J'ai besoin d'recul, j'ai l'cerveau en brasier (ouais)
À trop chercher la perfection, j'vais plus rien apprécier
Attends (attends) j'me retourne, wow, j'ai fait un long trajet (wow)
J'ai eu mes coups d'éclats, j'ai eu mes périodes ombragées (wow)
Une voix dans ma tête me rappelle qu'y'a des chiffres à faire (des chiffres)
Qu'la concurrence dort pas, qu'y'a d'plus en plus de mecs qui frappent fort
Paraît qu'faut qu'je ponde un tube (un hit) un truc plus radiophonique (ah ouais?)
Une strat' marketing, genre faire un buzz avec un faux leak (ah ouais?)
Du coup, j'convoque le staff, j'ai un nouveau mindset à instaurer (ouais)
Les autres, c'est les autres, moi, c'est moi, chacun sa story (chacun sa story)
J'ai plus envie d'faire des trucs qui m'ressemblent pas pour être en tendances (en tendances, oh)
Qui va dire quoi? (Qui?) J'm'en branle, vive l'indépendance (vive l'indépendance)
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
Nouvel album sort (okay)
C'est plus d'mon ressort (hun, hun-hun)
C'est pas moi qui vais dire aux gens c'qu'il faut qu'ils ressentent (hun, hun-hun)
J'ai pas envie d'le vendre pendant des heures comme un putain d'commercial (non)
J'lis quelques com' pour le plaisir, les retours sont bons, j'suis apaisé
C'est des mois d'taf et des sacrifices de plus (ouais) focus
Comme un joueur sur l'terrain, même quand ça crie "Fils de pute" (wow)
J'vais pas jeter tout ça aux chiottes (non) après une semaine d'exploitation
Pour une histoire de tops et d'classements
Ou parce qu'une radio n'y prête pas attention (hun-hun, on les baise)
J'laisse mon public prendre mes patins (patins)
J'laisse mon public (ouais) prendre mes patins
Même si, au fond, j'leur en demande pas tant
Putain, j'te jure que ça m'épate (j'te jure que ça m'épate)
Vous venez d'partout (partout)
Rendez-vous au Zénith (oui)
J'vous mérite pas si j'vous donne pas tout
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
J'ai besoin d'recul, j'ai l'cerveau en brasier (ouais)
I need to step back, my brain's on fire (yeah)
À trop chercher la perfection, j'vais plus rien apprécier
Searching too much for perfection, I won't appreciate anything anymore
Attends (attends) j'me retourne, wow, j'ai fait un long trajet (wow)
Wait (wait) I turn around, wow, I've come a long way (wow)
J'ai eu mes coups d'éclats, j'ai eu mes périodes ombragées (wow)
I've had my moments of brilliance, I've had my dark periods (wow)
Une voix dans ma tête me rappelle qu'y'a des chiffres à faire (des chiffres)
A voice in my head reminds me that there are numbers to make (numbers)
Qu'la concurrence dort pas, qu'y'a d'plus en plus de mecs qui frappent fort
That the competition doesn't sleep, that there are more and more guys hitting hard
Paraît qu'faut qu'je ponde un tube (un hit) un truc plus radiophonique (ah ouais?)
Apparently I need to produce a hit (a hit) something more radio-friendly (ah yeah?)
Une strat' marketing, genre faire un buzz avec un faux leak (ah ouais?)
A marketing strategy, like creating a buzz with a fake leak (ah yeah?)
