La vie

Anne Coste, Jacinthe Madelin

Lyrics Translation

Comme l'arbre qui pousse dans le béton
La fleur qui renaît chaque saison
Comme le ciel qui rejoint l'horizon
Il y a tout c'qu'on ne contrôle pas

Comme donner de l'amour sans raison
Être libre au fond d'une prison
Le courage de demander pardon
C'est beau mais ça ne s'explique pas

La vie reprend, la vie redonne
Quand on ne l'attend pas
Et même la somme de tous les hommes
Ne pourrait changer ça
Elle écrit et elle gomme
Sous nos pieds nos faux pas
Et même la somme de tous les hommes
N'a jamais changé ça

Comme la nature quand elle reprend ses droits
La blessure quand elle devient la foi
Le murmure quand il devient la voix
Là où on ne l'attendait pas

Et on peut réfléchir, définir, planifier, l'avenir est caché
On devrait ressentir, laisser passer nos pensées
Ne pas être pressé

La vie reprend, la vie redonne
Quand on ne l'attend pas
Et même la somme de tous les hommes
Ne pourrait changer ça
Elle écrit et elle gomme
Sous nos pieds nos faux pas
Et même la somme de tous les hommes
N'a jamais changé ça

On n'éteindra jamais le soleil
Mais il arrive qu'on perde l'étincelle
Alors si un jour je ne m'émerveille plus
Rappelle-moi combien j'y ai cru

La vie reprend, la vie redonne
Quand on ne l'attend pas
Et même la somme de tous les hommes
Ne pourrait changer ça
Elle écrit et elle gomme
Sous nos pieds nos faux pas
Et même la somme de tous les hommes
N'a jamais changé ça

