Sur mes cahiers d'écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J'écris ton nom
Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J'écris ton nom
Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J'écris ton nom
Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts
Sur l'écho de mon enfance
J'écris ton nom
Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J'écris ton nom
Sur tous mes chiffons d'azur
Sur l'étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J'écris ton nom
Sur les champs sur l'horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J'écris ton nom
Sur chaque bouffée d'aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J'écris ton nom
Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l'orage
Sur la pluie épaisse et fade
J'écris ton nom
Sur la lampe qui s'allume
Sur la lampe qui s'éteint
Sur mes maisons réunies
J'écris ton nom
Sur toute chair accordée
Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J'écris ton nom
Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J'écris ton nom
Sur l'absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J'écris ton nom
Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l'espoir sans souvenir
J'écris ton nom
Et par le pouvoir d'un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer
Liberté
Liberté
Liberté
Liberté
Sur mes cahiers d'écolier
On my school notebooks
Sur mon pupitre et les arbres
On my desk and the trees
Sur le sable sur la neige
On the sand on the snow
J'écris ton nom
I write your name
Sur toutes les pages lues
On every page read
Sur toutes les pages blanches
On all the white pages
Pierre sang papier ou cendre
Stone blood paper or ash
J'écris ton nom
I write your name
Sur les images dorées
On the golden images
Sur les armes des guerriers
On the warriors' weapons
Sur la couronne des rois
On the crown of kings
J'écris ton nom
I write your name
Sur la jungle et le désert
On the jungle and the desert
Sur les nids sur les genêts
On the nests on the brooms
Sur l'écho de mon enfance
On the echo of my childhood
J'écris ton nom
I write your name
Sur les merveilles des nuits
On the wonders of the nights
Sur le pain blanc des journées
On the white bread of the days
Sur les saisons fiancées
On the married seasons
J'écris ton nom
I write your name
Sur tous mes chiffons d'azur
On all my blue rags
Sur l'étang soleil moisi
On the pond sunken sun
Sur le lac lune vivante
On the lake living moon
J'écris ton nom
I write your name
Sur les champs sur l'horizon
On the fields on the horizon
Sur les ailes des oiseaux
On the wings of birds
Et sur le moulin des ombres
And on the mill of shadows
J'écris ton nom
I write your name
Sur chaque bouffée d'aurore
On every puff of dawn
Sur la mer sur les bateaux
On the sea on the boats
Sur la montagne démente
On the mad mountain
J'écris ton nom
I write your name
Sur la mousse des nuages
On the foam of clouds
Sur les sueurs de l'orage
On the sweat of the storm
Sur la pluie épaisse et fade
On the thick and dull rain
J'écris ton nom
I write your name
Sur la lampe qui s'allume
On the lamp that lights up
Sur la lampe qui s'éteint
On the lamp that goes out
Sur mes maisons réunies
On my assembled houses
J'écris ton nom
I write your name
Sur toute chair accordée
On every flesh that's agreed upon
Sur le front de mes amis
On the forehead of my friends
Sur chaque main qui se tend
On every hand that extends
J'écris ton nom
I write your name
Sur mes refuges détruits
On my destroyed shelters
Sur mes phares écroulés
On my collapsed lighthouses
Sur les murs de mon ennui
On the walls of my boredom
J'écris ton nom
I write your name
Sur l'absence sans désir
On the absence without desire
Sur la solitude nue
On the naked solitude
Sur les marches de la mort
On the steps of death
J'écris ton nom
I write your name
Sur la santé revenue
On health returned
Sur le risque disparu
On the risk that's gone
Sur l'espoir sans souvenir
On hope without memory
J'écris ton nom
I write your name
Et par le pouvoir d'un mot
And by the power of a word
Je recommence ma vie
I start my life anew
Je suis né pour te connaître
I was born to know you
Pour te nommer
To name you
Liberté
Freedom
Liberté
Freedom
Liberté
Freedom
Liberté
Freedom
Sur mes cahiers d'écolier
Nos meus cadernos de escola
Sur mon pupitre et les arbres
