Yeah
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Pas d'commentaire, je sais comment faire
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
J'suis au studio toute la nuit
J'dois rentabiliser toute l'année
J'suis au studio toute la nuit
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Marre de racailler, tu connais
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées) yeah
T'as retourné ta veste (veste)
On a rien à s'dire donc si j'crève c'est toujours la même (même)
Mais c'est plus pareil (khey)
On a trop joué les fiers (fiers)
Faut briller comme le saphir
L'équipage doit rendre fier
Pas besoin d'en faire trop
Quand ça court, moi j'suis encore là
Tu fais la queue pour les 10, mais pour la 0.9 j'suis en bas
J'ai pas encore rempli l'A7, j'dois les assassiner pour la suite
La connaissance c'est la maîtrise
J'fais des passes de cess' en glisse
C'est solide autour de moi mais j'suis serein quand j'suis seul
J'reviendrai tout en noir accompagné d'un bon pilote (et piou)
Tout est bon, on s'tire de là
On met les voiles, où sont les hommes?
Zéro représaille, où sont les hommes?
Faut pas qu'il s'enraille ton appareil, sinon tu sais c'qu'c'est plus la même
Nan, nan, tu sais c'qu'c'est plus la même
J'suis encore un peu défoncé d'la veille
Fais pas chier (nan, nan, nan)
On aura ta chair (ouais, ouais, ouais)
Tout pour le game mais boug en moins
C'est solide autour de moi
Pas d'commentaire, je sais comment faire
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
J'suis au studio toute la nuit
J'dois rentabiliser toute l'année
J'suis au studio toute la nuit
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Marre de racailler, tu connais
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées)
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Yeah
Yeah
Han, han, han, han
Yeah, yeah, yeah, yeah
Han, han, han, han
Yeah, yeah, yeah, yeah
Pas d'commentaire, je sais comment faire
No comments, I know how to do it
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
You know if I die on the pavement, it's hell
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
So I have to make the most of the whole year
J'suis au studio toute la nuit
I'm in the studio all night
J'dois rentabiliser toute l'année
I have to make the most of the whole year
J'suis au studio toute la nuit
I'm in the studio all night
Ouh, ouh, ah, ah
Ooh, ooh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
These are bitches acting crazy now
Mais on les connaît, ils sont pas fous
But we know them, they're not crazy
Marre de racailler, tu connais
Tired of thugging, you know
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées) yeah
If it stays between us two, things are square (square) yeah
T'as retourné ta veste (veste)
You've turned your coat (coat)
On a rien à s'dire donc si j'crève c'est toujours la même (même)
We have nothing to say so if I die it's always the same (same)
Mais c'est plus pareil (khey)
But it's not the same anymore (bro)
On a trop joué les fiers (fiers)
We've played too proud (proud)
Faut briller comme le saphir
Need to shine like sapphire
L'équipage doit rendre fier
The crew must make proud
Pas besoin d'en faire trop
No need to overdo it
Quand ça court, moi j'suis encore là
When it runs, I'm still here
Tu fais la queue pour les 10, mais pour la 0.9 j'suis en bas
You queue for the 10, but for the 0.9 I'm downstairs
J'ai pas encore rempli l'A7, j'dois les assassiner pour la suite
I haven't filled the A7 yet, I have to kill them for the sequel
La connaissance c'est la maîtrise
Knowledge is mastery
J'fais des passes de cess' en glisse
I'm making sliding passes
C'est solide autour de moi mais j'suis serein quand j'suis seul
It's solid around me but I'm serene when I'm alone
J'reviendrai tout en noir accompagné d'un bon pilote (et piou)
I'll come back all in black accompanied by a good pilot (and piou)
Tout est bon, on s'tire de là
Everything is good, we're getting out of here
On met les voiles, où sont les hommes?
We set sail, where are the men?
Zéro représaille, où sont les hommes?
Zero retaliation, where are the men?
