, et 'sky, plus tout c'qu'il y a dans ton sac
Sirva-me, gelo, e whisky, mais tudo o que tem na sua bolsa
Cette life, coup d'schlass, j'ai tâché l'sweat Versace
Esta vida, golpe de faca, manchei o suéter Versace
J'leur donne qu'un smile, le reste j'vais l'garder caché
Eu só dou um sorriso, o resto vou manter escondido
Vérité fait mal
A verdade machuca
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Melhor não olhar, não olhar, não
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Melhor não olhar, a verdade machuca
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Melhor não olhar, não olhar, não
Mieux vaut pas r'garder
Melhor não olhar
Vingt-et-unième S
Vigésimo primeiro S
Vingt-et-unième S et les gens n'ont plus de cœur, plus de poumons, plus de foie
Vigésimo primeiro S e as pessoas não têm mais coração, pulmões, fígado
Trop de messages privés que j'dois pas r'garder
Muitas mensagens privadas que eu não deveria olhar
Ma mission, c'est gérer la plus prude que j'vois
Minha missão é lidar com a mais recatada que vejo
Il a géré celle que j'voulais
Ele conseguiu a que eu queria
J'peux l'regarder, mais j'peux plus m'le voir
Eu posso olhar para ela, mas não posso mais vê-la
Le prix vaut mieux pas r'garder
Melhor não olhar para o preço
S'il me plaît, j'achète le même pull deux fois, hein
Se eu gosto, compro o mesmo suéter duas vezes, hein
Je sais quoi faire de mon pèze, je suis fier de mon verbe
Eu sei o que fazer com o meu dinheiro, estou orgulhoso do meu verbo
Mais faudrait que mes bêtes de sons pètent
Mas meus sons deveriam estourar
Faudrait pas que mon fils paye les dettes de son père
Meu filho não deveria pagar as dívidas do pai
J'dois assurer en tant qu'chef de mon fief
Eu tenho que ser o chefe da minha casa
Je sirote mon jus quand ils pètent le Dom Per'
Eu bebo meu suco quando eles estouram o Dom Per'
Y en a qui chutent comme Niagara, ça n'me mouille pas
Alguns caem como Niagara, isso não me molha
J'm'en fous, j'suis pas l'gardien du frère de mon frère, moi, j'm'en bats les couilles
Eu não me importo, eu não sou o guardião do irmão do meu irmão, eu não me importo
Flingo veut que faire la liasse pour la familia, puis, allons-y
Flingo quer fazer dinheiro para a família, então, vamos lá
Les trucs tape-à-l'oeil et les diams qui sentent le sang, c'est pas mon style
As coisas chamativas e os diamantes que cheiram a sangue, não são o meu estilo
J'suis pas dans l'combat civique, j'suis dans l'Honda Civic, négro on va si vite
Eu não estou na luta cívica, eu estou no Honda Civic, negro nós vamos tão rápido
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie
Tudo isso é nada, não é a vida
Le diable croyait m'avoir, méchante cè-pe
O diabo pensou que me tinha, maldito CP
Marianne croyait m'avoir, collège en ZEP
Marianne pensou que me tinha, colégio em ZEP
J'aime pas suivre, j'aime pas être suivi
Eu não gosto de seguir, eu não gosto de ser seguido
J'suis dans la cuisine, audio crack coupé en seize
Estou na cozinha, crack de áudio cortado em dezesseis
Mon blaze sera placardé, ici bas, je sais ce qui prime
Meu nome será afixado, aqui embaixo, eu sei o que é importante
Je vois ceux qui triment, je n'aime pas r'garder
Eu vejo aqueles que se esforçam, eu não gosto de olhar
J'ai ma carte A, j'ai ma carte B
Eu tenho meu plano A, eu tenho meu plano B
Pour la survie, pas pour la frime, tu m'as capté
Para a sobrevivência, não para a ostentação, você me entendeu
Mieux vaut pas r'garder
Melhor não olhar
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Mejor no mirar, no mirar, no
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Mejor no mirar, la verdad duele
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Mejor no mirar, no mirar, no
Mieux vaut pas r'garder
Mejor no mirar
