Céline

Mort Shuman, Buggy Vline, Hugues Aufray

Lyrics Translation

Dis-moi Céline, les années ont passé
Pourquoi n'as-tu jamais pensé à te marier?
De toutes mes soeurs qui vivaient ici
Tu es la seule sans mari

Non, non, non, ne rougis pas
Non, ne rougis pas
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu aurais pu rendre un homme heureux

Dis-moi, Céline, toi qui es notre aînée
Toi qui fus notre mère, toi qui l'as remplacée
N'as-tu vécu pour nous autrefois
Que sans jamais penser à toi?

Non, non, non, ne rougis pas
Non, ne rougis pas
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu aurais pu rendre un homme heureux

Dis-moi, Céline, qu'est-il donc devenu
Ce gentil fiancé qu'on n'a jamais revu?
Est-ce pour ne pas nous abandonner
Que tu l'as laissé s'en aller?

Non, non, non, ne rougis pas
Non, ne rougis pas
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu aurais pu rendre un homme heureux

Mais non, Céline, ta vie n'est pas perdue
Nous sommes les enfants que tu n'as jamais eus
Il y a longtemps que je le savais
Et je ne l'oublierai jamais

Ne pleure pas, non, ne pleure pas
Tu as toujours les yeux d'autrefois
Ne pleure pas, non, ne pleure pas
Nous resterons toujours près de toi

Non, non, non, ne rougis pas
Non, ne rougis pas
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu aurais pu rendre un homme heureux

