Arrête tes conneries, j'ai pas l'time et tant pis si tu trouves ça drôle
Tu fais gole-ri mais t'es pas d'taille, t'es pas synchro (pas l'time)
Quand tu fais une cover, t'as pas l'time avec un cello et pas d'micro
On fera pas d'feat' sur ton album (pas l'time)
Qu'est-c'tu veux? J'suis trop speed (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Pas l'time (pas l'time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Pas l'time
Pas l'temps d'chiller, j'veux du standing, je suis tendue et toi
Tu veux m'inviter à dîner mais t'as pas l'trac
Qu'est-ce que t'en dis? J'esquive des tentatives pour t'éviter
Tu manques d'idées et je n'aime pas qu'on m'drague
T'sais, pour ça, pas l'time, tu pourrais même me poser dix plaques
T'sais, pour toi, pas l'time et je me tape de ce que tu claques
J'suis trop speed (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Pas l'time (pas l'time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Pas l'time
J'me déplace pas pour rien, il faudrait que t'aies, que t'aies du lourd
J'me fous que tu m'aimes bien, j'perds pas d'temps, je perds pas d'temps en amour
Tu m'saoules à m'trouver sweet et à faire des détours
J'veux toujours tout tout d'suite, j'suis tout le temps à la bourre
J'cours pendant qu'tu te prélasses, dame prend la place du roi après l'as
J'veux millions d'roses, milliards d'euros et dormir sur des grosses liasses
J'joue pas au loto, j'ai pas l'time, j'veux platine et plein d'thunes
J'ferai pas d'playback sur ton prime, vas-y, laisse l'auto-tune
J'ai pas l'time (pas l'time)
Pas l'time (pas l'time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
T'aimerais qu'on chante, chante, chante, chante, chante
Vas-y, chante
Oui, chante
T'aimerais qu'on chante
Mais on pas l'time
Arrête tes conneries, j'ai pas l'time et tant pis si tu trouves ça drôle
Stop your nonsense, I don't have the time and too bad if you find it funny
Tu fais gole-ri mais t'es pas d'taille, t'es pas synchro (pas l'time)
You make people laugh but you're not up to it, you're not in sync (don't have the time)
Quand tu fais une cover, t'as pas l'time avec un cello et pas d'micro
When you do a cover, you don't have the time with a cello and no microphone
On fera pas d'feat' sur ton album (pas l'time)
We won't feature on your album (don't have the time)
Qu'est-c'tu veux? J'suis trop speed (eh, eh)
What do you want? I'm too fast (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
It's too easy, I drop a punchline, it inspires you (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Don't talk to us, we're too fast (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
Don't have the time (don't have the time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
I don't have the time (don't have the time)
Pas l'time (pas l'time)
Don't have the time (don't have the time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
I don't have the time (don't have the time)
Pas l'time
Don't have the time
Pas l'temps d'chiller, j'veux du standing, je suis tendue et toi
No time to chill, I want status, I'm tense and you
Tu veux m'inviter à dîner mais t'as pas l'trac
You want to invite me to dinner but you don't have the nerve
Qu'est-ce que t'en dis? J'esquive des tentatives pour t'éviter
What do you think? I dodge attempts to avoid you
Tu manques d'idées et je n'aime pas qu'on m'drague
You lack ideas and I don't like being hit on
T'sais, pour ça, pas l'time, tu pourrais même me poser dix plaques
You know, for that, no time, you could even give me ten grand
T'sais, pour toi, pas l'time et je me tape de ce que tu claques
You know, for you, no time and I don't care what you spend
J'suis trop speed (eh, eh)
I'm too fast (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
It's too easy, I drop a punchline, it inspires you (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Don't talk to us, we're too fast (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
Don't have the time (don't have the time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
I don't have the time (don't have the time)
Pas l'time (pas l'time)
Don't have the time (don't have the time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
I don't have the time (don't have the time)
Pas l'time