Du coup, j'convoque le staff, j'ai un nouveau mindset à instaurer (ouais)
So, I summon the staff, I have a new mindset to establish (yeah)
Les autres, c'est les autres, moi, c'est moi, chacun sa story (chacun sa story)
Others are others, I am me, everyone has their own story (everyone has their story)
J'ai plus envie d'faire des trucs qui m'ressemblent pas pour être en tendances (en tendances, oh)
I don't want to do things that don't resemble me to be trendy (trendy, oh)
Qui va dire quoi? (Qui?) J'm'en branle, vive l'indépendance (vive l'indépendance)
Who's going to say what? (Who?) I don't care, long live independence (long live independence)
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
My phone rings, who's bothering me? (Who?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Tell them to leave me in peace (leave in peace) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
My phone rings, who's bothering me? (Who?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Tell them to leave me in peace (leave in peace) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
Nouvel album sort (okay)
New album comes out (okay)
C'est plus d'mon ressort (hun, hun-hun)
It's beyond my control (hun, hun-hun)
C'est pas moi qui vais dire aux gens c'qu'il faut qu'ils ressentent (hun, hun-hun)
It's not me who's going to tell people what they should feel (hun, hun-hun)
J'ai pas envie d'le vendre pendant des heures comme un putain d'commercial (non)
I don't want to sell it for hours like a damn salesman (no)
J'lis quelques com' pour le plaisir, les retours sont bons, j'suis apaisé
I read some comments for pleasure, the feedback is good, I'm at peace
C'est des mois d'taf et des sacrifices de plus (ouais) focus
It's months of work and more sacrifices (yeah) focus
Comme un joueur sur l'terrain, même quand ça crie "Fils de pute" (wow)
Like a player on the field, even when they shout "Son of a bitch" (wow)
J'vais pas jeter tout ça aux chiottes (non) après une semaine d'exploitation
I'm not going to throw all this away (no) after a week of exploitation
Pour une histoire de tops et d'classements
For a story of tops and rankings
Ou parce qu'une radio n'y prête pas attention (hun-hun, on les baise)
Or because a radio doesn't pay attention to it (hun-hun, we screw them)
J'laisse mon public prendre mes patins (patins)
I let my audience take my skates (skates)
J'laisse mon public (ouais) prendre mes patins
I let my audience (yeah) take my skates
Même si, au fond, j'leur en demande pas tant
Even if, deep down, I don't ask them so much
Putain, j'te jure que ça m'épate (j'te jure que ça m'épate)
Damn, I swear it amazes me (I swear it amazes me)
Vous venez d'partout (partout)
You come from everywhere (everywhere)
Rendez-vous au Zénith (oui)
See you at the Zenith (yes)
J'vous mérite pas si j'vous donne pas tout
I don't deserve you if I don't give you everything
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
My phone rings, who's bothering me? (Who?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Tell them to leave me in peace (leave in peace) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
My phone rings, who's bothering me? (Who?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Tell them to leave me in peace (leave in peace) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Without any headaches
J'ai besoin d'recul, j'ai l'cerveau en brasier (ouais)
Preciso de um recuo, meu cérebro está em chamas (sim)
À trop chercher la perfection, j'vais plus rien apprécier
Procurando demais pela perfeição, não vou mais apreciar nada
Attends (attends) j'me retourne, wow, j'ai fait un long trajet (wow)
Espere (espere), estou me virando, uau, fiz uma longa jornada (uau)
J'ai eu mes coups d'éclats, j'ai eu mes périodes ombragées (wow)
Tive meus momentos de brilho, tive meus períodos sombrios (uau)
Une voix dans ma tête me rappelle qu'y'a des chiffres à faire (des chiffres)
Uma voz na minha cabeça me lembra que há números a serem feitos (números)
Qu'la concurrence dort pas, qu'y'a d'plus en plus de mecs qui frappent fort
Que a concorrência não dorme, que há cada vez mais caras batendo forte
Paraît qu'faut qu'je ponde un tube (un hit) un truc plus radiophonique (ah ouais?)
Parece que preciso criar um hit (um hit), algo mais radiofônico (ah é?)
Une strat' marketing, genre faire un buzz avec un faux leak (ah ouais?)
Uma estratégia de marketing, tipo criar um buzz com um falso vazamento (ah é?)
