Any Kind of Life

Benjamin Kohn, Jimmy Napes, Lewis Capaldi, Peter Kelleher, Tom Barnes

Lyrics Translation

You were the raging storm that wrecked
A beautiful mind I can't forget
Knew from the moment that we met I'd take you home
But now that the future's so unclear
Have all of your feelings disappeared?
'Cause I'm in no kind of frame of mind to let you go

Hope, have you some that I can borrow?
'Cause I've been so low
And the weight of all the world's a heavy load
Keep me going 'til tomorrow
'Cause I just don't know
If I can face another day alone

Well, my lungs don't breathe
And my heart don't beat
And I can't believe in any kind of life without you here
And I can't move on
'Cause it feels so wrong
No, I just don't want any kind of life without you, dear

Are there any words that I could say?
I'm feeling our moment fade away
In a matter of hours, we'll be drowning in the waves
And all of the memories that we shaped
We're leaving behind here in my wake
If we can save the good we gave, we shouldn't wait

Hope, have you some that I can borrow?
'Cause I just don't know
If I can face another day alone

Well, my lungs don't breathe
And my heart don't beat
And I can't believe in any kind of life without you here
And I can't move on
'Cause it feels so wrong
No, I just don't want any kind of life without you, dear

Now you're not here, I can't explain
The carousel of my constant pain
I'm not sure that I can hold on anymore
Became a victim of circumstance
Should have said when I had the chance
I don't want any kind of life without you here