Vaut mieux pas regarder, elle a les jambes écartées, interdit aux moins d'seize
Es mejor no mirar, tiene las piernas abiertas, prohibido para menores de dieciséis
Y a moins d'mots, y a pas moins d'sens, j'suis loin d'moi, de mes ancêtres
Hay menos palabras, no hay menos sentido, estoy lejos de mí, de mis antepasados
Juste en face, c'est les enfers, t'as fait des affaires, m'a répété mon frère
Justo enfrente, es el infierno, has hecho negocios, mi hermano me lo repitió
Regarde pas trop les assiettes des autres
No mires demasiado los platos de los demás
Elles ont toujours l'air pleines, fuck té-ma la mienne
Siempre parecen llenos, jódete, mira el mío
Tous mes rêves d'ados en miettes, j'vais les réaliser en mieux
Todos mis sueños de adolescente en pedazos, los voy a realizar mejor
Fuck un frère toujours en chien, dis-lui d'se ressaisir ou ciao
Jódete un hermano siempre en celo, dile que se recupere o adiós
Mieux vaut pas trop ter-ma l'ciel, si la réponse est d'vant tes yeux
Mejor no mirar demasiado el cielo, si la respuesta está delante de tus ojos
Rien à foutre d'être un mec bien, j'fais le monde
No me importa ser un buen tipo, hago el mundo
Et j'vais pas r'garder l'price sur l'étiquette
Y no voy a mirar el precio en la etiqueta
Guette la tête des mecs, tah la sécurité
Mira la cara de los chicos, tah la seguridad
La vie ils ont l'seum, j'sais pas, p't-être leurs femmes les trompent
La vida les tiene envidia, no sé, tal vez sus mujeres los engañan
J'veux pas regarder la misère du monde, mais
No quiero mirar la miseria del mundo, pero
Au fond ton mal c'est p't-être mon bien
En el fondo tu mal puede ser mi bien
Ça bosse comme cartel colombien
Trabajan como un cartel colombiano
Y en a qu'ont plus rien, y en a d'autres qui en rêvent, moi, j'm'en bats les couilles
Hay algunos que no tienen nada, hay otros que sueñan con ello, a mí, me importa un carajo
Laylow veut que faire la liasse pour la familia, puis vamonos
Laylow quiere hacer el fajo para la familia, luego vamonos
Frérot, s'te-plaît reste fiable, joue pas les mafieux quand t'es au phone
Hermano, por favor sé fiel, no juegues al mafioso cuando estás al teléfono
T'enflamme pas pour une bitch, j'm'enflamme pas pour un vieux contrat à vingt mille
No te enciendas por una perra, no me enciendo por un viejo contrato de veinte mil
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie, mon ami
Todo eso no es nada, no es la vida, mi amigo
Sers-moi, ice, et 'sky, plus tout c'qu'il y a dans ton sac
Sírveme, hielo, y 'sky, más todo lo que hay en tu bolsa
Cette life, coup d'schlass, j'ai tâché l'sweat Versace
Esta vida, golpe de cuchillo, manché el sudor Versace
J'leur donne qu'un smile, le reste j'vais l'garder caché
Solo les doy una sonrisa, el resto lo voy a guardar escondido
Vérité fait mal
La verdad duele
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Mejor no mirar, no mirar, no
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Mejor no mirar, la verdad duele
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Mejor no mirar, no mirar, no
Mieux vaut pas r'garder
Mejor no mirar
Vingt-et-unième S
Vigésimo primero S
Vingt-et-unième S et les gens n'ont plus de cœur, plus de poumons, plus de foie
Vigésimo primero S y la gente ya no tiene corazón, ni pulmones, ni hígado
Trop de messages privés que j'dois pas r'garder
Demasiados mensajes privados que no debo mirar
Ma mission, c'est gérer la plus prude que j'vois
Mi misión es manejar a la más prudente que veo
Il a géré celle que j'voulais
Él manejó a la que yo quería
J'peux l'regarder, mais j'peux plus m'le voir
Puedo mirarla, pero ya no puedo verla
Le prix vaut mieux pas r'garder
El precio es mejor no mirar
S'il me plaît, j'achète le même pull deux fois, hein
Si me gusta, compro el mismo jersey dos veces, eh