Comme l'arbre qui pousse dans le béton
Like the tree that grows in the concrete
La fleur qui renaît chaque saison
The flower that is reborn each season
Comme le ciel qui rejoint l'horizon
Like the sky that meets the horizon
Il y a tout c'qu'on ne contrôle pas
There's everything we can't control
Comme donner de l'amour sans raison
Like giving love without reason
Être libre au fond d'une prison
Being free at the bottom of a prison
Le courage de demander pardon
The courage to ask for forgiveness
C'est beau mais ça ne s'explique pas
It's beautiful but it can't be explained
La vie reprend, la vie redonne
Life resumes, life gives back
Quand on ne l'attend pas
When we least expect it
Et même la somme de tous les hommes
And even the sum of all men
Ne pourrait changer ça
Could not change that
Elle écrit et elle gomme
It writes and it erases
Sous nos pieds nos faux pas
Under our feet our missteps
Et même la somme de tous les hommes
And even the sum of all men
N'a jamais changé ça
Has never changed that
Comme la nature quand elle reprend ses droits
Like nature when it reclaims its rights
La blessure quand elle devient la foi
The wound when it becomes faith
Le murmure quand il devient la voix
The whisper when it becomes the voice
Là où on ne l'attendait pas
Where we least expected it
Et on peut réfléchir, définir, planifier, l'avenir est caché
And we can think, define, plan, the future is hidden
On devrait ressentir, laisser passer nos pensées
We should feel, let our thoughts pass
Ne pas être pressé
Not be in a hurry
La vie reprend, la vie redonne
Life resumes, life gives back
Quand on ne l'attend pas
When we least expect it
Et même la somme de tous les hommes
And even the sum of all men
Ne pourrait changer ça
Could not change that
Elle écrit et elle gomme
It writes and it erases
Sous nos pieds nos faux pas
Under our feet our missteps
Et même la somme de tous les hommes
And even the sum of all men
N'a jamais changé ça
Has never changed that
On n'éteindra jamais le soleil
We will never extinguish the sun
Mais il arrive qu'on perde l'étincelle
But sometimes we lose the spark
Alors si un jour je ne m'émerveille plus
So if one day I no longer marvel
Rappelle-moi combien j'y ai cru
Remind me how much I believed in it
La vie reprend, la vie redonne
Life resumes, life gives back
Quand on ne l'attend pas
When we least expect it
Et même la somme de tous les hommes
And even the sum of all men
Ne pourrait changer ça
Could not change that
Elle écrit et elle gomme
It writes and it erases
Sous nos pieds nos faux pas
Under our feet our missteps
Et même la somme de tous les hommes
And even the sum of all men
N'a jamais changé ça
Has never changed that
Comme l'arbre qui pousse dans le béton
Como a árvore que cresce no concreto
La fleur qui renaît chaque saison
A flor que renasce a cada estação
Comme le ciel qui rejoint l'horizon
Como o céu que se une ao horizonte
Il y a tout c'qu'on ne contrôle pas
Há tudo o que não controlamos
Comme donner de l'amour sans raison
Como dar amor sem razão
Être libre au fond d'une prison
Ser livre no fundo de uma prisão
Le courage de demander pardon
A coragem de pedir perdão
C'est beau mais ça ne s'explique pas
É lindo, mas não se explica
La vie reprend, la vie redonne
A vida retoma, a vida devolve
Quand on ne l'attend pas
Quando menos esperamos
Et même la somme de tous les hommes
E mesmo a soma de todos os homens
Ne pourrait changer ça
Não poderia mudar isso
Elle écrit et elle gomme
Ela escreve e apaga
Sous nos pieds nos faux pas
Sob nossos pés nossos erros
Et même la somme de tous les hommes
E mesmo a soma de todos os homens
N'a jamais changé ça
Nunca mudou isso
Comme la nature quand elle reprend ses droits
Como a natureza quando retoma seus direitos
La blessure quand elle devient la foi
A ferida quando se torna fé
Le murmure quand il devient la voix
O sussurro quando se torna a voz
Là où on ne l'attendait pas
Onde menos esperávamos
Et on peut réfléchir, définir, planifier, l'avenir est caché
E podemos refletir, definir, planejar, o futuro está escondido
On devrait ressentir, laisser passer nos pensées
Deveríamos sentir, deixar nossos pensamentos passarem
Ne pas être pressé
Não estar com pressa
La vie reprend, la vie redonne
A vida retoma, a vida devolve
Quand on ne l'attend pas
Quando menos esperamos
Et même la somme de tous les hommes
E mesmo a soma de todos os homens
Ne pourrait changer ça
Não poderia mudar isso
Elle écrit et elle gomme
Ela escreve e apaga
Sous nos pieds nos faux pas
Sob nossos pés nossos erros
Et même la somme de tous les hommes
E mesmo a soma de todos os homens
N'a jamais changé ça
Nunca mudou isso
On n'éteindra jamais le soleil
Nunca apagaremos o sol
Mais il arrive qu'on perde l'étincelle
Mas às vezes perdemos a faísca