No meu pupitre e nas árvores
Sur le sable sur la neige
Na areia, na neve
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur toutes les pages lues
Em todas as páginas lidas
Sur toutes les pages blanches
Em todas as páginas brancas
Pierre sang papier ou cendre
Pedra, sangue, papel ou cinza
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur les images dorées
Nas imagens douradas
Sur les armes des guerriers
Nas armas dos guerreiros
Sur la couronne des rois
Na coroa dos reis
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur la jungle et le désert
Na selva e no deserto
Sur les nids sur les genêts
Nos ninhos, nos arbustos
Sur l'écho de mon enfance
No eco da minha infância
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur les merveilles des nuits
Nas maravilhas das noites
Sur le pain blanc des journées
No pão branco dos dias
Sur les saisons fiancées
Nas estações prometidas
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur tous mes chiffons d'azur
Em todos os meus trapos azuis
Sur l'étang soleil moisi
No lago sol mofado
Sur le lac lune vivante
No lago lua viva
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur les champs sur l'horizon
Nos campos, no horizonte
Sur les ailes des oiseaux
Nas asas dos pássaros
Et sur le moulin des ombres
E no moinho das sombras
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur chaque bouffée d'aurore
Em cada sopro de aurora
Sur la mer sur les bateaux
No mar, nos barcos
Sur la montagne démente
Na montanha louca
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur la mousse des nuages
Na espuma das nuvens
Sur les sueurs de l'orage
No suor da tempestade
Sur la pluie épaisse et fade
Na chuva espessa e insípida
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur la lampe qui s'allume
Na lâmpada que se acende
Sur la lampe qui s'éteint
Na lâmpada que se apaga
Sur mes maisons réunies
Nas minhas casas reunidas
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur toute chair accordée
Em toda carne concedida
Sur le front de mes amis
Na testa dos meus amigos
Sur chaque main qui se tend
Em cada mão que se estende
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur mes refuges détruits
Nos meus refúgios destruídos
Sur mes phares écroulés
Nos meus faróis desmoronados
Sur les murs de mon ennui
Nas paredes do meu tédio
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur l'absence sans désir
Na ausência sem desejo
Sur la solitude nue
Na solidão nua
Sur les marches de la mort
Nos degraus da morte
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Sur la santé revenue
Na saúde recuperada
Sur le risque disparu
No perigo desaparecido
Sur l'espoir sans souvenir
Na esperança sem memória
J'écris ton nom
Eu escrevo o teu nome
Et par le pouvoir d'un mot
E pelo poder de uma palavra
Je recommence ma vie
Eu recomeço minha vida
Je suis né pour te connaître
Eu nasci para te conhecer
Pour te nommer
Para te nomear
Liberté
Liberdade
Liberté
Liberdade
Liberté
Liberdade
Liberté
Liberdade
Sur mes cahiers d'écolier
Sobre mis cuadernos de escolar
Sur mon pupitre et les arbres
Sobre mi pupitre y los árboles
Sur le sable sur la neige
Sobre la arena sobre la nieve
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur toutes les pages lues
Sobre todas las páginas leídas
Sur toutes les pages blanches
Sobre todas las páginas blancas
Pierre sang papier ou cendre
Piedra, sangre, papel o ceniza
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur les images dorées
Sobre las imágenes doradas
Sur les armes des guerriers
Sobre las armas de los guerreros
Sur la couronne des rois
Sobre la corona de los reyes
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur la jungle et le désert
Sobre la jungla y el desierto
Sur les nids sur les genêts
Sobre los nidos sobre los genistas
Sur l'écho de mon enfance
Sobre el eco de mi infancia
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur les merveilles des nuits
Sobre las maravillas de las noches
Sur le pain blanc des journées
Sobre el pan blanco de los días
Sur les saisons fiancées
Sobre las estaciones comprometidas
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur tous mes chiffons d'azur
Sobre todos mis trapos de azul
Sur l'étang soleil moisi
Sobre el estanque sol mohoso