Je sais quoi faire de mon pèze, je suis fier de mon verbe
Sé qué hacer con mi pasta, estoy orgulloso de mi verbo
Mais faudrait que mes bêtes de sons pètent
Pero mis bestias de sonidos deberían estallar
Faudrait pas que mon fils paye les dettes de son père
No debería ser mi hijo quien pague las deudas de su padre
J'dois assurer en tant qu'chef de mon fief
Debo asegurar como jefe de mi feudo
Je sirote mon jus quand ils pètent le Dom Per'
Sorbo mi jugo cuando ellos estallan el Dom Per'
Y en a qui chutent comme Niagara, ça n'me mouille pas
Hay algunos que caen como Niagara, eso no me moja
J'm'en fous, j'suis pas l'gardien du frère de mon frère, moi, j'm'en bats les couilles
No me importa, no soy el guardián del hermano de mi hermano, a mí, me importa un carajo
Flingo veut que faire la liasse pour la familia, puis, allons-y
Flingo quiere hacer el fajo para la familia, luego, vamos
Les trucs tape-à-l'oeil et les diams qui sentent le sang, c'est pas mon style
Las cosas llamativas y los diamantes que huelen a sangre, no son mi estilo
J'suis pas dans l'combat civique, j'suis dans l'Honda Civic, négro on va si vite
No estoy en la lucha cívica, estoy en el Honda Civic, negro vamos tan rápido
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie
Todo eso no es nada, no es la vida
Le diable croyait m'avoir, méchante cè-pe
El diablo pensaba que me tenía, mala cè-pe
Marianne croyait m'avoir, collège en ZEP
Marianne pensaba que me tenía, colegio en ZEP
J'aime pas suivre, j'aime pas être suivi
No me gusta seguir, no me gusta ser seguido
J'suis dans la cuisine, audio crack coupé en seize
Estoy en la cocina, audio crack cortado en dieciséis
Mon blaze sera placardé, ici bas, je sais ce qui prime
Mi nombre será publicado, aquí abajo, sé lo que prima
Je vois ceux qui triment, je n'aime pas r'garder
Veo a los que se esfuerzan, no me gusta mirar
J'ai ma carte A, j'ai ma carte B
Tengo mi tarjeta A, tengo mi tarjeta B
Pour la survie, pas pour la frime, tu m'as capté
Para la supervivencia, no para la ostentación, me has captado
Mieux vaut pas r'garder
Mejor no mirar
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Besser nicht hinschauen, nicht hinschauen, nein
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Besser nicht hinschauen, die Wahrheit verletzt
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Besser nicht hinschauen, nicht hinschauen, nein
Mieux vaut pas r'garder
Besser nicht hinschauen
Vaut mieux pas regarder, elle a les jambes écartées, interdit aux moins d'seize
Besser nicht hinschauen, sie hat die Beine gespreizt, nicht unter sechzehn erlaubt
Y a moins d'mots, y a pas moins d'sens, j'suis loin d'moi, de mes ancêtres
Es gibt weniger Worte, es gibt nicht weniger Sinn, ich bin weit weg von mir, von meinen Vorfahren
Juste en face, c'est les enfers, t'as fait des affaires, m'a répété mon frère
Gerade gegenüber ist die Hölle, du hast Geschäfte gemacht, hat mein Bruder mir wiederholt
Regarde pas trop les assiettes des autres
Schau nicht zu sehr auf die Teller der anderen
Elles ont toujours l'air pleines, fuck té-ma la mienne
Sie sehen immer voll aus, fick schau dir meinen an
Tous mes rêves d'ados en miettes, j'vais les réaliser en mieux
Alle meine Teenagerträume in Trümmern, ich werde sie besser verwirklichen
Fuck un frère toujours en chien, dis-lui d'se ressaisir ou ciao
Fick einen Bruder, der immer geil ist, sag ihm, er soll sich zusammenreißen oder ciao
Mieux vaut pas trop ter-ma l'ciel, si la réponse est d'vant tes yeux
Besser nicht zu sehr in den Himmel schauen, wenn die Antwort vor deinen Augen ist
Rien à foutre d'être un mec bien, j'fais le monde
Mir ist es egal, ein guter Kerl zu sein, ich mache die Welt
Et j'vais pas r'garder l'price sur l'étiquette