Dis-moi Céline, les années ont passé
Tell me, Céline, the years have passed
Pourquoi n'as-tu jamais pensé à te marier?
Why have you never thought about getting married?
De toutes mes soeurs qui vivaient ici
Of all my sisters who lived here
Tu es la seule sans mari
You are the only one without a husband
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, don't blush
Non, ne rougis pas
No, don't blush
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
You have, you always have beautiful eyes
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Don't blush, no, don't blush
Tu aurais pu rendre un homme heureux
You could have made a man happy
Dis-moi, Céline, toi qui es notre aînée
Tell me, Céline, you who are our eldest
Toi qui fus notre mère, toi qui l'as remplacée
You who were our mother, you who replaced her
N'as-tu vécu pour nous autrefois
Did you live for us in the past
Que sans jamais penser à toi?
Without ever thinking about yourself?
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, don't blush
Non, ne rougis pas
No, don't blush
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
You have, you always have beautiful eyes
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Don't blush, no, don't blush
Tu aurais pu rendre un homme heureux
You could have made a man happy
Dis-moi, Céline, qu'est-il donc devenu
Tell me, Céline, what has become of him
Ce gentil fiancé qu'on n'a jamais revu?
This nice fiancé we never saw again?
Est-ce pour ne pas nous abandonner
Is it to not abandon us
Que tu l'as laissé s'en aller?
That you let him go?
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, don't blush
Non, ne rougis pas
No, don't blush
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
You have, you always have beautiful eyes
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Don't blush, no, don't blush
Tu aurais pu rendre un homme heureux
You could have made a man happy
Mais non, Céline, ta vie n'est pas perdue
But no, Céline, your life is not lost
Nous sommes les enfants que tu n'as jamais eus
We are the children you never had
Il y a longtemps que je le savais
I've known it for a long time
Et je ne l'oublierai jamais
And I will never forget it
Ne pleure pas, non, ne pleure pas
Don't cry, no, don't cry
Tu as toujours les yeux d'autrefois
You still have the eyes of the past
Ne pleure pas, non, ne pleure pas
Don't cry, no, don't cry
Nous resterons toujours près de toi
We will always stay close to you
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, don't blush
Non, ne rougis pas
No, don't blush
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
You have, you always have beautiful eyes
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Don't blush, no, don't blush
Tu aurais pu rendre un homme heureux
You could have made a man happy
Dis-moi Céline, les années ont passé
Diz-me Céline, os anos passaram
Pourquoi n'as-tu jamais pensé à te marier?
Por que nunca pensaste em casar?
De toutes mes soeurs qui vivaient ici
De todas as minhas irmãs que viviam aqui
Tu es la seule sans mari
Tu és a única sem marido
Non, non, non, ne rougis pas
Não, não, não, não coras
Non, ne rougis pas
Não, não coras
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Tu tens, tu tens sempre belos olhos
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Não coras, não, não coras
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Poderias ter feito um homem feliz
Dis-moi, Céline, toi qui es notre aînée
Diz-me, Céline, tu que és a nossa mais velha
Toi qui fus notre mère, toi qui l'as remplacée
Tu que foste a nossa mãe, tu que a substituíste
N'as-tu vécu pour nous autrefois
Não viveste para nós outrora
Que sans jamais penser à toi?
Sem nunca pensar em ti?
Non, non, non, ne rougis pas
Não, não, não, não coras
Non, ne rougis pas
Não, não coras
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Tu tens, tu tens sempre belos olhos
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Não coras, não, não coras
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Poderias ter feito um homem feliz
Dis-moi, Céline, qu'est-il donc devenu
Diz-me, Céline, o que aconteceu
Ce gentil fiancé qu'on n'a jamais revu?
Aquele gentil noivo que nunca mais vimos?
Est-ce pour ne pas nous abandonner
Foi para não nos abandonar
Que tu l'as laissé s'en aller?
Que o deixaste ir embora?
Non, non, non, ne rougis pas
Não, não, não, não coras
Non, ne rougis pas
Não, não coras
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Tu tens, tu tens sempre belos olhos
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Não coras, não, não coras
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Poderias ter feito um homem feliz
Mais non, Céline, ta vie n'est pas perdue
Mas não, Céline, a tua vida não está perdida
Nous sommes les enfants que tu n'as jamais eus
Nós somos os filhos que nunca tiveste
Il y a longtemps que je le savais
Há muito tempo que eu sabia
Et je ne l'oublierai jamais
E nunca o esquecerei
Ne pleure pas, non, ne pleure pas
Não chores, não, não chores
Tu as toujours les yeux d'autrefois
Tu tens sempre os olhos de outrora
Ne pleure pas, non, ne pleure pas
Não chores, não, não chores
Nous resterons toujours près de toi
Nós sempre estaremos perto de ti
Non, non, non, ne rougis pas
Não, não, não, não coras
Non, ne rougis pas
Não, não coras
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Tu tens, tu tens sempre belos olhos
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Não coras, não, não coras
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Poderias ter feito um homem feliz
Dis-moi Céline, les années ont passé
Dime Céline, los años han pasado
Pourquoi n'as-tu jamais pensé à te marier?
¿Por qué nunca pensaste en casarte?
De toutes mes soeurs qui vivaient ici
De todas mis hermanas que vivían aquí
Tu es la seule sans mari
Eres la única sin marido
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, no te sonrojes
Non, ne rougis pas
No, no te sonrojes
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Tienes, siempre tienes hermosos ojos
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
No te sonrojes, no, no te sonrojes
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Podrías haber hecho feliz a un hombre
Dis-moi, Céline, toi qui es notre aînée
Dime, Céline, tú que eres nuestra mayor
Toi qui fus notre mère, toi qui l'as remplacée
Tú que fuiste nuestra madre, tú que la reemplazaste
N'as-tu vécu pour nous autrefois
¿No viviste para nosotros en el pasado
Que sans jamais penser à toi?
Sin nunca pensar en ti misma?
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, no te sonrojes
Non, ne rougis pas
No, no te sonrojes
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Tienes, siempre tienes hermosos ojos
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
No te sonrojes, no, no te sonrojes
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Podrías haber hecho feliz a un hombre
Dis-moi, Céline, qu'est-il donc devenu
Dime, Céline, ¿qué le ha pasado
Ce gentil fiancé qu'on n'a jamais revu?
A ese amable prometido que nunca volvimos a ver?
Est-ce pour ne pas nous abandonner
¿Fue para no abandonarnos
Que tu l'as laissé s'en aller?
Que lo dejaste ir?
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, no te sonrojes
Non, ne rougis pas
No, no te sonrojes
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Tienes, siempre tienes hermosos ojos
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
No te sonrojes, no, no te sonrojes
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Podrías haber hecho feliz a un hombre
Mais non, Céline, ta vie n'est pas perdue
Pero no, Céline, tu vida no está perdida
Nous sommes les enfants que tu n'as jamais eus
Somos los hijos que nunca tuviste
Il y a longtemps que je le savais
Hace mucho tiempo que lo sabía
Et je ne l'oublierai jamais
Y nunca lo olvidaré
Ne pleure pas, non, ne pleure pas
No llores, no, no llores
Tu as toujours les yeux d'autrefois
Todavía tienes los ojos de antes
Ne pleure pas, non, ne pleure pas
No llores, no, no llores
Nous resterons toujours près de toi
Siempre estaremos cerca de ti
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, no te sonrojes
Non, ne rougis pas
No, no te sonrojes
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Tienes, siempre tienes hermosos ojos
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
No te sonrojes, no, no te sonrojes
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Podrías haber hecho feliz a un hombre
Dis-moi Céline, les années ont passé
Dimmi Céline, gli anni sono passati
Pourquoi n'as-tu jamais pensé à te marier?
Perché non hai mai pensato di sposarti?
De toutes mes soeurs qui vivaient ici
Di tutte le mie sorelle che vivevano qui
Tu es la seule sans mari
Sei l'unica senza marito
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, non arrossire
Non, ne rougis pas
No, non arrossire
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Hai, hai sempre dei bei occhi
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Non arrossire, no, non arrossire
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Avresti potuto rendere un uomo felice
Dis-moi, Céline, toi qui es notre aînée
Dimmi, Céline, tu che sei la nostra maggiore
Toi qui fus notre mère, toi qui l'as remplacée
Tu che sei stata la nostra madre, tu che l'hai sostituita
N'as-tu vécu pour nous autrefois
Non hai vissuto per noi un tempo
Que sans jamais penser à toi?
Senza mai pensare a te stessa?
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, non arrossire
Non, ne rougis pas
No, non arrossire
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Hai, hai sempre dei bei occhi
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Non arrossire, no, non arrossire
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Avresti potuto rendere un uomo felice
Dis-moi, Céline, qu'est-il donc devenu
Dimmi, Céline, cosa è diventato
Ce gentil fiancé qu'on n'a jamais revu?
Quel gentile fidanzato che non abbiamo mai rivisto?
Est-ce pour ne pas nous abandonner
È per non abbandonarci
Que tu l'as laissé s'en aller?
Che lo hai lasciato andare?
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, non arrossire
Non, ne rougis pas
No, non arrossire
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Hai, hai sempre dei bei occhi
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Non arrossire, no, non arrossire
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Avresti potuto rendere un uomo felice
Mais non, Céline, ta vie n'est pas perdue
Ma no, Céline, la tua vita non è perduta
Nous sommes les enfants que tu n'as jamais eus
Siamo i figli che non hai mai avuto
Il y a longtemps que je le savais
Lo sapevo da molto tempo
Et je ne l'oublierai jamais
E non lo dimenticherò mai
Ne pleure pas, non, ne pleure pas
Non piangere, no, non piangere
Tu as toujours les yeux d'autrefois
Hai ancora gli occhi di un tempo
Ne pleure pas, non, ne pleure pas
Non piangere, no, non piangere
Nous resterons toujours près de toi
Resteremo sempre vicino a te
Non, non, non, ne rougis pas
No, no, no, non arrossire
Non, ne rougis pas
No, non arrossire
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Hai, hai sempre dei bei occhi
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Non arrossire, no, non arrossire
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Avresti potuto rendere un uomo felice

Trivia about the song Céline by L.E.J.

When was the song “Céline” released by L.E.J.?
The song Céline was released in 2022, on the album “Volume II”.
Who composed the song “Céline” by L.E.J.?
The song “Céline” by L.E.J. was composed by Mort Shuman, Buggy Vline, Hugues Aufray.

Most popular songs of L.E.J.

Other artists of Electro pop