Don't have the time
J'me déplace pas pour rien, il faudrait que t'aies, que t'aies du lourd
I don't move for nothing, you should have, you should have something heavy
J'me fous que tu m'aimes bien, j'perds pas d'temps, je perds pas d'temps en amour
I don't care if you like me, I don't waste time, I don't waste time in love
Tu m'saoules à m'trouver sweet et à faire des détours
You annoy me by finding me sweet and taking detours
J'veux toujours tout tout d'suite, j'suis tout le temps à la bourre
I always want everything right away, I'm always in a hurry
J'cours pendant qu'tu te prélasses, dame prend la place du roi après l'as
I run while you lounge, the queen takes the king's place after the ace
J'veux millions d'roses, milliards d'euros et dormir sur des grosses liasses
I want millions of roses, billions of euros and to sleep on big stacks of cash
J'joue pas au loto, j'ai pas l'time, j'veux platine et plein d'thunes
I don't play the lottery, I don't have the time, I want platinum and lots of money
J'ferai pas d'playback sur ton prime, vas-y, laisse l'auto-tune
I won't lip-sync on your prime time, go ahead, leave the auto-tune
J'ai pas l'time (pas l'time)
I don't have the time (don't have the time)
Pas l'time (pas l'time)
Don't have the time (don't have the time)
J'ai pas l'time (pas l'time)
I don't have the time (don't have the time)
T'aimerais qu'on chante, chante, chante, chante, chante
You'd like us to sing, sing, sing, sing, sing
Vas-y, chante
Go ahead, sing
Oui, chante
Yes, sing
T'aimerais qu'on chante
You'd like us to sing
Mais on pas l'time
But we don't have the time
Arrête tes conneries, j'ai pas l'time et tant pis si tu trouves ça drôle
Pare com suas bobagens, eu não tenho tempo e não me importo se você acha isso engraçado
Tu fais gole-ri mais t'es pas d'taille, t'es pas synchro (pas l'time)
Você faz rir, mas não está à altura, não está sincronizado (não tenho tempo)
Quand tu fais une cover, t'as pas l'time avec un cello et pas d'micro
Quando você faz um cover, você não tem tempo com um violoncelo e sem microfone
On fera pas d'feat' sur ton album (pas l'time)
Não faremos uma colaboração no seu álbum (não tenho tempo)
Qu'est-c'tu veux? J'suis trop speed (eh, eh)
O que você quer? Eu sou muito rápido (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
É muito fácil, eu solto um soco, isso te inspira (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Não fale conosco, somos muito rápidos (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
Não tenho tempo (não tenho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Eu não tenho tempo (não tenho tempo)
Pas l'time (pas l'time)
Não tenho tempo (não tenho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Eu não tenho tempo (não tenho tempo)
Pas l'time
Não tenho tempo
Pas l'temps d'chiller, j'veux du standing, je suis tendue et toi
Não tenho tempo para relaxar, quero status, estou tensa e você
Tu veux m'inviter à dîner mais t'as pas l'trac
Você quer me convidar para jantar, mas você não tem coragem
Qu'est-ce que t'en dis? J'esquive des tentatives pour t'éviter
O que você acha? Eu desvio de tentativas para te evitar
Tu manques d'idées et je n'aime pas qu'on m'drague
Você está sem ideias e eu não gosto de ser cortejada
T'sais, pour ça, pas l'time, tu pourrais même me poser dix plaques
Sabe, para isso, não tenho tempo, você poderia até me dar dez placas
T'sais, pour toi, pas l'time et je me tape de ce que tu claques
Sabe, para você, não tenho tempo e não me importo com o que você gasta
J'suis trop speed (eh, eh)
Eu sou muito rápido (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
É muito fácil, eu solto um soco, isso te inspira (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Não fale conosco, somos muito rápidos (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
Não tenho tempo (não tenho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Eu não tenho tempo (não tenho tempo)
Pas l'time (pas l'time)
Não tenho tempo (não tenho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Eu não tenho tempo (não tenho tempo)
Pas l'time
Não tenho tempo
J'me déplace pas pour rien, il faudrait que t'aies, que t'aies du lourd
Eu não me movo por nada, você deveria ter algo pesado
J'me fous que tu m'aimes bien, j'perds pas d'temps, je perds pas d'temps en amour
Não me importo se você gosta de mim, não perco tempo, não perco tempo com amor
Tu m'saoules à m'trouver sweet et à faire des détours
Você me irrita tentando me achar doce e dando voltas
J'veux toujours tout tout d'suite, j'suis tout le temps à la bourre
Eu sempre quero tudo imediatamente, estou sempre atrasada
J'cours pendant qu'tu te prélasses, dame prend la place du roi après l'as
Eu corro enquanto você relaxa, a dama toma o lugar do rei depois do ás
J'veux millions d'roses, milliards d'euros et dormir sur des grosses liasses
Quero milhões de rosas, bilhões de euros e dormir em grandes pilhas de dinheiro
J'joue pas au loto, j'ai pas l'time, j'veux platine et plein d'thunes
Não jogo na loteria, não tenho tempo, quero platina e muito dinheiro
J'ferai pas d'playback sur ton prime, vas-y, laisse l'auto-tune
Não farei playback no seu programa, vá em frente, deixe o auto-tune
J'ai pas l'time (pas l'time)
Eu não tenho tempo (não tenho tempo)
Pas l'time (pas l'time)
Não tenho tempo (não tenho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Eu não tenho tempo (não tenho tempo)
T'aimerais qu'on chante, chante, chante, chante, chante
Você gostaria que cantássemos, cantássemos, cantássemos, cantássemos, cantássemos
Vas-y, chante
Vá em frente, cante
Oui, chante
Sim, cante
T'aimerais qu'on chante
Você gostaria que cantássemos
Mais on pas l'time
Mas não temos tempo
Arrête tes conneries, j'ai pas l'time et tant pis si tu trouves ça drôle
Deja tus tonterías, no tengo tiempo y no me importa si te parece gracioso
Tu fais gole-ri mais t'es pas d'taille, t'es pas synchro (pas l'time)
Haces reír pero no estás a la altura, no estás sincronizado (no tengo tiempo)
Quand tu fais une cover, t'as pas l'time avec un cello et pas d'micro
Cuando haces una cover, no tienes tiempo con un chelo y sin micrófono
On fera pas d'feat' sur ton album (pas l'time)
No haremos un feat en tu álbum (no tengo tiempo)
Qu'est-c'tu veux? J'suis trop speed (eh, eh)
¿Qué quieres? Soy demasiado rápido (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
Es demasiado fácil, suelto un golpe, te inspira (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
No nos hables, somos demasiado rápidos (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
Pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
Pas l'time
No tengo tiempo
Pas l'temps d'chiller, j'veux du standing, je suis tendue et toi
No tengo tiempo para relajarme, quiero estatus, estoy tensa y tú
Tu veux m'inviter à dîner mais t'as pas l'trac
Quieres invitarme a cenar pero no tienes nervios
Qu'est-ce que t'en dis? J'esquive des tentatives pour t'éviter
¿Qué dices? Esquivo intentos para evitarte
Tu manques d'idées et je n'aime pas qu'on m'drague
Te faltan ideas y no me gusta que me acosen
T'sais, pour ça, pas l'time, tu pourrais même me poser dix plaques
Sabes, para eso, no tengo tiempo, incluso podrías darme diez placas
T'sais, pour toi, pas l'time et je me tape de ce que tu claques
Sabes, para ti, no tengo tiempo y no me importa lo que gastas
J'suis trop speed (eh, eh)
Soy demasiado rápido (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
Es demasiado fácil, suelto un golpe, te inspira (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
No nos hables, somos demasiado rápidos (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
Pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
Pas l'time
No tengo tiempo
J'me déplace pas pour rien, il faudrait que t'aies, que t'aies du lourd
No me muevo por nada, tendrías que tener algo pesado
J'me fous que tu m'aimes bien, j'perds pas d'temps, je perds pas d'temps en amour
No me importa si te caigo bien, no pierdo tiempo, no pierdo tiempo en amor
Tu m'saoules à m'trouver sweet et à faire des détours
Me cansas tratando de ser dulce y dando rodeos
J'veux toujours tout tout d'suite, j'suis tout le temps à la bourre
Siempre quiero todo de inmediato, siempre estoy apurada
J'cours pendant qu'tu te prélasses, dame prend la place du roi après l'as
Corro mientras te relajas, la dama toma el lugar del rey después del as
J'veux millions d'roses, milliards d'euros et dormir sur des grosses liasses