Und ich werde nicht auf den Preis auf dem Etikett schauen
Guette la tête des mecs, tah la sécurité
Schau dir die Gesichter der Jungs an, tah die Sicherheit
La vie ils ont l'seum, j'sais pas, p't-être leurs femmes les trompent
Sie hassen das Leben, ich weiß nicht, vielleicht betrügen ihre Frauen sie
J'veux pas regarder la misère du monde, mais
Ich will nicht auf das Elend der Welt schauen, aber
Au fond ton mal c'est p't-être mon bien
Im Grunde genommen ist dein Übel vielleicht mein Gutes
Ça bosse comme cartel colombien
Es arbeitet wie ein kolumbianisches Kartell
Y en a qu'ont plus rien, y en a d'autres qui en rêvent, moi, j'm'en bats les couilles
Einige haben nichts mehr, andere träumen davon, mir ist es egal
Laylow veut que faire la liasse pour la familia, puis vamonos
Laylow will das Bündel für die Familie machen, dann vamonos
Frérot, s'te-plaît reste fiable, joue pas les mafieux quand t'es au phone
Bruder, bitte bleib zuverlässig, spiel nicht den Mafioso am Telefon
T'enflamme pas pour une bitch, j'm'enflamme pas pour un vieux contrat à vingt mille
Entflamme dich nicht für eine Schlampe, ich entflamme mich nicht für einen alten Vertrag für zwanzigtausend
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie, mon ami
All das ist nichts, das ist nicht das Leben, mein Freund
Sers-moi, ice, et 'sky, plus tout c'qu'il y a dans ton sac
Serviere mir, Eis, und 'sky, plus alles, was in deiner Tasche ist
Cette life, coup d'schlass, j'ai tâché l'sweat Versace
Dieses Leben, Messerstich, ich habe den Versace-Sweatshirt befleckt
J'leur donne qu'un smile, le reste j'vais l'garder caché
Ich gebe ihnen nur ein Lächeln, den Rest werde ich versteckt halten
Vérité fait mal
Die Wahrheit tut weh
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Besser nicht hinschauen, nicht hinschauen, nein
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Besser nicht hinschauen, die Wahrheit verletzt
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Besser nicht hinschauen, nicht hinschauen, nein
Mieux vaut pas r'garder
Besser nicht hinschauen
Vingt-et-unième S
Einundzwanzigstes S
Vingt-et-unième S et les gens n'ont plus de cœur, plus de poumons, plus de foie
Einundzwanzigstes S und die Leute haben kein Herz mehr, keine Lungen, keine Leber
Trop de messages privés que j'dois pas r'garder
Zu viele private Nachrichten, die ich nicht anschauen sollte
Ma mission, c'est gérer la plus prude que j'vois
Meine Mission ist es, die prüdeste Person, die ich sehe, zu managen
Il a géré celle que j'voulais
Er hat diejenige gemanagt, die ich wollte
J'peux l'regarder, mais j'peux plus m'le voir
Ich kann ihn anschauen, aber ich kann ihn nicht mehr ertragen
Le prix vaut mieux pas r'garder
Den Preis besser nicht anschauen
S'il me plaît, j'achète le même pull deux fois, hein
Wenn es mir gefällt, kaufe ich den gleichen Pullover zweimal, hein
Je sais quoi faire de mon pèze, je suis fier de mon verbe
Ich weiß, was ich mit meinem Geld machen soll, ich bin stolz auf mein Verb
Mais faudrait que mes bêtes de sons pètent
Aber meine geilen Songs sollten knallen
Faudrait pas que mon fils paye les dettes de son père
Mein Sohn sollte nicht die Schulden seines Vaters bezahlen
J'dois assurer en tant qu'chef de mon fief
Ich muss als Chef meines Gebiets absichern
Je sirote mon jus quand ils pètent le Dom Per'
Ich nippe an meinem Saft, wenn sie den Dom Per' knallen
Y en a qui chutent comme Niagara, ça n'me mouille pas
Einige fallen wie Niagara, das macht mich nicht nass
J'm'en fous, j'suis pas l'gardien du frère de mon frère, moi, j'm'en bats les couilles
Mir ist es egal, ich bin nicht der Hüter des Bruders meines Bruders, mir ist es egal
Flingo veut que faire la liasse pour la familia, puis, allons-y
Flingo will das Bündel für die Familie machen, dann los