You were the raging storm that wrecked
Você era a tempestade furiosa que destruiu
A beautiful mind I can't forget
Uma bela mente que não consigo esquecer
Knew from the moment that we met I'd take you home
Sabia desde o momento em que nos conhecemos que te levaria para casa
But now that the future's so unclear
Mas agora que o futuro é tão incerto
Have all of your feelings disappeared?
Todos os seus sentimentos desapareceram?
'Cause I'm in no kind of frame of mind to let you go
Porque eu não estou em condições de te deixar ir
Hope, have you some that I can borrow?
Esperança, você tem alguma que eu possa pegar emprestada?
'Cause I've been so low
Porque eu estive tão pra baixo
And the weight of all the world's a heavy load
E o peso de todo o mundo é uma carga pesada
Keep me going 'til tomorrow
Me mantenha indo até amanhã
'Cause I just don't know
Porque eu simplesmente não sei
If I can face another day alone
Se posso enfrentar outro dia sozinho
Well, my lungs don't breathe
Bem, meus pulmões não respiram
And my heart don't beat
E meu coração não bate
And I can't believe in any kind of life without you here
E eu não consigo acreditar em qualquer tipo de vida sem você aqui
And I can't move on
E eu não consigo seguir em frente
'Cause it feels so wrong
Porque parece tão errado
No, I just don't want any kind of life without you, dear
Não, eu simplesmente não quero qualquer tipo de vida sem você, querida
Are there any words that I could say?
Existem palavras que eu poderia dizer?
I'm feeling our moment fade away
Estou sentindo nosso momento desaparecer
In a matter of hours, we'll be drowning in the waves
Em questão de horas, estaremos nos afogando nas ondas
And all of the memories that we shaped
E todas as memórias que moldamos
We're leaving behind here in my wake
Estamos deixando para trás aqui na minha esteira
If we can save the good we gave, we shouldn't wait
Se pudermos salvar o bem que demos, não devemos esperar
Hope, have you some that I can borrow?
Esperança, você tem alguma que eu possa pegar emprestada?
'Cause I just don't know
Porque eu simplesmente não sei
If I can face another day alone
Se posso enfrentar outro dia sozinho
Well, my lungs don't breathe
Bem, meus pulmões não respiram
And my heart don't beat
E meu coração não bate
And I can't believe in any kind of life without you here
E eu não consigo acreditar em qualquer tipo de vida sem você aqui
And I can't move on
E eu não consigo seguir em frente
'Cause it feels so wrong
Porque parece tão errado
No, I just don't want any kind of life without you, dear
Não, eu simplesmente não quero qualquer tipo de vida sem você, querida
Now you're not here, I can't explain
Agora que você não está aqui, não consigo explicar
The carousel of my constant pain
O carrossel da minha dor constante
I'm not sure that I can hold on anymore
Não tenho certeza se consigo aguentar mais
Became a victim of circumstance
Tornei-me uma vítima das circunstâncias
Should have said when I had the chance
Deveria ter dito quando tive a chance
I don't want any kind of life without you here
Eu não quero qualquer tipo de vida sem você aqui
You were the raging storm that wrecked
Fuiste la tormenta furiosa que destrozó
A beautiful mind I can't forget
Una hermosa mente que no puedo olvidar
Knew from the moment that we met I'd take you home
Sabía desde el momento en que nos conocimos que te llevaría a casa
But now that the future's so unclear
Pero ahora que el futuro es tan incierto
Have all of your feelings disappeared?
¿Han desaparecido todos tus sentimientos?
'Cause I'm in no kind of frame of mind to let you go
Porque no estoy en ningún estado de ánimo para dejarte ir
Hope, have you some that I can borrow?
Esperanza, ¿tienes algo que pueda pedir prestado?
'Cause I've been so low
Porque he estado tan bajo
And the weight of all the world's a heavy load
Y el peso de todo el mundo es una carga pesada
Keep me going 'til tomorrow
Manténme en marcha hasta mañana
'Cause I just don't know
Porque simplemente no sé
If I can face another day alone
Si puedo enfrentar otro día solo
Well, my lungs don't breathe
Bueno, mis pulmones no respiran
And my heart don't beat
Y mi corazón no late
And I can't believe in any kind of life without you here
Y no puedo creer en ningún tipo de vida sin ti aquí
And I can't move on
Y no puedo seguir adelante
'Cause it feels so wrong
Porque se siente tan mal
No, I just don't want any kind of life without you, dear
No, simplemente no quiero ningún tipo de vida sin ti, querida
Are there any words that I could say?
¿Hay alguna palabra que pueda decir?
I'm feeling our moment fade away
Siento que nuestro momento se desvanece
In a matter of hours, we'll be drowning in the waves
En cuestión de horas, estaremos ahogándonos en las olas
And all of the memories that we shaped
Y todos los recuerdos que formamos
We're leaving behind here in my wake
Los estamos dejando atrás aquí en mi estela
If we can save the good we gave, we shouldn't wait
Si podemos salvar lo bueno que dimos, no deberíamos esperar
Hope, have you some that I can borrow?
Esperanza, ¿tienes algo que pueda pedir prestado?
'Cause I just don't know
Porque simplemente no sé
If I can face another day alone