Quiero millones de rosas, miles de millones de euros y dormir en grandes fajos de billetes
J'joue pas au loto, j'ai pas l'time, j'veux platine et plein d'thunes
No juego a la lotería, no tengo tiempo, quiero platino y mucho dinero
J'ferai pas d'playback sur ton prime, vas-y, laisse l'auto-tune
No haré playback en tu prime, adelante, deja el auto-tune
J'ai pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
Pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
No tengo tiempo (no tengo tiempo)
T'aimerais qu'on chante, chante, chante, chante, chante
Te gustaría que cantemos, cantemos, cantemos, cantemos, cantemos
Vas-y, chante
Adelante, canta
Oui, chante
Sí, canta
T'aimerais qu'on chante
Te gustaría que cantemos
Mais on pas l'time
Pero no tenemos tiempo
Arrête tes conneries, j'ai pas l'time et tant pis si tu trouves ça drôle
Hör auf mit deinem Unsinn, ich habe keine Zeit und es ist mir egal, ob du das lustig findest
Tu fais gole-ri mais t'es pas d'taille, t'es pas synchro (pas l'time)
Du machst dich lächerlich, aber du bist nicht auf der Höhe, du bist nicht synchron (keine Zeit)
Quand tu fais une cover, t'as pas l'time avec un cello et pas d'micro
Wenn du ein Cover machst, hast du keine Zeit mit einem Cello und keinem Mikrofon
On fera pas d'feat' sur ton album (pas l'time)
Wir werden kein Feature auf deinem Album machen (keine Zeit)
Qu'est-c'tu veux? J'suis trop speed (eh, eh)
Was willst du? Ich bin zu schnell (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
Es ist zu einfach, ich lasse einen Punch los, das inspiriert dich (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Sprich uns nicht an, wir sind zu schnell (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
Keine Zeit (keine Zeit)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Ich habe keine Zeit (keine Zeit)
Pas l'time (pas l'time)
Keine Zeit (keine Zeit)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Ich habe keine Zeit (keine Zeit)
Pas l'time
Keine Zeit
Pas l'temps d'chiller, j'veux du standing, je suis tendue et toi
Keine Zeit zum Chillen, ich will Standing, ich bin angespannt und du
Tu veux m'inviter à dîner mais t'as pas l'trac
Du willst mich zum Abendessen einladen, aber du hast keinen Mut
Qu'est-ce que t'en dis? J'esquive des tentatives pour t'éviter
Was sagst du dazu? Ich weiche Versuchen aus, dich zu vermeiden
Tu manques d'idées et je n'aime pas qu'on m'drague
Du hast keine Ideen und ich mag es nicht, wenn man mich anbaggert
T'sais, pour ça, pas l'time, tu pourrais même me poser dix plaques
Weißt du, dafür habe ich keine Zeit, du könntest mir sogar zehn Platten auflegen
T'sais, pour toi, pas l'time et je me tape de ce que tu claques
Weißt du, für dich habe ich keine Zeit und es ist mir egal, was du verprasselst
J'suis trop speed (eh, eh)
Ich bin zu schnell (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
Es ist zu einfach, ich lasse einen Punch los, das inspiriert dich (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Sprich uns nicht an, wir sind zu schnell (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
Keine Zeit (keine Zeit)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Ich habe keine Zeit (keine Zeit)
Pas l'time (pas l'time)
Keine Zeit (keine Zeit)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Ich habe keine Zeit (keine Zeit)
Pas l'time
Keine Zeit
J'me déplace pas pour rien, il faudrait que t'aies, que t'aies du lourd
Ich bewege mich nicht umsonst, du solltest etwas Schweres haben
J'me fous que tu m'aimes bien, j'perds pas d'temps, je perds pas d'temps en amour
Es ist mir egal, ob du mich magst, ich verliere keine Zeit, ich verliere keine Zeit in der Liebe
Tu m'saoules à m'trouver sweet et à faire des détours
Du nervst mich, indem du mich süß findest und Umwege machst
J'veux toujours tout tout d'suite, j'suis tout le temps à la bourre
Ich will immer alles sofort, ich bin immer in Eile
J'cours pendant qu'tu te prélasses, dame prend la place du roi après l'as
Ich renne, während du dich ausruhst, die Dame nimmt den Platz des Königs nach dem Ass ein
J'veux millions d'roses, milliards d'euros et dormir sur des grosses liasses
Ich will Millionen von Rosen, Milliarden von Euro und auf großen Bündeln schlafen
J'joue pas au loto, j'ai pas l'time, j'veux platine et plein d'thunes