Sur le lac lune vivante
Sobre el lago luna viva
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur les champs sur l'horizon
Sobre los campos sobre el horizonte
Sur les ailes des oiseaux
Sobre las alas de los pájaros
Et sur le moulin des ombres
Y sobre el molino de las sombras
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur chaque bouffée d'aurore
Sobre cada bocanada de alba
Sur la mer sur les bateaux
Sobre el mar sobre los barcos
Sur la montagne démente
Sobre la montaña demente
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur la mousse des nuages
Sobre la espuma de las nubes
Sur les sueurs de l'orage
Sobre las sudores de la tormenta
Sur la pluie épaisse et fade
Sobre la lluvia espesa y pálida
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur la lampe qui s'allume
Sobre la lámpara que se enciende
Sur la lampe qui s'éteint
Sobre la lámpara que se apaga
Sur mes maisons réunies
Sobre mis casas reunidas
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur toute chair accordée
Sobre toda carne concedida
Sur le front de mes amis
Sobre la frente de mis amigos
Sur chaque main qui se tend
Sobre cada mano que se extiende
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur mes refuges détruits
Sobre mis refugios destruidos
Sur mes phares écroulés
Sobre mis faros derrumbados
Sur les murs de mon ennui
Sobre los muros de mi aburrimiento
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur l'absence sans désir
Sobre la ausencia sin deseo
Sur la solitude nue
Sobre la soledad desnuda
Sur les marches de la mort
Sobre los escalones de la muerte
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Sur la santé revenue
Sobre la salud recuperada
Sur le risque disparu
Sobre el riesgo desaparecido
Sur l'espoir sans souvenir
Sobre la esperanza sin recuerdo
J'écris ton nom
Escribo tu nombre
Et par le pouvoir d'un mot
Y por el poder de una palabra
Je recommence ma vie
Reinicio mi vida
Je suis né pour te connaître
Nací para conocerte
Pour te nommer
Para nombrarte
Liberté
Libertad
Liberté
Libertad
Liberté
Libertad
Liberté
Libertad
Sur mes cahiers d'écolier
Auf meinen Schülerheften
Sur mon pupitre et les arbres
Auf meinem Pult und den Bäumen
Sur le sable sur la neige
Auf dem Sand auf dem Schnee
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur toutes les pages lues
Auf allen gelesenen Seiten
Sur toutes les pages blanches
Auf allen weißen Seiten
Pierre sang papier ou cendre
Stein, Blut, Papier oder Asche
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur les images dorées
Auf den vergoldeten Bildern
Sur les armes des guerriers
Auf den Waffen der Krieger
Sur la couronne des rois
Auf der Krone der Könige
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur la jungle et le désert
Auf dem Dschungel und der Wüste
Sur les nids sur les genêts
Auf den Nestern, auf den Ginsterbüschen
Sur l'écho de mon enfance
Auf dem Echo meiner Kindheit
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur les merveilles des nuits
Auf den Wundern der Nächte
Sur le pain blanc des journées
Auf dem weißen Brot des Tages
Sur les saisons fiancées
Auf den verlobten Jahreszeiten
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur tous mes chiffons d'azur
Auf all meinen blauen Lumpen
Sur l'étang soleil moisi
Auf dem Teich, der von der Sonne vermodert
Sur le lac lune vivante
Auf dem See, der lebendigen Mond
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur les champs sur l'horizon
Auf den Feldern, am Horizont
Sur les ailes des oiseaux
Auf den Flügeln der Vögel
Et sur le moulin des ombres
Und auf der Mühle der Schatten
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur chaque bouffée d'aurore
Auf jedem Atemzug der Morgenröte
Sur la mer sur les bateaux
Auf dem Meer, auf den Booten
Sur la montagne démente
Auf dem verrückten Berg
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur la mousse des nuages
Auf dem Moos der Wolken
Sur les sueurs de l'orage
Auf dem Schweiß des Sturms
Sur la pluie épaisse et fade
Auf dem dicken und faden Regen
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur la lampe qui s'allume
Auf der Lampe, die angeht
Sur la lampe qui s'éteint
Auf der Lampe, die erlischt
Sur mes maisons réunies
Auf meinen vereinten Häusern
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur toute chair accordée