Si puedo enfrentar otro día solo
Well, my lungs don't breathe
Bueno, mis pulmones no respiran
And my heart don't beat
Y mi corazón no late
And I can't believe in any kind of life without you here
Y no puedo creer en ningún tipo de vida sin ti aquí
And I can't move on
Y no puedo seguir adelante
'Cause it feels so wrong
Porque se siente tan mal
No, I just don't want any kind of life without you, dear
No, simplemente no quiero ningún tipo de vida sin ti, querida
Now you're not here, I can't explain
Ahora que no estás aquí, no puedo explicar
The carousel of my constant pain
El carrusel de mi dolor constante
I'm not sure that I can hold on anymore
No estoy seguro de que pueda aguantar más
Became a victim of circumstance
Me convertí en una víctima de las circunstancias
Should have said when I had the chance
Debería haber dicho cuando tuve la oportunidad
I don't want any kind of life without you here
No quiero ningún tipo de vida sin ti aquí
You were the raging storm that wrecked
Tu étais la tempête furieuse qui a détruit
A beautiful mind I can't forget
Un bel esprit que je ne peux pas oublier
Knew from the moment that we met I'd take you home
Je savais dès le moment où nous nous sommes rencontrés que je t'emmènerais à la maison
But now that the future's so unclear
Mais maintenant que l'avenir est si incertain
Have all of your feelings disappeared?
Tous tes sentiments ont-ils disparu ?
'Cause I'm in no kind of frame of mind to let you go
Parce que je ne suis pas du tout d'humeur à te laisser partir
Hope, have you some that I can borrow?
Espoir, en as-tu un peu que je peux emprunter ?
'Cause I've been so low
Parce que j'ai été si bas
And the weight of all the world's a heavy load
Et le poids du monde entier est une lourde charge
Keep me going 'til tomorrow
Garde-moi en mouvement jusqu'à demain
'Cause I just don't know
Parce que je ne sais tout simplement pas
If I can face another day alone
Si je peux affronter un autre jour seul
Well, my lungs don't breathe
Eh bien, mes poumons ne respirent pas
And my heart don't beat
Et mon cœur ne bat pas
And I can't believe in any kind of life without you here
Et je ne peux pas croire en une quelconque vie sans toi ici
And I can't move on
Et je ne peux pas avancer
'Cause it feels so wrong
Parce que ça semble si faux
No, I just don't want any kind of life without you, dear
Non, je ne veux tout simplement pas de vie sans toi, chérie
Are there any words that I could say?
Y a-t-il des mots que je pourrais dire ?
I'm feeling our moment fade away
Je sens notre moment s'évanouir
In a matter of hours, we'll be drowning in the waves
En quelques heures, nous serons noyés dans les vagues
And all of the memories that we shaped
Et tous les souvenirs que nous avons façonnés
We're leaving behind here in my wake
Nous les laissons derrière nous dans mon sillage
If we can save the good we gave, we shouldn't wait
Si nous pouvons sauver le bien que nous avons donné, nous ne devrions pas attendre
Hope, have you some that I can borrow?
Espoir, en as-tu un peu que je peux emprunter ?
'Cause I just don't know
Parce que je ne sais tout simplement pas
If I can face another day alone
Si je peux affronter un autre jour seul
Well, my lungs don't breathe
Eh bien, mes poumons ne respirent pas
And my heart don't beat
Et mon cœur ne bat pas
And I can't believe in any kind of life without you here
Et je ne peux pas croire en une quelconque vie sans toi ici
And I can't move on
Et je ne peux pas avancer
'Cause it feels so wrong
Parce que ça semble si faux
No, I just don't want any kind of life without you, dear
Non, je ne veux tout simplement pas de vie sans toi, chérie
Now you're not here, I can't explain
Maintenant que tu n'es pas là, je ne peux pas expliquer
The carousel of my constant pain
Le carrousel de ma douleur constante
I'm not sure that I can hold on anymore
Je ne suis pas sûr de pouvoir tenir plus longtemps
Became a victim of circumstance
Je suis devenu une victime des circonstances
Should have said when I had the chance
J'aurais dû dire quand j'en avais la chance
I don't want any kind of life without you here
Je ne veux pas de vie sans toi ici
You were the raging storm that wrecked
Du warst der tobende Sturm, der zerstörte
A beautiful mind I can't forget
Einen schönen Geist, den ich nicht vergessen kann
Knew from the moment that we met I'd take you home
Wusste vom Moment an, als wir uns trafen, dass ich dich mit nach Hause nehmen würde
But now that the future's so unclear
Aber jetzt, da die Zukunft so unklar ist
Have all of your feelings disappeared?
Sind all deine Gefühle verschwunden?
'Cause I'm in no kind of frame of mind to let you go
Denn ich bin in keiner Verfassung, dich gehen zu lassen
Hope, have you some that I can borrow?
Hoffnung, hast du etwas, das ich mir ausleihen kann?
'Cause I've been so low
Denn ich war so niedergeschlagen
And the weight of all the world's a heavy load
Und das Gewicht der ganzen Welt ist eine schwere Last
Keep me going 'til tomorrow
Halte mich bis morgen am Laufen
'Cause I just don't know
Denn ich weiß einfach nicht
If I can face another day alone
Ob ich einen weiteren Tag alleine durchstehen kann
Well, my lungs don't breathe
Nun, meine Lungen atmen nicht
