Miroir

Karim Fall

Lyrics Translation

(Yah)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)

Maquillé couleur papier (ouais)
Plus personne veut salir le tablier (ouais)
L'égocentrisme accentué (ouais)
Besoin d'un filtre pour scintiller (scintiller)
Besoin d'un rien pour s'entretuer (s'entretuer)
Un phone allumé pour te situer (localisé)
Besoin d'compter les "J'aime" comme un rituel (comme un rituel)
Besoin d'une appli' pour savoir qui tu es
Le faux prend des airs de vrai, le vrai prend des airs de faux
Besoin d'un courant d'air frais, seul dans un désert de feu
Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé
(Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé)

Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)

Et on prend l'habitude de vivre seul (vivre seul)
On s'contente de s'parler en visuel (visuel)
Jamais été aussi loin des proches (non)
J'aurais préféré n'pas dire qu'le monde est moche, mais
J'vois les pires assassins s'en tirer (s'en tirer)
Des innocents s'empiler dans des prisons saturées (saturées)
Toute une génération, par les pires des vices, attirés
On a retourné l'monde au point d'écourter sa durée
Le sentiment d'être perdu sans matériel (oh)
Comme si j'étais arrivé sur la Terre hier (hmm)
Le sentiment d'être vide à l'intérieur (hmm)
(Oh, oh)

Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tout est maquillé (maquillé)

Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Tout est maquillé

(Yah)
(Yah)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Hearts have more disease (disease)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
I no longer trust my retina (my retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Appearances, they don't do everything (no)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Appearances, they don't do everything (no, no, no, no)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Hearts have more disease (disease)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
I no longer trust my retina (no longer trust my retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Everything is made up (made up, made up)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Everything is made up (made up, everything is made up, yeah)
Maquillé couleur papier (ouais)
Made up in paper color (yeah)
Plus personne veut salir le tablier (ouais)
No one wants to dirty the apron anymore (yeah)
L'égocentrisme accentué (ouais)
Accentuated egocentrism (yeah)
Besoin d'un filtre pour scintiller (scintiller)
Need a filter to sparkle (sparkle)
Besoin d'un rien pour s'entretuer (s'entretuer)
Need nothing to kill each other (kill each other)
Un phone allumé pour te situer (localisé)
A phone turned on to locate you (located)
Besoin d'compter les "J'aime" comme un rituel (comme un rituel)
Need to count the "Likes" like a ritual (like a ritual)
Besoin d'une appli' pour savoir qui tu es
Need an app to know who you are
Le faux prend des airs de vrai, le vrai prend des airs de faux
The fake takes on airs of truth, the truth takes on airs of fake
Besoin d'un courant d'air frais, seul dans un désert de feu
Need a breath of fresh air, alone in a desert of fire
Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé
In all this, what scares me is that the Devil is camouflaged
(Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé)
(In all this, what scares me is that the Devil is camouflaged)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Hearts have more disease (disease)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
I no longer trust my retina (my retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Appearances, they don't do everything (no)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Appearances, they don't do everything (no, no, no, no)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Hearts have more disease (disease)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
I no longer trust my retina (no longer trust my retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Everything is made up (made up, made up)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Everything is made up (made up, everything is made up, yeah)
Et on prend l'habitude de vivre seul (vivre seul)
And we get used to living alone (living alone)
On s'contente de s'parler en visuel (visuel)
We are content to talk visually (visually)
Jamais été aussi loin des proches (non)
Never been so far from loved ones (no)
J'aurais préféré n'pas dire qu'le monde est moche, mais
I would have preferred not to say that the world is ugly, but
J'vois les pires assassins s'en tirer (s'en tirer)
I see the worst murderers getting away (getting away)
Des innocents s'empiler dans des prisons saturées (saturées)
Innocents piling up in overcrowded prisons (overcrowded)
Toute une génération, par les pires des vices, attirés
An entire generation, attracted by the worst vices
On a retourné l'monde au point d'écourter sa durée
We have turned the world upside down to the point of shortening its duration
Le sentiment d'être perdu sans matériel (oh)
The feeling of being lost without material (oh)
Comme si j'étais arrivé sur la Terre hier (hmm)
As if I had arrived on Earth yesterday (hmm)
Le sentiment d'être vide à l'intérieur (hmm)
The feeling of being empty inside (hmm)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Hearts have more disease (disease)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
I no longer trust my retina (my retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Appearances, they don't do everything (no)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Appearances, they don't do everything (no, no, no, no)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Hearts have more disease (disease)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
I no longer trust my retina (no longer trust my retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Everything is made up (made up, made up)
Tout est maquillé (maquillé)
Everything is made up (made up)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Hearts have more disease (disease)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
I no longer trust my retina (no longer trust my retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Everything is made up (made up, made up)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Everything is made up (made up, everything is made up, yeah)
Tout est maquillé
Everything is made up
(Yah)
(Yah)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Os corações têm mais doença (doença)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Eu não confio mais na minha retina (minha retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
As aparências não são tudo (não)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
As aparências não são tudo (não, não, não, não)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Os corações têm mais doença (doença)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Eu não confio mais na minha retina (não confio mais na minha retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tudo está maquiado (maquiado, maquiado)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Tudo está maquiado (maquiado, tudo está maquiado, sim)
Maquillé couleur papier (ouais)
Maquiado cor de papel (sim)
Plus personne veut salir le tablier (ouais)
Ninguém mais quer sujar o avental (sim)
L'égocentrisme accentué (ouais)
O egocentrismo acentuado (sim)
Besoin d'un filtre pour scintiller (scintiller)
Precisa de um filtro para brilhar (brilhar)
Besoin d'un rien pour s'entretuer (s'entretuer)
Precisa de nada para se matar (se matar)
Un phone allumé pour te situer (localisé)
Um telefone ligado para te localizar (localizado)
Besoin d'compter les "J'aime" comme un rituel (comme un rituel)
Precisa contar os "likes" como um ritual (como um ritual)
Besoin d'une appli' pour savoir qui tu es