Auf jeder zugestimmten Haut
Sur le front de mes amis
Auf der Stirn meiner Freunde
Sur chaque main qui se tend
Auf jeder ausgestreckten Hand
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur mes refuges détruits
Auf meinen zerstörten Zufluchtsorten
Sur mes phares écroulés
Auf meinen eingestürzten Leuchttürmen
Sur les murs de mon ennui
Auf den Wänden meiner Langeweile
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur l'absence sans désir
Auf der Abwesenheit ohne Verlangen
Sur la solitude nue
Auf der nackten Einsamkeit
Sur les marches de la mort
Auf den Stufen des Todes
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Sur la santé revenue
Auf der zurückgekehrten Gesundheit
Sur le risque disparu
Auf das verschwundene Risiko
Sur l'espoir sans souvenir
Auf die hoffnungslose Erinnerung
J'écris ton nom
Schreibe ich deinen Namen
Et par le pouvoir d'un mot
Und durch die Macht eines Wortes
Je recommence ma vie
Beginne ich mein Leben neu
Je suis né pour te connaître
Ich bin geboren, um dich zu kennen
Pour te nommer
Um dich zu nennen
Liberté
Freiheit
Liberté
Freiheit
Liberté
Freiheit
Liberté
Freiheit
Sur mes cahiers d'écolier
Sui miei quaderni di scuola
Sur mon pupitre et les arbres
Sulla mia scrivania e sugli alberi
Sur le sable sur la neige
Sulla sabbia sulla neve
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur toutes les pages lues
Su tutte le pagine lette
Sur toutes les pages blanches
Su tutte le pagine bianche
Pierre sang papier ou cendre
Pietra, sangue, carta o cenere
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur les images dorées
Sulle immagini dorate
Sur les armes des guerriers
Sulle armi dei guerrieri
Sur la couronne des rois
Sulla corona dei re
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur la jungle et le désert
Sulla giungla e sul deserto
Sur les nids sur les genêts
Sui nidi sui ginestra
Sur l'écho de mon enfance
Sull'eco della mia infanzia
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur les merveilles des nuits
Sulle meraviglie delle notti
Sur le pain blanc des journées
Sul pane bianco dei giorni
Sur les saisons fiancées
Sulle stagioni fidanzate
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur tous mes chiffons d'azur
Su tutti i miei stracci di azzurro
Sur l'étang soleil moisi
Sullo stagno sole muffito
Sur le lac lune vivante
Sul lago luna vivente
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur les champs sur l'horizon
Sui campi sull'orizzonte
Sur les ailes des oiseaux
Sulle ali degli uccelli
Et sur le moulin des ombres
E sul mulino delle ombre
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur chaque bouffée d'aurore
Su ogni soffio d'aurora
Sur la mer sur les bateaux
Sul mare sui battelli
Sur la montagne démente
Sulla montagna demente
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur la mousse des nuages
Sulla schiuma delle nuvole
Sur les sueurs de l'orage
Sul sudore del temporale
Sur la pluie épaisse et fade
Sulla pioggia spessa e insipida
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur la lampe qui s'allume
Sulla lampada che si accende
Sur la lampe qui s'éteint
Sulla lampada che si spegne
Sur mes maisons réunies
Sulle mie case riunite
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur toute chair accordée
Su ogni carne accordata
Sur le front de mes amis
Sulla fronte dei miei amici
Sur chaque main qui se tend
Su ogni mano che si tende
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur mes refuges détruits
Sui miei rifugi distrutti
Sur mes phares écroulés
Sui miei fari crollati
Sur les murs de mon ennui
Sui muri della mia noia
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur l'absence sans désir
Sull'assenza senza desiderio
Sur la solitude nue
Sulla solitudine nuda
Sur les marches de la mort
Sui gradini della morte
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Sur la santé revenue
Sulla salute ritornata
Sur le risque disparu
Sul rischio scomparso
Sur l'espoir sans souvenir
Sulla speranza senza ricordo
J'écris ton nom
Scrivo il tuo nome
Et par le pouvoir d'un mot
E per il potere di una parola
Je recommence ma vie
Ricomincio la mia vita
Je suis né pour te connaître
Sono nato per conoscerti
Pour te nommer
Per nominarti
Liberté
Libertà