Les trucs tape-à-l'oeil et les diams qui sentent le sang, c'est pas mon style
Die auffälligen Sachen und die Diamanten, die nach Blut riechen, das ist nicht mein Stil
J'suis pas dans l'combat civique, j'suis dans l'Honda Civic, négro on va si vite
Ich bin nicht im bürgerlichen Kampf, ich bin im Honda Civic, Neger wir fahren so schnell
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie
All das ist nichts, das ist nicht das Leben
Le diable croyait m'avoir, méchante cè-pe
Der Teufel dachte, er hätte mich, böse CP
Marianne croyait m'avoir, collège en ZEP
Marianne dachte, sie hätte mich, College in ZEP
J'aime pas suivre, j'aime pas être suivi
Ich mag es nicht zu folgen, ich mag es nicht verfolgt zu werden
J'suis dans la cuisine, audio crack coupé en seize
Ich bin in der Küche, Audio-Crack in sechzehn geschnitten
Mon blaze sera placardé, ici bas, je sais ce qui prime
Mein Name wird hier unten plakatiert, ich weiß, was zählt
Je vois ceux qui triment, je n'aime pas r'garder
Ich sehe diejenigen, die sich abmühen, ich mag es nicht hinzuschauen
J'ai ma carte A, j'ai ma carte B
Ich habe meine Karte A, ich habe meine Karte B
Pour la survie, pas pour la frime, tu m'as capté
Für das Überleben, nicht für die Prahlerei, du hast mich erwischt
Mieux vaut pas r'garder
Besser nicht hinschauen
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Meglio non guardare, non guardare, no
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Meglio non guardare, la verità fa male
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Meglio non guardare, non guardare, no
Mieux vaut pas r'garder
Meglio non guardare
Vaut mieux pas regarder, elle a les jambes écartées, interdit aux moins d'seize
Meglio non guardare, ha le gambe aperte, vietato ai minori di sedici
Y a moins d'mots, y a pas moins d'sens, j'suis loin d'moi, de mes ancêtres
Ci sono meno parole, non c'è meno senso, sono lontano da me, dai miei antenati
Juste en face, c'est les enfers, t'as fait des affaires, m'a répété mon frère
Proprio di fronte, è l'inferno, hai fatto affari, mi ha ripetuto mio fratello
Regarde pas trop les assiettes des autres
Non guardare troppo i piatti degli altri
Elles ont toujours l'air pleines, fuck té-ma la mienne
Sembrano sempre pieni, fottiti guarda il mio
Tous mes rêves d'ados en miettes, j'vais les réaliser en mieux
Tutti i miei sogni di adolescente in frantumi, li realizzerò meglio
Fuck un frère toujours en chien, dis-lui d'se ressaisir ou ciao
Fottiti un fratello sempre in calore, digli di riprendersi o ciao
Mieux vaut pas trop ter-ma l'ciel, si la réponse est d'vant tes yeux
Meglio non guardare troppo il cielo, se la risposta è davanti ai tuoi occhi
Rien à foutre d'être un mec bien, j'fais le monde
Non me ne frega niente di essere un bravo ragazzo, faccio il mondo
Et j'vais pas r'garder l'price sur l'étiquette
E non guarderò il prezzo sull'etichetta
Guette la tête des mecs, tah la sécurité
Guarda la faccia dei ragazzi, tah la sicurezza
La vie ils ont l'seum, j'sais pas, p't-être leurs femmes les trompent
La vita li ha seccati, non so, forse le loro donne li tradiscono
J'veux pas regarder la misère du monde, mais
Non voglio guardare la miseria del mondo, ma
Au fond ton mal c'est p't-être mon bien
In fondo il tuo male potrebbe essere il mio bene
Ça bosse comme cartel colombien
Lavorano come un cartello colombiano
Y en a qu'ont plus rien, y en a d'autres qui en rêvent, moi, j'm'en bats les couilles
C'è chi non ha più niente, c'è chi ne sogna, a me non me ne frega niente
Laylow veut que faire la liasse pour la familia, puis vamonos
Laylow vuole fare il gruzzolo per la famiglia, poi vamonos
Frérot, s'te-plaît reste fiable, joue pas les mafieux quand t'es au phone
Fratello, per favore rimani affidabile, non fare il mafioso quando sei al telefono