Faut pas qu'il s'enraille ton appareil, sinon tu sais c'qu'c'est plus la même
Don't let your device jam, otherwise you know it's not the same anymore
Nan, nan, tu sais c'qu'c'est plus la même
No, no, you know it's not the same anymore
J'suis encore un peu défoncé d'la veille
I'm still a bit high from yesterday
Fais pas chier (nan, nan, nan)
Don't piss me off (no, no, no)
On aura ta chair (ouais, ouais, ouais)
We'll have your flesh (yes, yes, yes)
Tout pour le game mais boug en moins
Everything for the game but one less guy
C'est solide autour de moi
It's solid around me
Pas d'commentaire, je sais comment faire
No comments, I know how to do it
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
You know if I die on the pavement, it's hell
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
So I have to make the most of the whole year
J'suis au studio toute la nuit
I'm in the studio all night
J'dois rentabiliser toute l'année
I have to make the most of the whole year
J'suis au studio toute la nuit
I'm in the studio all night
Ouh, ouh, ah, ah
Ooh, ooh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
These are bitches acting crazy now
Mais on les connaît, ils sont pas fous
But we know them, they're not crazy
Marre de racailler, tu connais
Tired of thugging, you know
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées)
If it stays between us two, things are square (square)
Ouh, ouh, ah, ah
Ooh, ooh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ooh, ooh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Yeah
Sim
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Pas d'commentaire, je sais comment faire
Sem comentários, eu sei como fazer
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Você sabe que se eu morrer no asfalto, é o inferno
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
Então eu tenho que rentabilizar o ano todo
J'suis au studio toute la nuit
Estou no estúdio a noite toda
J'dois rentabiliser toute l'année
Tenho que rentabilizar o ano todo
J'suis au studio toute la nuit
Estou no estúdio a noite toda
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
São vadias que estão se fazendo de loucas agora
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Mas nós as conhecemos, elas não são loucas
Marre de racailler, tu connais
Cansado de bagunçar, você sabe
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées) yeah
Se fica entre nós dois, os negócios estão resolvidos (resolvidos) sim
T'as retourné ta veste (veste)
Você virou a casaca (casaca)
On a rien à s'dire donc si j'crève c'est toujours la même (même)
Não temos nada para dizer então se eu morrer é sempre o mesmo (mesmo)
Mais c'est plus pareil (khey)
Mas não é mais o mesmo (cara)
On a trop joué les fiers (fiers)
Nós jogamos muito os orgulhosos (orgulhosos)
Faut briller comme le saphir
Precisa brilhar como a safira
L'équipage doit rendre fier
A tripulação deve fazer orgulho
Pas besoin d'en faire trop
Não precisa exagerar
Quand ça court, moi j'suis encore là
Quando corre, eu ainda estou aqui
Tu fais la queue pour les 10, mais pour la 0.9 j'suis en bas
Você está na fila para os 10, mas para o 0.9 eu estou embaixo
J'ai pas encore rempli l'A7, j'dois les assassiner pour la suite
Ainda não enchi o A7, tenho que matá-los para o próximo
La connaissance c'est la maîtrise
Conhecimento é domínio
J'fais des passes de cess' en glisse
Eu faço passes de cess' deslizando
C'est solide autour de moi mais j'suis serein quand j'suis seul
É sólido ao meu redor, mas estou tranquilo quando estou sozinho
J'reviendrai tout en noir accompagné d'un bon pilote (et piou)
Vou voltar todo de preto acompanhado de um bom piloto (e piou)
Tout est bon, on s'tire de là
Tudo está bom, vamos sair daqui
On met les voiles, où sont les hommes?
Vamos zarpar, onde estão os homens?
Zéro représaille, où sont les hommes?
Zero retaliação, onde estão os homens?