Du coup, j'convoque le staff, j'ai un nouveau mindset à instaurer (ouais)
Então, convoco a equipe, tenho uma nova mentalidade para instaurar (sim)
Les autres, c'est les autres, moi, c'est moi, chacun sa story (chacun sa story)
Os outros são os outros, eu sou eu, cada um com sua história (cada um com sua história)
J'ai plus envie d'faire des trucs qui m'ressemblent pas pour être en tendances (en tendances, oh)
Não quero mais fazer coisas que não me representam para estar na moda (na moda, oh)
Qui va dire quoi? (Qui?) J'm'en branle, vive l'indépendance (vive l'indépendance)
Quem vai dizer o quê? (Quem?) Não me importo, viva a independência (viva a independência)
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Meu telefone toca, quem está me incomodando? (Quem?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Diga a eles para me deixarem em paz (deixar em paz) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Meu telefone toca, quem está me incomodando? (Quem?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Diga a eles para me deixarem em paz (deixar em paz) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
Nouvel album sort (okay)
Novo álbum sai (ok)
C'est plus d'mon ressort (hun, hun-hun)
Não é mais da minha conta (hun, hun-hun)
C'est pas moi qui vais dire aux gens c'qu'il faut qu'ils ressentent (hun, hun-hun)
Não sou eu quem vai dizer às pessoas o que elas devem sentir (hun, hun-hun)
J'ai pas envie d'le vendre pendant des heures comme un putain d'commercial (non)
Não quero vendê-lo por horas como um maldito comercial (não)
J'lis quelques com' pour le plaisir, les retours sont bons, j'suis apaisé
Leio alguns comentários para o prazer, os feedbacks são bons, estou tranquilo
C'est des mois d'taf et des sacrifices de plus (ouais) focus
São meses de trabalho e mais sacrifícios (sim) foco
Comme un joueur sur l'terrain, même quand ça crie "Fils de pute" (wow)
Como um jogador no campo, mesmo quando gritam "Filho da puta" (uau)
J'vais pas jeter tout ça aux chiottes (non) après une semaine d'exploitation
Não vou jogar tudo isso no lixo (não) após uma semana de exploração
Pour une histoire de tops et d'classements
Por causa de tops e classificações
Ou parce qu'une radio n'y prête pas attention (hun-hun, on les baise)
Ou porque uma rádio não presta atenção (hun-hun, foda-se eles)
J'laisse mon public prendre mes patins (patins)
Deixo meu público pegar meus patins (patins)
J'laisse mon public (ouais) prendre mes patins
Deixo meu público (sim) pegar meus patins
Même si, au fond, j'leur en demande pas tant
Mesmo que, no fundo, eu não peça tanto a eles
Putain, j'te jure que ça m'épate (j'te jure que ça m'épate)
Caramba, juro que estou impressionado (juro que estou impressionado)
Vous venez d'partout (partout)
Vocês vêm de todos os lugares (todos os lugares)
Rendez-vous au Zénith (oui)
Nos vemos no Zénith (sim)
J'vous mérite pas si j'vous donne pas tout
Não mereço vocês se não der tudo de mim
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Meu telefone toca, quem está me incomodando? (Quem?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Diga a eles para me deixarem em paz (deixar em paz) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Meu telefone toca, quem está me incomodando? (Quem?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Diga a eles para me deixarem em paz (deixar em paz) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sem estresse
J'ai besoin d'recul, j'ai l'cerveau en brasier (ouais)
Necesito retroceder, tengo el cerebro en llamas (sí)
À trop chercher la perfection, j'vais plus rien apprécier
Buscando demasiado la perfección, no voy a apreciar nada
Attends (attends) j'me retourne, wow, j'ai fait un long trajet (wow)
Espera (espera) me doy la vuelta, wow, he hecho un largo viaje (wow)
J'ai eu mes coups d'éclats, j'ai eu mes périodes ombragées (wow)
He tenido mis momentos brillantes, he tenido mis periodos oscuros (wow)
Une voix dans ma tête me rappelle qu'y'a des chiffres à faire (des chiffres)
Una voz en mi cabeza me recuerda que hay números que hacer (números)
Qu'la concurrence dort pas, qu'y'a d'plus en plus de mecs qui frappent fort
Que la competencia no duerme, que hay cada vez más chicos que golpean fuerte
Paraît qu'faut qu'je ponde un tube (un hit) un truc plus radiophonique (ah ouais?)
Parece que tengo que poner un tubo (un hit) algo más radiofónico (¿ah sí?)
Une strat' marketing, genre faire un buzz avec un faux leak (ah ouais?)
Una estrategia de marketing, como hacer un buzz con una falsa filtración (¿ah sí?)