Alors si un jour je ne m'émerveille plus
Então, se um dia eu não me maravilhar mais
Rappelle-moi combien j'y ai cru
Lembre-me de quanto acreditei
La vie reprend, la vie redonne
A vida retoma, a vida devolve
Quand on ne l'attend pas
Quando menos esperamos
Et même la somme de tous les hommes
E mesmo a soma de todos os homens
Ne pourrait changer ça
Não poderia mudar isso
Elle écrit et elle gomme
Ela escreve e apaga
Sous nos pieds nos faux pas
Sob nossos pés nossos erros
Et même la somme de tous les hommes
E mesmo a soma de todos os homens
N'a jamais changé ça
Nunca mudou isso
Comme l'arbre qui pousse dans le béton
Como el árbol que crece en el concreto
La fleur qui renaît chaque saison
La flor que renace cada temporada
Comme le ciel qui rejoint l'horizon
Como el cielo que se une al horizonte
Il y a tout c'qu'on ne contrôle pas
Hay todo lo que no podemos controlar
Comme donner de l'amour sans raison
Como dar amor sin razón
Être libre au fond d'une prison
Ser libre en el fondo de una prisión
Le courage de demander pardon
El coraje de pedir perdón
C'est beau mais ça ne s'explique pas
Es hermoso pero no se puede explicar
La vie reprend, la vie redonne
La vida retoma, la vida devuelve
Quand on ne l'attend pas
Cuando no la esperamos
Et même la somme de tous les hommes
Y ni siquiera la suma de todos los hombres
Ne pourrait changer ça
Podría cambiar eso
Elle écrit et elle gomme
Escribe y borra
Sous nos pieds nos faux pas
Bajo nuestros pies nuestros errores
Et même la somme de tous les hommes
Y ni siquiera la suma de todos los hombres
N'a jamais changé ça
Nunca ha cambiado eso
Comme la nature quand elle reprend ses droits
Como la naturaleza cuando retoma sus derechos
La blessure quand elle devient la foi
La herida cuando se convierte en fe
Le murmure quand il devient la voix
El murmullo cuando se convierte en la voz
Là où on ne l'attendait pas
Donde no se esperaba
Et on peut réfléchir, définir, planifier, l'avenir est caché
Y podemos reflexionar, definir, planificar, el futuro está oculto
On devrait ressentir, laisser passer nos pensées
Deberíamos sentir, dejar pasar nuestros pensamientos
Ne pas être pressé
No tener prisa
La vie reprend, la vie redonne
La vida retoma, la vida devuelve
Quand on ne l'attend pas
Cuando no la esperamos
Et même la somme de tous les hommes
Y ni siquiera la suma de todos los hombres
Ne pourrait changer ça
Podría cambiar eso
Elle écrit et elle gomme
Escribe y borra
Sous nos pieds nos faux pas
Bajo nuestros pies nuestros errores
Et même la somme de tous les hommes
Y ni siquiera la suma de todos los hombres
N'a jamais changé ça
Nunca ha cambiado eso
On n'éteindra jamais le soleil
Nunca apagaremos el sol
Mais il arrive qu'on perde l'étincelle
Pero a veces perdemos la chispa
Alors si un jour je ne m'émerveille plus
Entonces si un día ya no me maravillo
Rappelle-moi combien j'y ai cru
Recuérdame cuánto creí en ello
La vie reprend, la vie redonne
La vida retoma, la vida devuelve
Quand on ne l'attend pas
Cuando no la esperamos
Et même la somme de tous les hommes
Y ni siquiera la suma de todos los hombres
Ne pourrait changer ça
Podría cambiar eso
Elle écrit et elle gomme
Escribe y borra
Sous nos pieds nos faux pas
Bajo nuestros pies nuestros errores
Et même la somme de tous les hommes
Y ni siquiera la suma de todos los hombres
N'a jamais changé ça
Nunca ha cambiado eso
Comme l'arbre qui pousse dans le béton
Wie der Baum, der im Beton wächst
La fleur qui renaît chaque saison
Die Blume, die jede Saison wieder aufblüht
Comme le ciel qui rejoint l'horizon
Wie der Himmel, der den Horizont erreicht
Il y a tout c'qu'on ne contrôle pas
Es gibt alles, was wir nicht kontrollieren können
Comme donner de l'amour sans raison
Wie Liebe ohne Grund zu geben
Être libre au fond d'une prison
Im Inneren eines Gefängnisses frei zu sein
Le courage de demander pardon
Den Mut zu haben, um Vergebung zu bitten
C'est beau mais ça ne s'explique pas
Es ist schön, aber es lässt sich nicht erklären
La vie reprend, la vie redonne
Das Leben geht weiter, das Leben gibt zurück
Quand on ne l'attend pas
Wenn wir es nicht erwarten
Et même la somme de tous les hommes
Und selbst die Summe aller Menschen
Ne pourrait changer ça
Könnte das nicht ändern
Elle écrit et elle gomme
Sie schreibt und sie radiert
Sous nos pieds nos faux pas
Unter unseren Füßen unsere Fehltritte
Et même la somme de tous les hommes
Und selbst die Summe aller Menschen
N'a jamais changé ça
Hat das nie geändert
Comme la nature quand elle reprend ses droits
Wie die Natur, wenn sie ihre Rechte zurückfordert
La blessure quand elle devient la foi
Die Wunde, wenn sie zum Glauben wird
Le murmure quand il devient la voix
Das Flüstern, wenn es zur Stimme wird
Là où on ne l'attendait pas