Precisa de um aplicativo para saber quem você é
Le faux prend des airs de vrai, le vrai prend des airs de faux
O falso parece verdadeiro, o verdadeiro parece falso
Besoin d'un courant d'air frais, seul dans un désert de feu
Precisa de uma brisa fresca, sozinho num deserto de fogo
Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé
Em tudo isso, o que me assusta é que o Diabo está camuflado
(Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé)
(Em tudo isso, o que me assusta é que o Diabo está camuflado)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Os corações têm mais doença (doença)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Eu não confio mais na minha retina (minha retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
As aparências não são tudo (não)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
As aparências não são tudo (não, não, não, não)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Os corações têm mais doença (doença)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Eu não confio mais na minha retina (não confio mais na minha retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tudo está maquiado (maquiado, maquiado)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Tudo está maquiado (maquiado, tudo está maquiado, sim)
Et on prend l'habitude de vivre seul (vivre seul)
E nos acostumamos a viver sozinhos (viver sozinhos)
On s'contente de s'parler en visuel (visuel)
Nos contentamos em falar visualmente (visualmente)
Jamais été aussi loin des proches (non)
Nunca estive tão longe dos entes queridos (não)
J'aurais préféré n'pas dire qu'le monde est moche, mais
Eu preferiria não dizer que o mundo é feio, mas
J'vois les pires assassins s'en tirer (s'en tirer)
Vejo os piores assassinos se safando (se safando)
Des innocents s'empiler dans des prisons saturées (saturées)
Inocentes se acumulando em prisões superlotadas (superlotadas)
Toute une génération, par les pires des vices, attirés
Uma geração inteira, pelos piores vícios, atraída
On a retourné l'monde au point d'écourter sa durée
Viramos o mundo de cabeça para baixo ao ponto de encurtar sua duração
Le sentiment d'être perdu sans matériel (oh)
A sensação de estar perdido sem material (oh)
Comme si j'étais arrivé sur la Terre hier (hmm)
Como se eu tivesse chegado na Terra ontem (hmm)
Le sentiment d'être vide à l'intérieur (hmm)
A sensação de estar vazio por dentro (hmm)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Os corações têm mais doença (doença)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Eu não confio mais na minha retina (minha retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
As aparências não são tudo (não)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
As aparências não são tudo (não, não, não, não)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Os corações têm mais doença (doença)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Eu não confio mais na minha retina (não confio mais na minha retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tudo está maquiado (maquiado, maquiado)
Tout est maquillé (maquillé)
Tudo está maquiado (maquiado)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Os corações têm mais doença (doença)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Eu não confio mais na minha retina (não confio mais na minha retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tudo está maquiado (maquiado, maquiado)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Tudo está maquiado (maquiado, tudo está maquiado, sim)
Tout est maquillé
Tudo está maquiado
(Yah)
(Yah)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Los corazones tienen más enfermedad (más enfermedad)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Ya no confío en mi retina (mi retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Las apariencias no lo son todo (no)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Las apariencias no lo son todo (no, no, no, no)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Los corazones tienen más enfermedad (más enfermedad)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Ya no confío en mi retina (ya no confío en mi retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Todo está maquillado (maquillado, maquillado)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Todo está maquillado (maquillado, todo está maquillado, sí)
Maquillé couleur papier (ouais)
Maquillado color papel (sí)
Plus personne veut salir le tablier (ouais)
Nadie quiere ensuciar el delantal (sí)
L'égocentrisme accentué (ouais)
El egocentrismo acentuado (sí)
Besoin d'un filtre pour scintiller (scintiller)
Necesito un filtro para brillar (brillar)
Besoin d'un rien pour s'entretuer (s'entretuer)
Necesito nada para matarnos (matarnos)
Un phone allumé pour te situer (localisé)
Un teléfono encendido para ubicarte (localizado)
Besoin d'compter les "J'aime" comme un rituel (comme un rituel)
Necesito contar los "Me gusta" como un ritual (como un ritual)
Besoin d'une appli' pour savoir qui tu es
Necesito una aplicación para saber quién eres
Le faux prend des airs de vrai, le vrai prend des airs de faux
Lo falso parece verdadero, lo verdadero parece falso
Besoin d'un courant d'air frais, seul dans un désert de feu
Necesito una corriente de aire fresco, solo en un desierto de fuego
Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé
En todo esto, lo que me asusta es que el Diablo está camuflado
(Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé)
(En todo esto, lo que me asusta es que el Diablo está camuflado)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Los corazones tienen más enfermedad (más enfermedad)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Ya no confío en mi retina (mi retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Las apariencias no lo son todo (no)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Las apariencias no lo son todo (no, no, no, no)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Los corazones tienen más enfermedad (más enfermedad)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Ya no confío en mi retina (ya no confío en mi retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Todo está maquillado (maquillado, maquillado)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Todo está maquillado (maquillado, todo está maquillado, sí)
Et on prend l'habitude de vivre seul (vivre seul)
Y nos acostumbramos a vivir solos (vivir solos)
On s'contente de s'parler en visuel (visuel)