Du coup, j'convoque le staff, j'ai un nouveau mindset à instaurer (ouais)
Así que, convoco al personal, tengo una nueva mentalidad que instaurar (sí)
Les autres, c'est les autres, moi, c'est moi, chacun sa story (chacun sa story)
Los demás son los demás, yo soy yo, cada uno tiene su historia (cada uno tiene su historia)
J'ai plus envie d'faire des trucs qui m'ressemblent pas pour être en tendances (en tendances, oh)
No quiero hacer cosas que no me parecen para estar en tendencia (en tendencia, oh)
Qui va dire quoi? (Qui?) J'm'en branle, vive l'indépendance (vive l'indépendance)
¿Quién va a decir qué? (¿Quién?) Me importa un carajo, viva la independencia (viva la independencia)
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Mi teléfono suena, ¿quién me molesta? (¿Quién?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Díganles que me dejen en paz (dejen en paz) sí
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Mi teléfono suena, ¿quién me molesta? (¿Quién?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Díganles que me dejen en paz (dejen en paz) sí
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
Nouvel album sort (okay)
Nuevo álbum sale (vale)
C'est plus d'mon ressort (hun, hun-hun)
Ya no es de mi competencia (hun, hun-hun)
C'est pas moi qui vais dire aux gens c'qu'il faut qu'ils ressentent (hun, hun-hun)
No soy yo quien va a decir a la gente lo que deben sentir (hun, hun-hun)
J'ai pas envie d'le vendre pendant des heures comme un putain d'commercial (non)
No quiero venderlo durante horas como un maldito comercial (no)
J'lis quelques com' pour le plaisir, les retours sont bons, j'suis apaisé
Leo algunos comentarios por placer, los comentarios son buenos, estoy tranquilo
C'est des mois d'taf et des sacrifices de plus (ouais) focus
Son meses de trabajo y más sacrificios (sí) concentrado
Comme un joueur sur l'terrain, même quand ça crie "Fils de pute" (wow)
Como un jugador en el campo, incluso cuando gritan "Hijo de puta" (wow)
J'vais pas jeter tout ça aux chiottes (non) après une semaine d'exploitation
No voy a tirar todo eso al inodoro (no) después de una semana de explotación
Pour une histoire de tops et d'classements
Por una historia de tops y clasificaciones
Ou parce qu'une radio n'y prête pas attention (hun-hun, on les baise)
O porque una radio no presta atención (hun-hun, los jodemos)
J'laisse mon public prendre mes patins (patins)
Dejo a mi público tomar mis patines (patines)
J'laisse mon public (ouais) prendre mes patins
Dejo a mi público (sí) tomar mis patines
Même si, au fond, j'leur en demande pas tant
Aunque, en el fondo, no les pido tanto
Putain, j'te jure que ça m'épate (j'te jure que ça m'épate)
Joder, te juro que me asombra (te juro que me asombra)
Vous venez d'partout (partout)
Vienen de todas partes (todas partes)
Rendez-vous au Zénith (oui)
Nos vemos en el Zénith (sí)
J'vous mérite pas si j'vous donne pas tout
No les merezco si no les doy todo
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Mi teléfono suena, ¿quién me molesta? (¿Quién?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Díganles que me dejen en paz (dejen en paz) sí
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Mi teléfono suena, ¿quién me molesta? (¿Quién?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Díganles que me dejen en paz (dejen en paz) sí
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sin complicaciones
J'ai besoin d'recul, j'ai l'cerveau en brasier (ouais)
Ich brauche Abstand, mein Gehirn brennt (ja)
À trop chercher la perfection, j'vais plus rien apprécier
Wenn ich zu sehr nach Perfektion suche, werde ich nichts mehr schätzen
Attends (attends) j'me retourne, wow, j'ai fait un long trajet (wow)
Warte (warte), ich drehe mich um, wow, ich habe einen langen Weg zurückgelegt (wow)
J'ai eu mes coups d'éclats, j'ai eu mes périodes ombragées (wow)
Ich hatte meine Glanzmomente, ich hatte meine dunklen Zeiten (wow)
Une voix dans ma tête me rappelle qu'y'a des chiffres à faire (des chiffres)
Eine Stimme in meinem Kopf erinnert mich daran, dass es Zahlen zu machen gibt (Zahlen)
Qu'la concurrence dort pas, qu'y'a d'plus en plus de mecs qui frappent fort
Dass die Konkurrenz nicht schläft, dass es immer mehr Typen gibt, die hart zuschlagen
Paraît qu'faut qu'je ponde un tube (un hit) un truc plus radiophonique (ah ouais?)
Es heißt, ich muss einen Hit produzieren (einen Hit), etwas radiotauglicheres (ah ja?)
Une strat' marketing, genre faire un buzz avec un faux leak (ah ouais?)
Eine Marketingstrategie, wie einen Buzz mit einem gefälschten Leak erzeugen (ah ja?)