Faut pas qu'il s'enraille ton appareil, sinon tu sais c'qu'c'est plus la même
Não deixe seu aparelho falhar, senão você sabe que não é mais o mesmo
Nan, nan, tu sais c'qu'c'est plus la même
Não, não, você sabe que não é mais o mesmo
J'suis encore un peu défoncé d'la veille
Ainda estou um pouco chapado da noite passada
Fais pas chier (nan, nan, nan)
Não enche (não, não, não)
On aura ta chair (ouais, ouais, ouais)
Vamos pegar sua carne (sim, sim, sim)
Tout pour le game mais boug en moins
Tudo pelo jogo, mas menos confusão
C'est solide autour de moi
É sólido ao meu redor
Pas d'commentaire, je sais comment faire
Sem comentários, eu sei como fazer
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Você sabe que se eu morrer no asfalto, é o inferno
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
Então eu tenho que rentabilizar o ano todo
J'suis au studio toute la nuit
Estou no estúdio a noite toda
J'dois rentabiliser toute l'année
Tenho que rentabilizar o ano todo
J'suis au studio toute la nuit
Estou no estúdio a noite toda
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
São vadias que estão se fazendo de loucas agora
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Mas nós as conhecemos, elas não são loucas
Marre de racailler, tu connais
Cansado de bagunçar, você sabe
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées)
Se fica entre nós dois, os negócios estão resolvidos (resolvidos)
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Yeah
Sí
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Pas d'commentaire, je sais comment faire
No hay comentarios, sé cómo hacerlo
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Sabes que si muero en el asfalto, es el infierno
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
Así que tengo que rentabilizar todo el año
J'suis au studio toute la nuit
Estoy en el estudio toda la noche
J'dois rentabiliser toute l'année
Tengo que rentabilizar todo el año
J'suis au studio toute la nuit
Estoy en el estudio toda la noche
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
Son putas las que se hacen los locos ahora
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Pero los conocemos, no están locos
Marre de racailler, tu connais
Cansado de hacer el gamberro, ya sabes
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées) yeah
Si se queda entre nosotros dos, los asuntos están cuadrados (cuadrados) sí
T'as retourné ta veste (veste)
Has dado la vuelta a tu chaqueta (chaqueta)
On a rien à s'dire donc si j'crève c'est toujours la même (même)
No tenemos nada que decirnos así que si me muero es siempre lo mismo (mismo)
Mais c'est plus pareil (khey)
Pero ya no es igual (amigo)
On a trop joué les fiers (fiers)
Hemos jugado demasiado a los orgullosos (orgullosos)
Faut briller comme le saphir
Hay que brillar como el zafiro
L'équipage doit rendre fier
La tripulación debe hacer sentir orgulloso
Pas besoin d'en faire trop
No hace falta hacer demasiado
Quand ça court, moi j'suis encore là
Cuando corre, yo todavía estoy aquí
Tu fais la queue pour les 10, mais pour la 0.9 j'suis en bas
Haces cola para los 10, pero para el 0.9 estoy abajo
J'ai pas encore rempli l'A7, j'dois les assassiner pour la suite
Todavía no he llenado el A7, tengo que asesinarlos para lo que viene
La connaissance c'est la maîtrise
El conocimiento es el dominio
J'fais des passes de cess' en glisse
Hago pases de ces' en deslizamiento
C'est solide autour de moi mais j'suis serein quand j'suis seul
Es sólido a mi alrededor pero estoy tranquilo cuando estoy solo
J'reviendrai tout en noir accompagné d'un bon pilote (et piou)
Volveré todo de negro acompañado de un buen piloto (y piou)
Tout est bon, on s'tire de là
Todo está bien, nos vamos de aquí
On met les voiles, où sont les hommes?
Levantamos las velas, ¿dónde están los hombres?
Zéro représaille, où sont les hommes?
Cero represalias, ¿dónde están los hombres?