Liberté
Libertà
Liberté
Libertà
Liberté
Libertà
Sur mes cahiers d'écolier
Di buku catatanku sekolah
Sur mon pupitre et les arbres
Di meja belajarku dan pohon-pohon
Sur le sable sur la neige
Di atas pasir, di atas salju
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur toutes les pages lues
Di setiap halaman yang terbaca
Sur toutes les pages blanches
Di setiap halaman yang masih kosong
Pierre sang papier ou cendre
Batu, darah, kertas, atau abu
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur les images dorées
Di atas gambar yang berlapis emas
Sur les armes des guerriers
Di atas senjata para pejuang
Sur la couronne des rois
Di atas mahkota raja-raja
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur la jungle et le désert
Di hutan belantara dan padang pasir
Sur les nids sur les genêts
Di sarang-sarang, di semak belukar
Sur l'écho de mon enfance
Di gema masa kecilku
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur les merveilles des nuits
Di atas keajaiban malam hari
Sur le pain blanc des journées
Di atas roti putih hari-hari
Sur les saisons fiancées
Di atas musim yang bertunangan
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur tous mes chiffons d'azur
Di semua kain biruku
Sur l'étang soleil moisi
Di kolam dengan sinar matahari yang berjamur
Sur le lac lune vivante
Di danau dengan bulan yang hidup
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur les champs sur l'horizon
Di ladang, di cakrawala
Sur les ailes des oiseaux
Di sayap-sayap burung
Et sur le moulin des ombres
Dan di kincir bayangan
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur chaque bouffée d'aurore
Di setiap hembusan fajar
Sur la mer sur les bateaux
Di laut, di kapal-kapal
Sur la montagne démente
Di gunung yang gila
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur la mousse des nuages
Di lumut awan
Sur les sueurs de l'orage
Di keringat badai
Sur la pluie épaisse et fade
Di hujan yang tebal dan hambar
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur la lampe qui s'allume
Di lampu yang menyala
Sur la lampe qui s'éteint
Di lampu yang padam
Sur mes maisons réunies
Di rumah-rumahku yang bersatu
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur toute chair accordée
Di setiap daging yang setuju
Sur le front de mes amis
Di dahi teman-temanku
Sur chaque main qui se tend
Di setiap tangan yang terulur
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur mes refuges détruits
Di tempat perlindunganku yang hancur
Sur mes phares écroulés
Di mercusuar yang runtuh
Sur les murs de mon ennui
Di dinding kebosananku
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur l'absence sans désir
Di ketiadaan tanpa keinginan
Sur la solitude nue
Di kesendirian yang telanjang
Sur les marches de la mort
Di tangga kematian
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Sur la santé revenue
Di kesehatan yang kembali
Sur le risque disparu
Di risiko yang hilang
Sur l'espoir sans souvenir
Di harapan tanpa kenangan
J'écris ton nom
Aku menulis namamu
Et par le pouvoir d'un mot
Dan dengan kekuatan sebuah kata
Je recommence ma vie
Aku memulai hidupku lagi
Je suis né pour te connaître
Aku lahir untuk mengenalmu
Pour te nommer
Untuk menyebut namamu
Liberté
Kebebasan
Liberté
Kebebasan
Liberté
Kebebasan
Liberté
Kebebasan
Sur mes cahiers d'écolier
บนสมุดของฉันที่โรงเรียน
Sur mon pupitre et les arbres
บนโต๊ะเรียนและต้นไม้
Sur le sable sur la neige
บนทรายบนหิมะ
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur toutes les pages lues
บนทุกหน้าที่อ่าน
Sur toutes les pages blanches
บนทุกหน้าว่าง
Pierre sang papier ou cendre
หิน เลือด กระดาษ หรือ เถ้า
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur les images dorées
บนภาพที่เปล่งประกาย
Sur les armes des guerriers
บนอาวุธของนักรบ
Sur la couronne des rois
บนมงกุฎของกษัตริย์
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur la jungle et le désert
บนป่าทึบและทะเลทราย
Sur les nids sur les genêts
บนรังบนพุ่มไม้
Sur l'écho de mon enfance
บนเสียงสะท้อนจากวัยเด็กของฉัน
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur les merveilles des nuits
บนความมหัศจรรย์ของคืน
Sur le pain blanc des journées
บนขนมปังขาวของวัน
Sur les saisons fiancées
บนฤดูที่หมั้นหมาย
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur tous mes chiffons d'azur