Du coup, j'convoque le staff, j'ai un nouveau mindset à instaurer (ouais)
Also rufe ich das Team zusammen, ich habe eine neue Denkweise zu etablieren (ja)
Les autres, c'est les autres, moi, c'est moi, chacun sa story (chacun sa story)
Die anderen sind die anderen, ich bin ich, jeder hat seine eigene Geschichte (jeder hat seine eigene Geschichte)
J'ai plus envie d'faire des trucs qui m'ressemblent pas pour être en tendances (en tendances, oh)
Ich habe keine Lust mehr, Dinge zu tun, die nicht zu mir passen, um im Trend zu sein (im Trend, oh)
Qui va dire quoi? (Qui?) J'm'en branle, vive l'indépendance (vive l'indépendance)
Wer wird was sagen? (Wer?) Mir ist es egal, es lebe die Unabhängigkeit (es lebe die Unabhängigkeit)
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Mein Handy klingelt, wer nervt mich? (Wer?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Sagt ihnen, sie sollen mich in Ruhe lassen (in Ruhe lassen) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Mein Handy klingelt, wer nervt mich? (Wer?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Sagt ihnen, sie sollen mich in Ruhe lassen (in Ruhe lassen) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
Nouvel album sort (okay)
Neues Album kommt raus (okay)
C'est plus d'mon ressort (hun, hun-hun)
Das ist nicht mehr mein Bereich (hun, hun-hun)
C'est pas moi qui vais dire aux gens c'qu'il faut qu'ils ressentent (hun, hun-hun)
Ich bin nicht derjenige, der den Leuten sagen wird, was sie fühlen sollen (hun, hun-hun)
J'ai pas envie d'le vendre pendant des heures comme un putain d'commercial (non)
Ich habe keine Lust, es stundenlang wie ein verdammter Verkäufer zu verkaufen (nein)
J'lis quelques com' pour le plaisir, les retours sont bons, j'suis apaisé
Ich lese ein paar Kommentare zum Vergnügen, das Feedback ist gut, ich bin beruhigt
C'est des mois d'taf et des sacrifices de plus (ouais) focus
Das sind Monate der Arbeit und weitere Opfer (ja) fokussiert
Comme un joueur sur l'terrain, même quand ça crie "Fils de pute" (wow)
Wie ein Spieler auf dem Feld, auch wenn sie „Hurensohn“ schreien (wow)
J'vais pas jeter tout ça aux chiottes (non) après une semaine d'exploitation
Ich werde das nicht alles in die Toilette werfen (nein) nach einer Woche des Betriebs
Pour une histoire de tops et d'classements
Wegen einer Geschichte von Tops und Rankings
Ou parce qu'une radio n'y prête pas attention (hun-hun, on les baise)
Oder weil ein Radio ihm keine Aufmerksamkeit schenkt (hun-hun, wir ficken sie)
J'laisse mon public prendre mes patins (patins)
Ich lasse mein Publikum meine Schlittschuhe anziehen (Schlittschuhe)
J'laisse mon public (ouais) prendre mes patins
Ich lasse mein Publikum (ja) meine Schlittschuhe anziehen
Même si, au fond, j'leur en demande pas tant
Auch wenn ich ihnen im Grunde nicht so viel abverlange
Putain, j'te jure que ça m'épate (j'te jure que ça m'épate)
Verdammt, ich schwöre, das beeindruckt mich (ich schwöre, das beeindruckt mich)
Vous venez d'partout (partout)
Ihr kommt von überall her (überall)
Rendez-vous au Zénith (oui)
Treffen wir uns im Zénith (ja)
J'vous mérite pas si j'vous donne pas tout
Ich verdiene euch nicht, wenn ich euch nicht alles gebe
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Mein Handy klingelt, wer nervt mich? (Wer?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Sagt ihnen, sie sollen mich in Ruhe lassen (in Ruhe lassen) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Mein Handy klingelt, wer nervt mich? (Wer?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Sagt ihnen, sie sollen mich in Ruhe lassen (in Ruhe lassen) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Ohne Kopfschmerzen
J'ai besoin d'recul, j'ai l'cerveau en brasier (ouais)
Ho bisogno di un passo indietro, ho il cervello in fiamme (sì)
À trop chercher la perfection, j'vais plus rien apprécier
Cercando troppo la perfezione, non apprezzerò più nulla
Attends (attends) j'me retourne, wow, j'ai fait un long trajet (wow)
Aspetta (aspetta) mi giro, wow, ho fatto un lungo viaggio (wow)
J'ai eu mes coups d'éclats, j'ai eu mes périodes ombragées (wow)
Ho avuto i miei momenti di gloria, ho avuto i miei periodi oscuri (wow)
Une voix dans ma tête me rappelle qu'y'a des chiffres à faire (des chiffres)
Una voce nella mia testa mi ricorda che ci sono cifre da fare (cifre)
Qu'la concurrence dort pas, qu'y'a d'plus en plus de mecs qui frappent fort
Che la concorrenza non dorme, che ci sono sempre più ragazzi che colpiscono forte
Paraît qu'faut qu'je ponde un tube (un hit) un truc plus radiophonique (ah ouais?)