Faut pas qu'il s'enraille ton appareil, sinon tu sais c'qu'c'est plus la même
No dejes que tu aparato se atasque, si no sabes que ya no es lo mismo
Nan, nan, tu sais c'qu'c'est plus la même
No, no, ya sabes que ya no es lo mismo
J'suis encore un peu défoncé d'la veille
Todavía estoy un poco drogado de la noche anterior
Fais pas chier (nan, nan, nan)
No me jodas (no, no, no)
On aura ta chair (ouais, ouais, ouais)
Tendremos tu carne (sí, sí, sí)
Tout pour le game mais boug en moins
Todo por el juego pero menos movimiento
C'est solide autour de moi
Es sólido a mi alrededor
Pas d'commentaire, je sais comment faire
No hay comentarios, sé cómo hacerlo
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Sabes que si muero en el asfalto, es el infierno
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
Así que tengo que rentabilizar todo el año
J'suis au studio toute la nuit
Estoy en el estudio toda la noche
J'dois rentabiliser toute l'année
Tengo que rentabilizar todo el año
J'suis au studio toute la nuit
Estoy en el estudio toda la noche
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
Son putas las que se hacen los locos ahora
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Pero los conocemos, no están locos
Marre de racailler, tu connais
Cansado de hacer el gamberro, ya sabes
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées)
Si se queda entre nosotros dos, los asuntos están cuadrados (cuadrados)
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Yeah
Ja
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Pas d'commentaire, je sais comment faire
Keine Kommentare, ich weiß, wie es geht
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Du weißt, wenn ich auf dem Asphalt sterbe, ist es die Hölle
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
Also muss ich das ganze Jahr über rentabel sein
J'suis au studio toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht im Studio
J'dois rentabiliser toute l'année
Ich muss das ganze Jahr über rentabel sein
J'suis au studio toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht im Studio
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
Es sind Schlampen, die jetzt verrückt spielen
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Aber wir kennen sie, sie sind nicht verrückt
Marre de racailler, tu connais
Müde vom Herumlungern, du weißt
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées) yeah
Wenn es zwischen uns bleibt, sind die Dinge in Ordnung (in Ordnung) ja
T'as retourné ta veste (veste)
Du hast deine Jacke umgedreht (Jacke)
On a rien à s'dire donc si j'crève c'est toujours la même (même)
Wir haben nichts zu sagen, also wenn ich sterbe, ist es immer das Gleiche (gleiche)
Mais c'est plus pareil (khey)
Aber es ist nicht mehr dasselbe (Kumpel)
On a trop joué les fiers (fiers)
Wir haben zu stolz gespielt (stolz)
Faut briller comme le saphir
Muss glänzen wie der Saphir
L'équipage doit rendre fier
Die Crew muss stolz machen
Pas besoin d'en faire trop
Keine Notwendigkeit, zu viel zu tun
Quand ça court, moi j'suis encore là
Wenn es läuft, bin ich immer noch da
Tu fais la queue pour les 10, mais pour la 0.9 j'suis en bas
Du stehst Schlange für die 10, aber für die 0.9 bin ich unten
J'ai pas encore rempli l'A7, j'dois les assassiner pour la suite
Ich habe den A7 noch nicht gefüllt, ich muss sie für das Weitermachen töten
La connaissance c'est la maîtrise
Wissen ist Macht
J'fais des passes de cess' en glisse
Ich mache Pässe im Gleiten
C'est solide autour de moi mais j'suis serein quand j'suis seul
Es ist solide um mich herum, aber ich bin ruhig, wenn ich alleine bin
J'reviendrai tout en noir accompagné d'un bon pilote (et piou)
Ich werde ganz in Schwarz zurückkommen, begleitet von einem guten Piloten (und piou)
Tout est bon, on s'tire de là
Alles ist gut, wir hauen ab
On met les voiles, où sont les hommes?
Wir setzen die Segel, wo sind die Männer?
Zéro représaille, où sont les hommes?
Keine Vergeltung, wo sind die Männer?
Faut pas qu'il s'enraille ton appareil, sinon tu sais c'qu'c'est plus la même
Dein Gerät darf nicht ins Stocken geraten, sonst weißt du, dass es nicht mehr dasselbe ist
Nan, nan, tu sais c'qu'c'est plus la même
Nein, nein, du weißt, dass es nicht mehr dasselbe ist
J'suis encore un peu défoncé d'la veille
Ich bin immer noch ein bisschen high von gestern
Fais pas chier (nan, nan, nan)
Nerv nicht (nein, nein, nein)
On aura ta chair (ouais, ouais, ouais)
Wir werden dein Fleisch haben (ja, ja, ja)
Tout pour le game mais boug en moins
Alles für das Spiel, aber ein Kumpel weniger
C'est solide autour de moi
Es ist solide um mich herum
Pas d'commentaire, je sais comment faire
Keine Kommentare, ich weiß, wie es geht