บนผ้าขาวที่ฉันมี
Sur l'étang soleil moisi
บนบ่อน้ำที่แสงอาทิตย์เน่าเสีย
Sur le lac lune vivante
บนทะเลสาบที่มีดวงจันทร์มีชีวิต
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur les champs sur l'horizon
บนทุ่งนาบนขอบฟ้า
Sur les ailes des oiseaux
บนปีกของนก
Et sur le moulin des ombres
และบนโรงสีแห่งเงามืด
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur chaque bouffée d'aurore
บนลมหายใจแรกของรุ่งอรุณ
Sur la mer sur les bateaux
บนทะเลบนเรือ
Sur la montagne démente
บนภูเขาที่บ้าคลั่ง
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur la mousse des nuages
บนฟองเมฆ
Sur les sueurs de l'orage
บนเหงื่อของพายุ
Sur la pluie épaisse et fade
บนฝนที่หนาและจืด
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur la lampe qui s'allume
บนโคมไฟที่จุดขึ้น
Sur la lampe qui s'éteint
บนโคมไฟที่ดับลง
Sur mes maisons réunies
บนบ้านของฉันที่รวมกัน
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur toute chair accordée
บนทุกส่วนของร่างกาย
Sur le front de mes amis
บนหน้าผากของเพื่อนฉัน
Sur chaque main qui se tend
บนทุกมือที่ยื่นออกมา
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur mes refuges détruits
บนที่หลบภัยที่ถูกทำลาย
Sur mes phares écroulés
บนประภาคารที่พังทลาย
Sur les murs de mon ennui
บนกำแพงของความเบื่อหน่ายของฉัน
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur l'absence sans désir
บนการไม่มีอยู่โดยไม่ปรารถนา
Sur la solitude nue
บนความโดดเดี่ยวที่เปลือยเปล่า
Sur les marches de la mort
บนขั้นบันไดของความตาย
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Sur la santé revenue
บนสุขภาพที่กลับมา
Sur le risque disparu
บนความเสี่ยงที่หายไป
Sur l'espoir sans souvenir
บนความหวังที่ไม่มีความทรงจำ
J'écris ton nom
ฉันเขียนชื่อของเธอ
Et par le pouvoir d'un mot
และด้วยพลังของคำหนึ่งคำ
Je recommence ma vie
ฉันเริ่มต้นชีวิตใหม่
Je suis né pour te connaître
ฉันเกิดมาเพื่อรู้จักเธอ
Pour te nommer
เพื่อเรียกชื่อเธอ
Liberté
เสรีภาพ
Liberté
เสรีภาพ
Liberté
เสรีภาพ
Liberté
เสรีภาพ
Sur mes cahiers d'écolier
在我的学生作业本上
Sur mon pupitre et les arbres
在我的课桌和树上
Sur le sable sur la neige
在沙子上,在雪上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur toutes les pages lues
在所有阅读过的页面上
Sur toutes les pages blanches
在所有空白的页面上
Pierre sang papier ou cendre
石头,血,纸或灰烬
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur les images dorées
在金色的画像上
Sur les armes des guerriers
在战士的武器上
Sur la couronne des rois
在国王的王冠上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur la jungle et le désert
在丛林和沙漠上
Sur les nids sur les genêts
在巢穴和荆棘上
Sur l'écho de mon enfance
在我童年的回声中
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur les merveilles des nuits
在夜晚的奇迹上
Sur le pain blanc des journées
在白天的白面包上
Sur les saisons fiancées
在订婚的季节上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur tous mes chiffons d'azur
在我所有的蓝布上
Sur l'étang soleil moisi
在发霉的太阳池塘上
Sur le lac lune vivante
在活月亮的湖上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur les champs sur l'horizon
在田野上,在地平线上
Sur les ailes des oiseaux
在鸟的翅膀上
Et sur le moulin des ombres
还有在影子的磨坊上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur chaque bouffée d'aurore
在每一口晨曦上
Sur la mer sur les bateaux
在海上,在船上
Sur la montagne démente
在疯狂的山上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur la mousse des nuages
在云朵的苔藓上
Sur les sueurs de l'orage
在暴风雨的汗水上
Sur la pluie épaisse et fade
在浓重而平淡的雨上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur la lampe qui s'allume
在点亮的灯上
Sur la lampe qui s'éteint
在熄灭的灯上
Sur mes maisons réunies
在我汇聚的房屋上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur toute chair accordée
在所有赞同的肉体上
Sur le front de mes amis
在我朋友的额头上
Sur chaque main qui se tend
在每一只伸出的手上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur mes refuges détruits
在我被毁的避难所上
Sur mes phares écroulés
在我倒塌的灯塔上
Sur les murs de mon ennui
在我无聊的墙上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur l'absence sans désir
在无欲的缺席上
Sur la solitude nue
在赤裸的孤独上
Sur les marches de la mort
在死亡的台阶上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Sur la santé revenue
在恢复的健康上
Sur le risque disparu
在消失的风险上
Sur l'espoir sans souvenir
在没有记忆的希望上
J'écris ton nom
我写下你的名字
Et par le pouvoir d'un mot
通过一个词的力量
Je recommence ma vie
我重新开始我的生活
Je suis né pour te connaître
我生来就是为了认识你
Pour te nommer
为了给你命名
Liberté
自由
Liberté
自由
Liberté
自由
Liberté
自由