T'enflamme pas pour une bitch, j'm'enflamme pas pour un vieux contrat à vingt mille
Non infiammarti per una cagna, non mi infiammo per un vecchio contratto da ventimila
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie, mon ami
Tutto questo non è niente, non è la vita, amico mio
Sers-moi, ice, et 'sky, plus tout c'qu'il y a dans ton sac
Servimi, ghiaccio, e whisky, più tutto quello che c'è nella tua borsa
Cette life, coup d'schlass, j'ai tâché l'sweat Versace
Questa vita, colpo di coltello, ho macchiato la felpa Versace
J'leur donne qu'un smile, le reste j'vais l'garder caché
Do loro solo un sorriso, il resto lo terrò nascosto
Vérité fait mal
La verità fa male
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Meglio non guardare, non guardare, no
Mieux vaut pas r'garder, la vérité blesse
Meglio non guardare, la verità fa male
Mieux vaut pas r'garder, pas r'garder, nan
Meglio non guardare, non guardare, no
Mieux vaut pas r'garder
Meglio non guardare
Vingt-et-unième S
Ventesimo primo S
Vingt-et-unième S et les gens n'ont plus de cœur, plus de poumons, plus de foie
Ventesimo primo S e la gente non ha più cuore, più polmoni, più fegato
Trop de messages privés que j'dois pas r'garder
Troppi messaggi privati che non dovrei guardare
Ma mission, c'est gérer la plus prude que j'vois
La mia missione è gestire la più pudica che vedo
Il a géré celle que j'voulais
Ha gestito quella che volevo
J'peux l'regarder, mais j'peux plus m'le voir
Posso guardarla, ma non posso più vederla
Le prix vaut mieux pas r'garder
Il prezzo è meglio non guardarlo
S'il me plaît, j'achète le même pull deux fois, hein
Se mi piace, compro lo stesso maglione due volte, eh
Je sais quoi faire de mon pèze, je suis fier de mon verbe
So cosa fare con i miei soldi, sono orgoglioso del mio verbo
Mais faudrait que mes bêtes de sons pètent
Ma i miei pezzi forti dovrebbero esplodere
Faudrait pas que mon fils paye les dettes de son père
Non vorrei che mio figlio pagasse i debiti di suo padre
J'dois assurer en tant qu'chef de mon fief
Devo fare il capo del mio feudo
Je sirote mon jus quand ils pètent le Dom Per'
Sorseggio il mio succo quando loro fanno scoppiare il Dom Per'
Y en a qui chutent comme Niagara, ça n'me mouille pas
C'è chi cade come le cascate del Niagara, non mi bagna
J'm'en fous, j'suis pas l'gardien du frère de mon frère, moi, j'm'en bats les couilles
Non me ne frega niente, non sono il custode del fratello di mio fratello, non me ne frega niente
Flingo veut que faire la liasse pour la familia, puis, allons-y
Flingo vuole fare il gruzzolo per la famiglia, poi, andiamo
Les trucs tape-à-l'oeil et les diams qui sentent le sang, c'est pas mon style
Le cose vistose e i diamanti che sanno di sangue, non sono il mio stile
J'suis pas dans l'combat civique, j'suis dans l'Honda Civic, négro on va si vite
Non sono nella lotta civica, sono nella Honda Civic, negro andiamo così veloce
Tout ça c'est rien, c'est pas la vie
Tutto questo non è niente, non è la vita
Le diable croyait m'avoir, méchante cè-pe
Il diavolo pensava di avermi, cattiva cè-pe
Marianne croyait m'avoir, collège en ZEP
Marianne pensava di avermi, college in ZEP
J'aime pas suivre, j'aime pas être suivi
Non mi piace seguire, non mi piace essere seguito
J'suis dans la cuisine, audio crack coupé en seize
Sono in cucina, crack audio tagliato in sedici
Mon blaze sera placardé, ici bas, je sais ce qui prime
Il mio nome sarà affisso, qui sotto, so cosa conta
Je vois ceux qui triment, je n'aime pas r'garder
Vedo quelli che faticano, non mi piace guardare
J'ai ma carte A, j'ai ma carte B
Ho la mia carta A, ho la mia carta B
Pour la survie, pas pour la frime, tu m'as capté
Per la sopravvivenza, non per la vanità, mi hai capito
Mieux vaut pas r'garder
Meglio non guardare