Ich spiele kein Lotto, ich habe keine Zeit, ich will Platin und viel Geld
J'ferai pas d'playback sur ton prime, vas-y, laisse l'auto-tune
Ich werde kein Playback auf deiner Prime-Time machen, lass den Auto-Tune
J'ai pas l'time (pas l'time)
Ich habe keine Zeit (keine Zeit)
Pas l'time (pas l'time)
Keine Zeit (keine Zeit)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Ich habe keine Zeit (keine Zeit)
T'aimerais qu'on chante, chante, chante, chante, chante
Du würdest gerne, dass wir singen, singen, singen, singen, singen
Vas-y, chante
Los, sing
Oui, chante
Ja, sing
T'aimerais qu'on chante
Du würdest gerne, dass wir singen
Mais on pas l'time
Aber wir haben keine Zeit
Arrête tes conneries, j'ai pas l'time et tant pis si tu trouves ça drôle
Smetti con le tue sciocchezze, non ho tempo e non importa se lo trovi divertente
Tu fais gole-ri mais t'es pas d'taille, t'es pas synchro (pas l'time)
Fai ridere, ma non sei all'altezza, non sei sincronizzato (non ho tempo)
Quand tu fais une cover, t'as pas l'time avec un cello et pas d'micro
Quando fai una cover, non hai tempo con un violoncello e senza microfono
On fera pas d'feat' sur ton album (pas l'time)
Non faremo un duetto sul tuo album (non ho tempo)
Qu'est-c'tu veux? J'suis trop speed (eh, eh)
Cosa vuoi? Sono troppo veloce (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
È troppo facile, lascio un colpo, ti ispira (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Non parlarci, siamo troppo veloci (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
Pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
Pas l'time
Non ho tempo
Pas l'temps d'chiller, j'veux du standing, je suis tendue et toi
Non ho tempo per rilassarmi, voglio dello status, sono tesa e tu
Tu veux m'inviter à dîner mais t'as pas l'trac
Vuoi invitarmi a cena ma non hai il coraggio
Qu'est-ce que t'en dis? J'esquive des tentatives pour t'éviter
Cosa ne pensi? Evito tentativi per evitarti
Tu manques d'idées et je n'aime pas qu'on m'drague
Manci di idee e non mi piace essere corteggiata
T'sais, pour ça, pas l'time, tu pourrais même me poser dix plaques
Sai, per questo, non ho tempo, potresti anche darmi dieci piastre
T'sais, pour toi, pas l'time et je me tape de ce que tu claques
Sai, per te, non ho tempo e non mi importa di quello che spendi
J'suis trop speed (eh, eh)
Sono troppo veloce (eh, eh)
C'est trop facile, j'lâche une punch', ça t'inspire (eh, eh)
È troppo facile, lascio un colpo, ti ispira (eh, eh)
Nous parle pas, on est trop speed (eh, eh)
Non parlarci, siamo troppo veloci (eh, eh)
Pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
Pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
Pas l'time
Non ho tempo
J'me déplace pas pour rien, il faudrait que t'aies, que t'aies du lourd
Non mi muovo per niente, dovresti avere, dovresti avere qualcosa di pesante
J'me fous que tu m'aimes bien, j'perds pas d'temps, je perds pas d'temps en amour
Non mi importa se ti piaccio, non perdo tempo, non perdo tempo in amore
Tu m'saoules à m'trouver sweet et à faire des détours
Mi infastidisci cercando di essere dolce e facendo giri
J'veux toujours tout tout d'suite, j'suis tout le temps à la bourre
Voglio sempre tutto subito, sono sempre in ritardo
J'cours pendant qu'tu te prélasses, dame prend la place du roi après l'as
Corro mentre ti rilassi, la regina prende il posto del re dopo l'asso
J'veux millions d'roses, milliards d'euros et dormir sur des grosses liasses
Voglio milioni di rose, miliardi di euro e dormire su grosse mazzette
J'joue pas au loto, j'ai pas l'time, j'veux platine et plein d'thunes
Non gioco al lotto, non ho tempo, voglio platino e un sacco di soldi
J'ferai pas d'playback sur ton prime, vas-y, laisse l'auto-tune
Non farò playback sul tuo prime, vai avanti, lascia l'auto-tune
J'ai pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
Pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
J'ai pas l'time (pas l'time)
Non ho tempo (non ho tempo)
T'aimerais qu'on chante, chante, chante, chante, chante
Ti piacerebbe che cantassimo, cantassimo, cantassimo, cantassimo, cantassimo
Vas-y, chante
Vai avanti, canta
Oui, chante
Sì, canta
T'aimerais qu'on chante
Ti piacerebbe che cantassimo
Mais on pas l'time
Ma non abbiamo tempo