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Du weißt, wenn ich auf dem Asphalt sterbe, ist es die Hölle
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
Also muss ich das ganze Jahr über rentabel sein
J'suis au studio toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht im Studio
J'dois rentabiliser toute l'année
Ich muss das ganze Jahr über rentabel sein
J'suis au studio toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht im Studio
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
Es sind Schlampen, die jetzt verrückt spielen
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Aber wir kennen sie, sie sind nicht verrückt
Marre de racailler, tu connais
Müde vom Herumlungern, du weißt
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées)
Wenn es zwischen uns bleibt, sind die Dinge in Ordnung (in Ordnung)
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Yeah
Sì
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Pas d'commentaire, je sais comment faire
Nessun commento, so come fare
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Sai che se muoio sull'asfalto, è l'inferno
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
Quindi devo rendere tutto l'anno
J'suis au studio toute la nuit
Sono in studio tutta la notte
J'dois rentabiliser toute l'année
Devo rendere tutto l'anno
J'suis au studio toute la nuit
Sono in studio tutta la notte
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
Sono delle puttane che fanno i pazzi ora
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Ma li conosciamo, non sono pazzi
Marre de racailler, tu connais
Stanco di fare il teppista, lo sai
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées) yeah
Se rimane tra noi due, gli affari sono quadrati (quadrati) sì
T'as retourné ta veste (veste)
Hai girato la giacca (giacca)
On a rien à s'dire donc si j'crève c'est toujours la même (même)
Non abbiamo niente da dirci quindi se muoio è sempre lo stesso (stesso)
Mais c'est plus pareil (khey)
Ma non è più come prima (amico)
On a trop joué les fiers (fiers)
Abbiamo giocato troppo i fieri (fieri)
Faut briller comme le saphir
Deve brillare come il zaffiro
L'équipage doit rendre fier
L'equipaggio deve rendere orgoglioso
Pas besoin d'en faire trop
Non c'è bisogno di esagerare
Quand ça court, moi j'suis encore là
Quando corre, io sono ancora qui
Tu fais la queue pour les 10, mais pour la 0.9 j'suis en bas
Fai la fila per i 10, ma per lo 0.9 sono in basso
J'ai pas encore rempli l'A7, j'dois les assassiner pour la suite
Non ho ancora riempito l'A7, devo assassinarli per il seguito
La connaissance c'est la maîtrise
La conoscenza è il controllo
J'fais des passes de cess' en glisse
Faccio passaggi di cess' in scivolata
C'est solide autour de moi mais j'suis serein quand j'suis seul
È solido intorno a me ma sono sereno quando sono solo
J'reviendrai tout en noir accompagné d'un bon pilote (et piou)
Tornerò tutto in nero accompagnato da un buon pilota (e piou)
Tout est bon, on s'tire de là
Tutto è buono, ci tiriamo fuori da qui
On met les voiles, où sont les hommes?
Mettiamo le vele, dove sono gli uomini?
Zéro représaille, où sont les hommes?
Zero rappresaglie, dove sono gli uomini?
Faut pas qu'il s'enraille ton appareil, sinon tu sais c'qu'c'est plus la même
Non deve incepparsi il tuo apparecchio, altrimenti sai che non è più lo stesso
Nan, nan, tu sais c'qu'c'est plus la même
No, no, sai che non è più lo stesso
J'suis encore un peu défoncé d'la veille
Sono ancora un po' sballato dalla sera prima
Fais pas chier (nan, nan, nan)
Non rompere (no, no, no)
On aura ta chair (ouais, ouais, ouais)
Avremo la tua carne (sì, sì, sì)
Tout pour le game mais boug en moins
Tutto per il gioco ma un amico in meno
C'est solide autour de moi
È solido intorno a me
Pas d'commentaire, je sais comment faire
Nessun commento, so come fare
Tu sais qu'si j'meurs sur l'bitume, c'est l'enfer
Sai che se muoio sull'asfalto, è l'inferno
Donc j'dois rentabiliser toute l'année
Quindi devo rendere tutto l'anno
J'suis au studio toute la nuit
Sono in studio tutta la notte
J'dois rentabiliser toute l'année
Devo rendere tutto l'anno
J'suis au studio toute la nuit
Sono in studio tutta la notte
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
C'est des salopes qui font les fous maintenant
Sono delle puttane che fanno i pazzi ora
Mais on les connaît, ils sont pas fous
Ma li conosciamo, non sono pazzi
Marre de racailler, tu connais
Stanco di fare il teppista, lo sai
Si ça reste entre nous deux les affaires sont carrées (carrées)
Se rimane tra noi due, gli affari sono quadrati (quadrati)
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ouh, ouh, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah