Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
Le sang d'la concurrence tache la tapisserie
Je cuisine, je prépare des nouvelles pâtisseries
J'fais des ronds, j'apprécie, le banquier est précis
Dans mon bled, j'investis, Paris m'rend dépressif
J'vais lancer un effet boule de neige, avalanche
J'suis un Noir qu'a d'l'argent, mais je vends pas la blanche
On dirait qu'ça les gêne que j'demande pas l'aumône
J'ai rempli mon assiette, des regrets? Pas le moindre
La ramène pas quand t'es avec des malabars
Quand t'étais solo, tu n'élevais pas la voix
Dans des vagues si grandes qu'on peut pas les voir
J'ai vu prier même ceux qui n'ont pas la foi
Je navigue en eaux troubles, ne touchez pas la barre
Laissez-moi gérer les problèmes un à la fois
J'étais jeune innocent, je touchais pas ma part
J'ai jamais envoyé personne à la barre
Pas d'humeur, j'ai le mort, tout m'irrite (tout)
Trahison, ça me rend colérique (colérique)
Loyauté définie ton mérite (ton mérite)
Tout le reste c'est d'la moutonnerie (connerie)
Fin des temps, je deviens parano (barge)
Génocide, les médias, pas un mot (rien)
Diamants tâchées de sang, que de (?) (diamants)
Plastique retrouvé dans le riz
Ils m'en veulent parc'que j'ai pas voulu crever
Intégral, rafale à travers la tre-vi
Poison dans l'café, j'bois dans un autre rre-ve
J'mets les voiles, rendez-vous dans une autre vie
Pas le même palmarès, pas le même panache
J'suis pas inquiet, l'noyau dur, c'est les mêmes ganaches
Ça n'a pas bougé, même d'vant des colosses
Ça va pas bouger pour des petites connasses
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
End of times approaching, it's becoming a carnival
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Enemy approaching, it's turning into a naval war
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
It requires strength, it doesn't return the ball
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
No trust, tell me where you're going, I'm not going there
Le sang d'la concurrence tache la tapisserie
The blood of the competition stains the tapestry
Je cuisine, je prépare des nouvelles pâtisseries
I cook, I prepare new pastries
J'fais des ronds, j'apprécie, le banquier est précis
I make rounds, I appreciate, the banker is precise
Dans mon bled, j'investis, Paris m'rend dépressif
In my hometown, I invest, Paris makes me depressive
J'vais lancer un effet boule de neige, avalanche
I'm going to start a snowball effect, avalanche
J'suis un Noir qu'a d'l'argent, mais je vends pas la blanche
I'm a black man with money, but I don't sell cocaine
On dirait qu'ça les gêne que j'demande pas l'aumône
It seems to bother them that I don't ask for alms
J'ai rempli mon assiette, des regrets? Pas le moindre
I filled my plate, any regrets? Not the slightest
La ramène pas quand t'es avec des malabars
Don't bring it up when you're with tough guys
Quand t'étais solo, tu n'élevais pas la voix
When you were solo, you didn't raise your voice
Dans des vagues si grandes qu'on peut pas les voir
In waves so big that we can't see them
J'ai vu prier même ceux qui n'ont pas la foi
I've seen even those without faith pray
Je navigue en eaux troubles, ne touchez pas la barre
I navigate in troubled waters, don't touch the helm
Laissez-moi gérer les problèmes un à la fois
Let me handle the problems one at a time
J'étais jeune innocent, je touchais pas ma part
I was a young innocent, I didn't get my share
J'ai jamais envoyé personne à la barre
I never sent anyone to the dock
Pas d'humeur, j'ai le mort, tout m'irrite (tout)
Not in the mood, I'm upset, everything irritates me (everything)
Trahison, ça me rend colérique (colérique)
Betrayal, it makes me angry (angry)
Loyauté définie ton mérite (ton mérite)
Loyalty defines your worth (your worth)
Tout le reste c'est d'la moutonnerie (connerie)
Everything else is sheepishness (nonsense)
Fin des temps, je deviens parano (barge)
End of times, I'm becoming paranoid (crazy)
Génocide, les médias, pas un mot (rien)
Genocide, the media, not a word (nothing)
Diamants tâchées de sang, que de (?) (diamants)
Blood-stained diamonds, only (?) (diamonds)
Plastique retrouvé dans le riz
Plastic found in the rice
Ils m'en veulent parc'que j'ai pas voulu crever
They're mad at me because I didn't want to die
Intégral, rafale à travers la tre-vi
Full, burst through the tre-vi
Poison dans l'café, j'bois dans un autre rre-ve
Poison in the coffee, I drink in another dream
J'mets les voiles, rendez-vous dans une autre vie
I set sail, see you in another life
Pas le même palmarès, pas le même panache
Not the same record, not the same panache
J'suis pas inquiet, l'noyau dur, c'est les mêmes ganaches
I'm not worried, the hard core, it's the same faces
Ça n'a pas bougé, même d'vant des colosses
It hasn't moved, even in front of colossi
Ça va pas bouger pour des petites connasses
It's not going to move for little bitches
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
End of times approaching, it's becoming a carnival
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Enemy approaching, it's turning into a naval war
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
It requires strength, it doesn't return the ball
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
No trust, tell me where you're going, I'm not going there
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
Fim dos tempos se aproximando, está se tornando um carnaval
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Inimigo se aproximando, está começando uma guerra naval
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Isso requer força, não devolve a bola
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
Não confio, me diga para onde você está indo, eu não vou lá
Le sang d'la concurrence tache la tapisserie
O sangue da concorrência mancha o papel de parede
Je cuisine, je prépare des nouvelles pâtisseries
Eu cozinho, preparo novos doces
J'fais des ronds, j'apprécie, le banquier est précis
Eu faço círculos, eu aprecio, o banqueiro é preciso
Dans mon bled, j'investis, Paris m'rend dépressif
No meu país, eu invisto, Paris me deixa deprimido
J'vais lancer un effet boule de neige, avalanche
Vou lançar um efeito bola de neve, avalanche
J'suis un Noir qu'a d'l'argent, mais je vends pas la blanche
Sou um negro com dinheiro, mas não vendo cocaína
On dirait qu'ça les gêne que j'demande pas l'aumône
Parece que os incomoda que eu não peça esmola
J'ai rempli mon assiette, des regrets? Pas le moindre
Eu enchi meu prato, arrependimentos? Nem um pouco
La ramène pas quand t'es avec des malabars
Não se exiba quando você está com os fortões
Quand t'étais solo, tu n'élevais pas la voix
Quando você estava sozinho, você não levantava a voz
Dans des vagues si grandes qu'on peut pas les voir
Em ondas tão grandes que não podemos vê-las
J'ai vu prier même ceux qui n'ont pas la foi
Eu vi até aqueles que não têm fé orando
Je navigue en eaux troubles, ne touchez pas la barre
Eu navego em águas turvas, não toque no leme
Laissez-moi gérer les problèmes un à la fois
Deixe-me lidar com os problemas um de cada vez
J'étais jeune innocent, je touchais pas ma part
Eu era jovem inocente, eu não tocava na minha parte
J'ai jamais envoyé personne à la barre
Eu nunca mandei ninguém para o banco dos réus
Pas d'humeur, j'ai le mort, tout m'irrite (tout)
Não estou de bom humor, estou morto, tudo me irrita (tudo)
Trahison, ça me rend colérique (colérique)
Traição, isso me deixa furioso (furioso)
Loyauté définie ton mérite (ton mérite)
Lealdade define seu mérito (seu mérito)
Tout le reste c'est d'la moutonnerie (connerie)
Todo o resto é bobagem (bobagem)
Fin des temps, je deviens parano (barge)
Fim dos tempos, estou ficando paranoico (louco)
Génocide, les médias, pas un mot (rien)
Genocídio, a mídia, nem uma palavra (nada)
Diamants tâchées de sang, que de (?) (diamants)
Diamantes manchados de sangue, que de (?) (diamantes)
Plastique retrouvé dans le riz
Plástico encontrado no arroz
Ils m'en veulent parc'que j'ai pas voulu crever
Eles me odeiam porque eu não quis morrer
Intégral, rafale à travers la tre-vi
Integral, rajada através do tre-vi
Poison dans l'café, j'bois dans un autre rre-ve
Veneno no café, eu bebo em outro rre-ve
J'mets les voiles, rendez-vous dans une autre vie
Eu levanto as velas, nos vemos em outra vida
Pas le même palmarès, pas le même panache
Não o mesmo palmarés, não o mesmo panache
J'suis pas inquiet, l'noyau dur, c'est les mêmes ganaches
Não estou preocupado, o núcleo duro, são os mesmos rostos
Ça n'a pas bougé, même d'vant des colosses
Não se moveu, mesmo diante de colossos
Ça va pas bouger pour des petites connasses
Não vai se mover por causa de pequenas tolas
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
Fim dos tempos se aproximando, está se tornando um carnaval
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Inimigo se aproximando, está começando uma guerra naval
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Isso requer força, não devolve a bola
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
Não confio, me diga para onde você está indo, eu não vou lá
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
El fin de los tiempos se acerca, se está convirtiendo en un carnaval
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Enemigo acercándose, se está convirtiendo en una guerra naval
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Esto requiere fuerza, no devuelve la pelota
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
No confío, dime a dónde vas, no voy allí
Le sang d'la concurrence tache la tapisserie
La sangre de la competencia mancha el tapiz
Je cuisine, je prépare des nouvelles pâtisseries
Estoy cocinando, preparando nuevos pasteles
J'fais des ronds, j'apprécie, le banquier est précis
Estoy haciendo círculos, lo aprecio, el banquero es preciso
Dans mon bled, j'investis, Paris m'rend dépressif
En mi pueblo, invierto, París me deprime
J'vais lancer un effet boule de neige, avalanche
Voy a lanzar un efecto bola de nieve, avalancha
J'suis un Noir qu'a d'l'argent, mais je vends pas la blanche
Soy un negro con dinero, pero no vendo cocaína
On dirait qu'ça les gêne que j'demande pas l'aumône
Parece que les molesta que no pida limosna
J'ai rempli mon assiette, des regrets? Pas le moindre
He llenado mi plato, ¿arrepentimientos? Ni uno
La ramène pas quand t'es avec des malabars
No te hagas el valiente cuando estás con los matones
Quand t'étais solo, tu n'élevais pas la voix
Cuando estabas solo, no alzabas la voz
Dans des vagues si grandes qu'on peut pas les voir
En olas tan grandes que no se pueden ver
J'ai vu prier même ceux qui n'ont pas la foi
He visto rezar incluso a aquellos que no tienen fe
Je navigue en eaux troubles, ne touchez pas la barre
Navego en aguas turbias, no toquen el timón
Laissez-moi gérer les problèmes un à la fois
Déjenme manejar los problemas uno a uno
J'étais jeune innocent, je touchais pas ma part
Era un joven inocente, no tocaba mi parte
J'ai jamais envoyé personne à la barre
Nunca he enviado a nadie al banquillo
Pas d'humeur, j'ai le mort, tout m'irrite (tout)
No estoy de humor, estoy muerto, todo me irrita (todo)
Trahison, ça me rend colérique (colérique)
Traición, me pone furioso (furioso)
Loyauté définie ton mérite (ton mérite)
La lealtad define tu mérito (tu mérito)
Tout le reste c'est d'la moutonnerie (connerie)
Todo lo demás es tontería (tontería)
Fin des temps, je deviens parano (barge)
Fin de los tiempos, me estoy volviendo paranoico (loco)
Génocide, les médias, pas un mot (rien)
Genocidio, los medios, ni una palabra (nada)
Diamants tâchées de sang, que de (?) (diamants)
Diamantes manchados de sangre, ¿qué de (?) (diamantes)
Plastique retrouvé dans le riz
Plástico encontrado en el arroz
Ils m'en veulent parc'que j'ai pas voulu crever
Me odian porque no quise morir
Intégral, rafale à travers la tre-vi
Integral, ráfaga a través de la tre-vi
Poison dans l'café, j'bois dans un autre rre-ve
Veneno en el café, bebo en otro rre-ve
J'mets les voiles, rendez-vous dans une autre vie
Levanto las velas, nos vemos en otra vida
Pas le même palmarès, pas le même panache
No el mismo palmarés, no el mismo panache
J'suis pas inquiet, l'noyau dur, c'est les mêmes ganaches
No estoy preocupado, el núcleo duro, son los mismos rostros
Ça n'a pas bougé, même d'vant des colosses
No se ha movido, incluso frente a colosos
Ça va pas bouger pour des petites connasses
No se moverá por pequeñas tontas
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
El fin de los tiempos se acerca, se está convirtiendo en un carnaval
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Enemigo acercándose, se está convirtiendo en una guerra naval
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Esto requiere fuerza, no devuelve la pelota
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
No confío, dime a dónde vas, no voy allí
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
Endzeit naht, es wird zum Karneval
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Feind nähert sich, es beginnt eine Seeschlacht
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Es erfordert Kraft, es wirft den Ball nicht zurück
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
Kein Vertrauen, sag mir wohin du gehst, ich gehe nicht dorthin
Le sang d'la concurrence tache la tapisserie
Das Blut der Konkurrenz befleckt die Tapete
Je cuisine, je prépare des nouvelles pâtisseries
Ich koche, ich bereite neue Gebäckstücke vor
J'fais des ronds, j'apprécie, le banquier est précis
Ich mache Kreise, ich schätze, der Bankier ist präzise
Dans mon bled, j'investis, Paris m'rend dépressif
In meiner Heimat investiere ich, Paris macht mich depressiv
J'vais lancer un effet boule de neige, avalanche
Ich werde einen Schneeballeffekt auslösen, Lawine
J'suis un Noir qu'a d'l'argent, mais je vends pas la blanche
Ich bin ein Schwarzer mit Geld, aber ich verkaufe kein Weißes
On dirait qu'ça les gêne que j'demande pas l'aumône
Es scheint sie zu stören, dass ich nicht um Almosen bitte
J'ai rempli mon assiette, des regrets? Pas le moindre
Ich habe meinen Teller gefüllt, Bedauern? Nicht im Geringsten
La ramène pas quand t'es avec des malabars
Bring es nicht mit, wenn du mit Kaugummis zusammen bist
Quand t'étais solo, tu n'élevais pas la voix
Als du alleine warst, hast du deine Stimme nicht erhoben
Dans des vagues si grandes qu'on peut pas les voir
In Wellen so groß, dass man sie nicht sehen kann
J'ai vu prier même ceux qui n'ont pas la foi
Ich habe sogar diejenigen beten sehen, die keinen Glauben haben
Je navigue en eaux troubles, ne touchez pas la barre
Ich navigiere in unruhigen Gewässern, berührt nicht das Ruder
Laissez-moi gérer les problèmes un à la fois
Lasst mich die Probleme eins nach dem anderen lösen
J'étais jeune innocent, je touchais pas ma part
Ich war jung und unschuldig, ich bekam meinen Anteil nicht
J'ai jamais envoyé personne à la barre
Ich habe nie jemanden vor Gericht geschickt
Pas d'humeur, j'ai le mort, tout m'irrite (tout)
Keine Stimmung, ich bin tot, alles reizt mich (alles)
Trahison, ça me rend colérique (colérique)
Verrat, es macht mich wütend (wütend)
Loyauté définie ton mérite (ton mérite)
Loyalität definiert deinen Wert (deinen Wert)
Tout le reste c'est d'la moutonnerie (connerie)
Alles andere ist Schaferei (Dummheit)
Fin des temps, je deviens parano (barge)
Endzeit, ich werde paranoid (verrückt)
Génocide, les médias, pas un mot (rien)
Völkermord, die Medien, kein Wort (nichts)
Diamants tâchées de sang, que de (?) (diamants)
Blutbefleckte Diamanten, nur (?) (Diamanten)
Plastique retrouvé dans le riz
Plastik im Reis gefunden
Ils m'en veulent parc'que j'ai pas voulu crever
Sie sind sauer auf mich, weil ich nicht sterben wollte
Intégral, rafale à travers la tre-vi
Integral, Salve durch die Tre-vi
Poison dans l'café, j'bois dans un autre rre-ve
Gift im Kaffee, ich trinke in einem anderen Traum
J'mets les voiles, rendez-vous dans une autre vie
Ich setze die Segel, wir sehen uns in einem anderen Leben
Pas le même palmarès, pas le même panache
Nicht die gleiche Bilanz, nicht die gleiche Pracht
J'suis pas inquiet, l'noyau dur, c'est les mêmes ganaches
Ich mache mir keine Sorgen, der harte Kern sind die gleichen Gesichter
Ça n'a pas bougé, même d'vant des colosses
Es hat sich nicht bewegt, auch nicht vor Kolossen
Ça va pas bouger pour des petites connasses
Es wird sich nicht für kleine Tussis bewegen
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
Endzeit naht, es wird zum Karneval
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Feind nähert sich, es beginnt eine Seeschlacht
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Es erfordert Kraft, es wirft den Ball nicht zurück
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
Kein Vertrauen, sag mir wohin du gehst, ich gehe nicht dorthin
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
Fine dei tempi in avvicinamento, sta diventando un carnevale
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Nemico in avvicinamento, sta per iniziare una guerra navale
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Chiede forza, non risponde alla palla
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
Non fidarti, dimmi dove stai andando, non vado là
Le sang d'la concurrence tache la tapisserie
Il sangue della concorrenza macchia la tappezzeria
Je cuisine, je prépare des nouvelles pâtisseries
Cucino, preparo nuove pasticcerie
J'fais des ronds, j'apprécie, le banquier est précis
Faccio dei cerchi, apprezzo, il banchiere è preciso
Dans mon bled, j'investis, Paris m'rend dépressif
Nel mio paese, investo, Parigi mi rende depresso
J'vais lancer un effet boule de neige, avalanche
Lancerò un effetto palla di neve, valanga
J'suis un Noir qu'a d'l'argent, mais je vends pas la blanche
Sono un nero che ha dei soldi, ma non vendo la bianca
On dirait qu'ça les gêne que j'demande pas l'aumône
Sembra che li infastidisca che non chiedo l'elemosina
J'ai rempli mon assiette, des regrets? Pas le moindre
Ho riempito il mio piatto, rimpianti? Neanche uno
La ramène pas quand t'es avec des malabars
Non fare la spavalda quando sei con dei malabari
Quand t'étais solo, tu n'élevais pas la voix
Quando eri solo, non alzavi la voce
Dans des vagues si grandes qu'on peut pas les voir
In onde così grandi che non si possono vedere
J'ai vu prier même ceux qui n'ont pas la foi
Ho visto pregare anche quelli che non hanno fede
Je navigue en eaux troubles, ne touchez pas la barre
Navigo in acque torbide, non toccate la barra
Laissez-moi gérer les problèmes un à la fois
Lasciatemi gestire i problemi uno alla volta
J'étais jeune innocent, je touchais pas ma part
Ero un giovane innocente, non toccavo la mia parte
J'ai jamais envoyé personne à la barre
Non ho mai mandato nessuno alla barra
Pas d'humeur, j'ai le mort, tout m'irrite (tout)
Non di umore, sono morto, tutto mi irrita (tutto)
Trahison, ça me rend colérique (colérique)
Tradimento, mi rende irascibile (irascibile)
Loyauté définie ton mérite (ton mérite)
La lealtà definisce il tuo merito (il tuo merito)
Tout le reste c'est d'la moutonnerie (connerie)
Tutto il resto è pecoraggine (sciocchezza)
Fin des temps, je deviens parano (barge)
Fine dei tempi, divento paranoico (pazzo)
Génocide, les médias, pas un mot (rien)
Genocidio, i media, non una parola (niente)
Diamants tâchées de sang, que de (?) (diamants)
Diamanti macchiati di sangue, che di (?) (diamanti)
Plastique retrouvé dans le riz
Plastica trovata nel riso
Ils m'en veulent parc'que j'ai pas voulu crever
Mi vogliono male perché non volevo morire
Intégral, rafale à travers la tre-vi
Integrale, raffica attraverso la tre-vi
Poison dans l'café, j'bois dans un autre rre-ve
Veleno nel caffè, bevo in un altro rre-ve
J'mets les voiles, rendez-vous dans une autre vie
Metto le vele, ci vediamo in un'altra vita
Pas le même palmarès, pas le même panache
Non lo stesso palmarès, non lo stesso panache
J'suis pas inquiet, l'noyau dur, c'est les mêmes ganaches
Non sono preoccupato, il nucleo duro, sono gli stessi ganaches
Ça n'a pas bougé, même d'vant des colosses
Non si è mosso, nemmeno di fronte ai colossi
Ça va pas bouger pour des petites connasses
Non si muoverà per delle piccole sciocche
Fin des temps en approche, ça devient l'carnaval
Fine dei tempi in avvicinamento, sta diventando un carnevale
Ennemi en approche, ça part en guerre navale
Nemico in avvicinamento, sta per iniziare una guerra navale
Ça demande de la force, ça renvoie pas la balle
Chiede forza, non risponde alla palla
Pas confiance, dis-moi où tu vas, j'vais pas là-bas
Non fidarti, dimmi dove stai andando, non vado là.