And my heart don't beat
Und mein Herz schlägt nicht
And I can't believe in any kind of life without you here
Und ich kann an kein Leben glauben, ohne dass du hier bist
And I can't move on
Und ich kann nicht weitermachen
'Cause it feels so wrong
Denn es fühlt sich so falsch an
No, I just don't want any kind of life without you, dear
Nein, ich will einfach kein Leben ohne dich, Liebling
Are there any words that I could say?
Gibt es Worte, die ich sagen könnte?
I'm feeling our moment fade away
Ich spüre, wie unser Moment verblasst
In a matter of hours, we'll be drowning in the waves
In wenigen Stunden werden wir in den Wellen ertrinken
And all of the memories that we shaped
Und all die Erinnerungen, die wir geformt haben
We're leaving behind here in my wake
Wir lassen sie hier in meinem Kielwasser zurück
If we can save the good we gave, we shouldn't wait
Wenn wir das Gute, das wir gegeben haben, retten können, sollten wir nicht warten
Hope, have you some that I can borrow?
Hoffnung, hast du etwas, das ich mir ausleihen kann?
'Cause I just don't know
Denn ich weiß einfach nicht
If I can face another day alone
Ob ich einen weiteren Tag alleine durchstehen kann
Well, my lungs don't breathe
Nun, meine Lungen atmen nicht
And my heart don't beat
Und mein Herz schlägt nicht
And I can't believe in any kind of life without you here
Und ich kann an kein Leben glauben, ohne dass du hier bist
And I can't move on
Und ich kann nicht weitermachen
'Cause it feels so wrong
Denn es fühlt sich so falsch an
No, I just don't want any kind of life without you, dear
Nein, ich will einfach kein Leben ohne dich, Liebling
Now you're not here, I can't explain
Jetzt, wo du nicht hier bist, kann ich es nicht erklären
The carousel of my constant pain
Das Karussell meines ständigen Schmerzes
I'm not sure that I can hold on anymore
Ich bin mir nicht sicher, ob ich noch länger durchhalten kann
Became a victim of circumstance
Wurde ein Opfer der Umstände
Should have said when I had the chance
Hätte es sagen sollen, als ich die Chance hatte
I don't want any kind of life without you here
Ich will kein Leben ohne dich hier.
You were the raging storm that wrecked
Eri la tempesta furiosa che ha distrutto
A beautiful mind I can't forget
Una bellissima mente che non riesco a dimenticare
Knew from the moment that we met I'd take you home
Sapevo dal momento in cui ci siamo incontrati che ti avrei portato a casa
But now that the future's so unclear
Ma ora che il futuro è così incerto
Have all of your feelings disappeared?
Tutti i tuoi sentimenti sono scomparsi?
'Cause I'm in no kind of frame of mind to let you go
Perché non sono in condizioni di lasciarti andare
Hope, have you some that I can borrow?
Speranza, ne hai un po' che posso prendere in prestito?
'Cause I've been so low
Perché sono stato così giù
And the weight of all the world's a heavy load
E il peso di tutto il mondo è un carico pesante
Keep me going 'til tomorrow
Continua a sostenermi fino a domani
'Cause I just don't know
Perché proprio non so
If I can face another day alone
Se posso affrontare un altro giorno da solo
Well, my lungs don't breathe
Beh, i miei polmoni non respirano
And my heart don't beat
E il mio cuore non batte
And I can't believe in any kind of life without you here
E non riesco a credere in nessun tipo di vita senza di te qui
And I can't move on
E non riesco a andare avanti
'Cause it feels so wrong
Perché sembra così sbagliato
No, I just don't want any kind of life without you, dear
No, non voglio nessun tipo di vita senza di te, cara
Are there any words that I could say?
Ci sono delle parole che potrei dire?
I'm feeling our moment fade away
Sento il nostro momento svanire
In a matter of hours, we'll be drowning in the waves
In poche ore, saremo sommersi dalle onde
And all of the memories that we shaped
E tutti i ricordi che abbiamo formato
We're leaving behind here in my wake
Li lasciamo dietro di noi nel mio risveglio
If we can save the good we gave, we shouldn't wait
Se possiamo salvare il bene che abbiamo dato, non dovremmo aspettare
Hope, have you some that I can borrow?
Speranza, ne hai un po' che posso prendere in prestito?
'Cause I just don't know
Perché proprio non so
If I can face another day alone
Se posso affrontare un altro giorno da solo
Well, my lungs don't breathe
Beh, i miei polmoni non respirano
And my heart don't beat
E il mio cuore non batte
And I can't believe in any kind of life without you here
E non riesco a credere in nessun tipo di vita senza di te qui
And I can't move on
E non riesco a andare avanti
'Cause it feels so wrong
Perché sembra così sbagliato
No, I just don't want any kind of life without you, dear
No, non voglio nessun tipo di vita senza di te, cara
Now you're not here, I can't explain
Ora che non sei qui, non riesco a spiegare
The carousel of my constant pain
La giostra del mio dolore costante
I'm not sure that I can hold on anymore
Non sono sicuro di poter resistere ancora
Became a victim of circumstance
Sono diventato una vittima delle circostanze
Should have said when I had the chance
Avrei dovuto dire quando avevo l'occasione
I don't want any kind of life without you here
Non voglio nessun tipo di vita senza di te qui