Dort, wo man es nicht erwartet hat
Et on peut réfléchir, définir, planifier, l'avenir est caché
Und wir können nachdenken, definieren, planen, die Zukunft ist verborgen
On devrait ressentir, laisser passer nos pensées
Wir sollten fühlen, unsere Gedanken vorbeiziehen lassen
Ne pas être pressé
Nicht in Eile sein
La vie reprend, la vie redonne
Das Leben geht weiter, das Leben gibt zurück
Quand on ne l'attend pas
Wenn wir es nicht erwarten
Et même la somme de tous les hommes
Und selbst die Summe aller Menschen
Ne pourrait changer ça
Könnte das nicht ändern
Elle écrit et elle gomme
Sie schreibt und sie radiert
Sous nos pieds nos faux pas
Unter unseren Füßen unsere Fehltritte
Et même la somme de tous les hommes
Und selbst die Summe aller Menschen
N'a jamais changé ça
Hat das nie geändert
On n'éteindra jamais le soleil
Wir werden die Sonne nie auslöschen
Mais il arrive qu'on perde l'étincelle
Aber manchmal verlieren wir den Funken
Alors si un jour je ne m'émerveille plus
Also, wenn ich eines Tages nicht mehr staune
Rappelle-moi combien j'y ai cru
Erinnere mich daran, wie sehr ich daran geglaubt habe
La vie reprend, la vie redonne
Das Leben geht weiter, das Leben gibt zurück
Quand on ne l'attend pas
Wenn wir es nicht erwarten
Et même la somme de tous les hommes
Und selbst die Summe aller Menschen
Ne pourrait changer ça
Könnte das nicht ändern
Elle écrit et elle gomme
Sie schreibt und sie radiert
Sous nos pieds nos faux pas
Unter unseren Füßen unsere Fehltritte
Et même la somme de tous les hommes
Und selbst die Summe aller Menschen
N'a jamais changé ça
Hat das nie geändert
Comme l'arbre qui pousse dans le béton
Come l'albero che cresce nel cemento
La fleur qui renaît chaque saison
Il fiore che rinasce ogni stagione
Comme le ciel qui rejoint l'horizon
Come il cielo che raggiunge l'orizzonte
Il y a tout c'qu'on ne contrôle pas
C'è tutto ciò che non possiamo controllare
Comme donner de l'amour sans raison
Come dare amore senza motivo
Être libre au fond d'une prison
Essere liberi nel profondo di una prigione
Le courage de demander pardon
Il coraggio di chiedere perdono
C'est beau mais ça ne s'explique pas
È bello, ma non si può spiegare
La vie reprend, la vie redonne
La vita riprende, la vita ridà
Quand on ne l'attend pas
Quando non la si aspetta
Et même la somme de tous les hommes
E anche la somma di tutti gli uomini
Ne pourrait changer ça
Non potrebbe cambiarlo
Elle écrit et elle gomme
Scrive e cancella
Sous nos pieds nos faux pas
Sotto i nostri piedi i nostri passi falsi
Et même la somme de tous les hommes
E anche la somma di tutti gli uomini
N'a jamais changé ça
Non l'ha mai cambiato
Comme la nature quand elle reprend ses droits
Come la natura quando riprende i suoi diritti
La blessure quand elle devient la foi
La ferita quando diventa fede
Le murmure quand il devient la voix
Il sussurro quando diventa la voce
Là où on ne l'attendait pas
Dove non ci si aspettava
Et on peut réfléchir, définir, planifier, l'avenir est caché
E possiamo riflettere, definire, pianificare, il futuro è nascosto
On devrait ressentir, laisser passer nos pensées
Dovremmo sentire, lasciare passare i nostri pensieri
Ne pas être pressé
Non essere in fretta
La vie reprend, la vie redonne
La vita riprende, la vita ridà
Quand on ne l'attend pas
Quando non la si aspetta
Et même la somme de tous les hommes
E anche la somma di tutti gli uomini
Ne pourrait changer ça
Non potrebbe cambiarlo
Elle écrit et elle gomme
Scrive e cancella
Sous nos pieds nos faux pas
Sotto i nostri piedi i nostri passi falsi
Et même la somme de tous les hommes
E anche la somma di tutti gli uomini
N'a jamais changé ça
Non l'ha mai cambiato
On n'éteindra jamais le soleil
Non spegneremo mai il sole
Mais il arrive qu'on perde l'étincelle
Ma a volte perdiamo la scintilla
Alors si un jour je ne m'émerveille plus
Quindi se un giorno non mi meraviglio più
Rappelle-moi combien j'y ai cru
Ricordami quanto ci ho creduto
La vie reprend, la vie redonne
La vita riprende, la vita ridà
Quand on ne l'attend pas
Quando non la si aspetta
Et même la somme de tous les hommes
E anche la somma di tutti gli uomini
Ne pourrait changer ça
Non potrebbe cambiarlo
Elle écrit et elle gomme
Scrive e cancella
Sous nos pieds nos faux pas
Sotto i nostri piedi i nostri passi falsi
Et même la somme de tous les hommes
E anche la somma di tutti gli uomini
N'a jamais changé ça
Non l'ha mai cambiato

Trivia about the song La vie by Les Frangines

When was the song “La vie” released by Les Frangines?
The song La vie was released in 2022, on the album “Notes”.
Who composed the song “La vie” by Les Frangines?
The song “La vie” by Les Frangines was composed by Anne Coste, Jacinthe Madelin.

Most popular songs of Les Frangines

Other artists of Folk pop