Nos conformamos con hablar visualmente (visualmente)
Jamais été aussi loin des proches (non)
Nunca he estado tan lejos de los seres queridos (no)
J'aurais préféré n'pas dire qu'le monde est moche, mais
Preferiría no decir que el mundo es feo, pero
J'vois les pires assassins s'en tirer (s'en tirer)
Veo a los peores asesinos salirse con la suya (salirse con la suya)
Des innocents s'empiler dans des prisons saturées (saturées)
Inocentes amontonados en prisiones saturadas (saturadas)
Toute une génération, par les pires des vices, attirés
Toda una generación, atraída por los peores vicios
On a retourné l'monde au point d'écourter sa durée
Hemos dado vuelta al mundo hasta acortar su duración
Le sentiment d'être perdu sans matériel (oh)
La sensación de estar perdido sin material (oh)
Comme si j'étais arrivé sur la Terre hier (hmm)
Como si hubiera llegado a la Tierra ayer (hmm)
Le sentiment d'être vide à l'intérieur (hmm)
La sensación de estar vacío por dentro (hmm)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Los corazones tienen más enfermedad (más enfermedad)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Ya no confío en mi retina (mi retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Las apariencias no lo son todo (no)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Las apariencias no lo son todo (no, no, no, no)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Los corazones tienen más enfermedad (más enfermedad)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Ya no confío en mi retina (ya no confío en mi retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Todo está maquillado (maquillado, maquillado)
Tout est maquillé (maquillé)
Todo está maquillado (maquillado)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Los corazones tienen más enfermedad (más enfermedad)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Ya no confío en mi retina (ya no confío en mi retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Todo está maquillado (maquillado, maquillado)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Todo está maquillado (maquillado, todo está maquillado, sí)
Tout est maquillé
Todo está maquillado
(Yah)
(Jah)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Die Herzen haben mehr Krankheit (Krankheit)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Ich habe kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut (meine Netzhaut)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Der Schein trügt nicht alles (nein)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Der Schein trügt nicht alles (nein, nein, nein, nein)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Die Herzen haben mehr Krankheit (Krankheit)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Ich habe kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut (kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Alles ist geschminkt (geschminkt, geschminkt)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Alles ist geschminkt (geschminkt, alles ist geschminkt, ja)
Maquillé couleur papier (ouais)
Geschminkt in Papierfarbe (ja)
Plus personne veut salir le tablier (ouais)
Niemand will mehr die Schürze schmutzig machen (ja)
L'égocentrisme accentué (ouais)
Der Egozentrismus ist betont (ja)
Besoin d'un filtre pour scintiller (scintiller)
Brauche einen Filter zum Glitzern (Glitzern)
Besoin d'un rien pour s'entretuer (s'entretuer)
Brauche nichts, um sich gegenseitig zu töten (sich gegenseitig zu töten)
Un phone allumé pour te situer (localisé)
Ein eingeschaltetes Telefon, um dich zu lokalisieren (lokalisieren)
Besoin d'compter les "J'aime" comme un rituel (comme un rituel)
Brauche, um die „Likes“ wie ein Ritual zu zählen (wie ein Ritual)
Besoin d'une appli' pour savoir qui tu es
Brauche eine App, um zu wissen, wer du bist
Le faux prend des airs de vrai, le vrai prend des airs de faux
Das Falsche nimmt die Gestalt des Wahren an, das Wahre nimmt die Gestalt des Falschen an
Besoin d'un courant d'air frais, seul dans un désert de feu
Brauche einen Hauch frischer Luft, allein in einer Wüste aus Feuer
Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé
In all dem, was mich erschreckt, ist, dass der Teufel getarnt ist
(Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé)
(In all dem, was mich erschreckt, ist, dass der Teufel getarnt ist)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Die Herzen haben mehr Krankheit (Krankheit)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Ich habe kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut (meine Netzhaut)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Der Schein trügt nicht alles (nein)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Der Schein trügt nicht alles (nein, nein, nein, nein)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Die Herzen haben mehr Krankheit (Krankheit)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Ich habe kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut (kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Alles ist geschminkt (geschminkt, geschminkt)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Alles ist geschminkt (geschminkt, alles ist geschminkt, ja)
Et on prend l'habitude de vivre seul (vivre seul)
Und wir gewöhnen uns daran, alleine zu leben (alleine zu leben)
On s'contente de s'parler en visuel (visuel)
Wir begnügen uns damit, visuell zu sprechen (visuell)
Jamais été aussi loin des proches (non)
Noch nie so weit weg von den Lieben (nein)
J'aurais préféré n'pas dire qu'le monde est moche, mais
Ich hätte lieber nicht gesagt, dass die Welt hässlich ist, aber
J'vois les pires assassins s'en tirer (s'en tirer)
Ich sehe die schlimmsten Mörder davonkommen (davonkommen)
Des innocents s'empiler dans des prisons saturées (saturées)
Unschuldige stapeln sich in überfüllten Gefängnissen (überfüllt)
Toute une génération, par les pires des vices, attirés
Eine ganze Generation, von den schlimmsten Lastern angezogen
On a retourné l'monde au point d'écourter sa durée
Wir haben die Welt so umgedreht, dass ihre Dauer verkürzt wurde
Le sentiment d'être perdu sans matériel (oh)
Das Gefühl, ohne Material verloren zu sein (oh)
Comme si j'étais arrivé sur la Terre hier (hmm)
Als wäre ich gestern auf der Erde angekommen (hmm)
Le sentiment d'être vide à l'intérieur (hmm)