Pare che devo fare un successo (un hit) qualcosa di più radiofonico (ah sì?)
Une strat' marketing, genre faire un buzz avec un faux leak (ah ouais?)
Una strategia di marketing, tipo fare un buzz con una falsa fuga di notizie (ah sì?)
Du coup, j'convoque le staff, j'ai un nouveau mindset à instaurer (ouais)
Quindi, convoco lo staff, ho una nuova mentalità da instaurare (sì)
Les autres, c'est les autres, moi, c'est moi, chacun sa story (chacun sa story)
Gli altri sono gli altri, io sono io, ognuno ha la sua storia (ognuno ha la sua storia)
J'ai plus envie d'faire des trucs qui m'ressemblent pas pour être en tendances (en tendances, oh)
Non ho più voglia di fare cose che non mi rappresentano per essere alla moda (alla moda, oh)
Qui va dire quoi? (Qui?) J'm'en branle, vive l'indépendance (vive l'indépendance)
Chi dirà cosa? (Chi?) Non me ne frega niente, viva l'indipendenza (viva l'indipendenza)
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Il mio telefono squilla, chi mi rompe? (Chi?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Ditegli di lasciarmi in pace (lasciarmi in pace) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Il mio telefono squilla, chi mi rompe? (Chi?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Ditegli di lasciarmi in pace (lasciarmi in pace) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress
Nouvel album sort (okay)
Nuovo album esce (okay)
C'est plus d'mon ressort (hun, hun-hun)
Non è più di mia competenza (hun, hun-hun)
C'est pas moi qui vais dire aux gens c'qu'il faut qu'ils ressentent (hun, hun-hun)
Non sono io che dirò alle persone cosa devono sentire (hun, hun-hun)
J'ai pas envie d'le vendre pendant des heures comme un putain d'commercial (non)
Non ho voglia di venderlo per ore come un maledetto commerciale (no)
J'lis quelques com' pour le plaisir, les retours sont bons, j'suis apaisé
Leggo qualche commento per piacere, i feedback sono buoni, sono tranquillo
C'est des mois d'taf et des sacrifices de plus (ouais) focus
Sono mesi di lavoro e ulteriori sacrifici (sì) concentrato
Comme un joueur sur l'terrain, même quand ça crie "Fils de pute" (wow)
Come un giocatore sul campo, anche quando gridano "Figlio di puttana" (wow)
J'vais pas jeter tout ça aux chiottes (non) après une semaine d'exploitation
Non butterò tutto questo nel cesso (no) dopo una settimana di sfruttamento
Pour une histoire de tops et d'classements
Per una questione di classifiche e posizionamenti
Ou parce qu'une radio n'y prête pas attention (hun-hun, on les baise)
O perché una radio non ci presta attenzione (hun-hun, li mandiamo a quel paese)
J'laisse mon public prendre mes patins (patins)
Lascio al mio pubblico le mie pattine (pattine)
J'laisse mon public (ouais) prendre mes patins
Lascio al mio pubblico (sì) le mie pattine
Même si, au fond, j'leur en demande pas tant
Anche se, in fondo, non gliene chiedo tanto
Putain, j'te jure que ça m'épate (j'te jure que ça m'épate)
Cavolo, ti giuro che mi stupisce (ti giuro che mi stupisce)
Vous venez d'partout (partout)
Venite da ogni parte (da ogni parte)
Rendez-vous au Zénith (oui)
Appuntamento al Zenith (sì)
J'vous mérite pas si j'vous donne pas tout
Non vi merito se non vi do tutto
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Il mio telefono squilla, chi mi rompe? (Chi?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Ditegli di lasciarmi in pace (lasciarmi in pace) yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
Il mio telefono squilla, chi mi rompe? (Chi?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix) yeah
Ditegli di lasciarmi in pace (lasciarmi in pace) yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Senza stress