[Couplet 1]
Jij was de woedende storm dat verwoestte
Een prachtig geest die ik niet kan vergeten
Wist vanaf het moment dat ik je ontmoette, ik je mee naar huis zou nemen
Zijn al je gevoelens verdwenen?
Want ik ben niet in de gemoedstoestand je te vergeten

[Voorrefrein]
Hoop, heb je wat wat ik kan lenеn
Want ik ben zo laag
En het gewicht van dе wereld is een zware last
Laat mij doorgaan tot morgen
Want ik weet gewoon niet of ik nog een dag alleen aankan

[Refrein]
Nou, mijn longen ademen niet
En mijn hart klopt niet
Ik kan niet geloven in een ander leven zonder jou hier
En ik kan niet verder
Want het voelt zo fout
Nee, ik kan niet geloven in een ander leven zonder jou, schat

[Couplet 2]
Zijn er nog woorden die ik kan zeggen?
Ik voel ons moment vervagen
Binnen een paar uur zullen wij verdrinken in de golven
En al onze herinneringen die we geschapen hebben
Laten wij achter hier in mijn geest
Als wij het goede wat wij hebben gegeven kunnen redden, moeten wij niet wachten

[Voorrefrein]
Hoop, heb je wat wat ik kan lenen
Want ik ben zo laag
En het gewicht van de wereld is een zware last
Laat mij doorgaan tot morgen
Want ik weet gewoon niet of ik nog een dag alleen aankan

[Refrein]
Nou, mijn longen ademen niet
En mijn hart klopt niet
Ik kan niet geloven in een ander leven zonder jou hier
En ik kan niet verder
Want het voelt zo fout
Nee, ik kan niet geloven in een ander leven zonder jou, schat

[Slot]
Nu je hier niet bent, kan ik het niet uitleggen
De carrousel van mijn constante pijn
Ik weet niet of ik het nog kan volhouden
Werd een slachtoffer van de omstandigheden
Had moeten zeggen toen ik nog de kans had
Ik wil geen ander leven zonder jou hier

Trivia about the song Any Kind of Life by Lewis Capaldi

When was the song “Any Kind of Life” released by Lewis Capaldi?
The song Any Kind of Life was released in 2023, on the album “Broken by Desire to Be Heavenly Sent”.
Who composed the song “Any Kind of Life” by Lewis Capaldi?
The song “Any Kind of Life” by Lewis Capaldi was composed by Benjamin Kohn, Jimmy Napes, Lewis Capaldi, Peter Kelleher, Tom Barnes.

Most popular songs of Lewis Capaldi

Other artists of Pop