Das Gefühl, innen leer zu sein (hmm)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Die Herzen haben mehr Krankheit (Krankheit)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Ich habe kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut (meine Netzhaut)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Der Schein trügt nicht alles (nein)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Der Schein trügt nicht alles (nein, nein, nein, nein)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Die Herzen haben mehr Krankheit (Krankheit)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Ich habe kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut (kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Alles ist geschminkt (geschminkt, geschminkt)
Tout est maquillé (maquillé)
Alles ist geschminkt (geschminkt)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
Die Herzen haben mehr Krankheit (Krankheit)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Ich habe kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut (kein Vertrauen mehr in meine Netzhaut)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Alles ist geschminkt (geschminkt, geschminkt)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Alles ist geschminkt (geschminkt, alles ist geschminkt, ja)
Tout est maquillé
Alles ist geschminkt
(Yah)
(Yah)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
I cuori hanno più malattie (malattie)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Non ho più fiducia nella mia retina (mia retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Le apparenze non fanno tutto (no)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Le apparenze non fanno tutto (no, no, no, no)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
I cuori hanno più malattie (malattie)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Non ho più fiducia nella mia retina (non ho più fiducia nella mia retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tutto è truccato (truccato, truccato)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Tutto è truccato (truccato, tutto è truccato, sì)
Maquillé couleur papier (ouais)
Truccato colore carta (sì)
Plus personne veut salir le tablier (ouais)
Nessuno vuole più sporcare il grembiule (sì)
L'égocentrisme accentué (ouais)
L'egocentrismo accentuato (sì)
Besoin d'un filtre pour scintiller (scintiller)
Bisogno di un filtro per brillare (brillare)
Besoin d'un rien pour s'entretuer (s'entretuer)
Bisogno di niente per uccidersi a vicenda (uccidersi a vicenda)
Un phone allumé pour te situer (localisé)
Un telefono acceso per localizzarti (localizzato)
Besoin d'compter les "J'aime" comme un rituel (comme un rituel)
Bisogno di contare i "Mi piace" come un rituale (come un rituale)
Besoin d'une appli' pour savoir qui tu es
Bisogno di un'app per sapere chi sei
Le faux prend des airs de vrai, le vrai prend des airs de faux
Il falso prende l'aria del vero, il vero prende l'aria del falso
Besoin d'un courant d'air frais, seul dans un désert de feu
Bisogno di una corrente d'aria fresca, solo in un deserto di fuoco
Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé
In tutto questo, ciò che mi spaventa è che il Diavolo è camuffato
(Dans tout ça, moi, c'qui m'effraie, c'est qu'le Diable est camouflé)
(In tutto questo, ciò che mi spaventa è che il Diavolo è camuffato)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
I cuori hanno più malattie (malattie)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Non ho più fiducia nella mia retina (mia retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Le apparenze non fanno tutto (no)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Le apparenze non fanno tutto (no, no, no, no)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
I cuori hanno più malattie (malattie)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Non ho più fiducia nella mia retina (non ho più fiducia nella mia retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tutto è truccato (truccato, truccato)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Tutto è truccato (truccato, tutto è truccato, sì)
Et on prend l'habitude de vivre seul (vivre seul)
E ci abituiamo a vivere da soli (vivere da soli)
On s'contente de s'parler en visuel (visuel)
Ci accontentiamo di parlare in visuale (visuale)
Jamais été aussi loin des proches (non)
Mai stato così lontano dai cari (no)
J'aurais préféré n'pas dire qu'le monde est moche, mais
Avrei preferito non dire che il mondo è brutto, ma
J'vois les pires assassins s'en tirer (s'en tirer)
Vedo i peggiori assassini cavarsela (cavarsela)
Des innocents s'empiler dans des prisons saturées (saturées)
Innocenti ammassati in prigioni sovraffollate (sovraffollate)
Toute une génération, par les pires des vices, attirés
Un'intera generazione, attratta dai peggiori vizi
On a retourné l'monde au point d'écourter sa durée
Abbiamo capovolto il mondo al punto di accorciarne la durata
Le sentiment d'être perdu sans matériel (oh)
La sensazione di essere perso senza materiale (oh)
Comme si j'étais arrivé sur la Terre hier (hmm)
Come se fossi arrivato sulla Terra ieri (hmm)
Le sentiment d'être vide à l'intérieur (hmm)
La sensazione di essere vuoto dentro (hmm)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
I cuori hanno più malattie (malattie)
J'ai plus confiance en ma rétine (ma rétine)
Non ho più fiducia nella mia retina (mia retina)
Les apparences, ça fait pas tout (non)
Le apparenze non fanno tutto (no)
Les apparences, ça fait pas tout (non, non, non, non)
Le apparenze non fanno tutto (no, no, no, no)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
I cuori hanno più malattie (malattie)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Non ho più fiducia nella mia retina (non ho più fiducia nella mia retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tutto è truccato (truccato, truccato)
Tout est maquillé (maquillé)
Tutto è truccato (truccato)
Les cœurs ont plus d'maladie (d'maladie)
I cuori hanno più malattie (malattie)
J'ai plus confiance en ma rétine (plus confiance en ma rétine)
Non ho più fiducia nella mia retina (non ho più fiducia nella mia retina)
Tout est maquillé (maquillé, maquillé)
Tutto è truccato (truccato, truccato)
Tout est maquillé (maquillé, tout est maquillé, ouais)
Tutto è truccato (truccato, tutto è truccato, sì)
Tout est maquillé
Tutto è truccato

Trivia about the song Miroir by Lefa

On which albums was the song “Miroir” released by Lefa?
Lefa released the song on the albums “DÉMIИEUR” in 2022 and “DÉMINEUR” in 2022.
Who composed the song “Miroir” by Lefa?
The song “Miroir” by Lefa was composed by Karim Fall.

Most popular songs of Lefa

Other artists of Contemporary R&B