J'adore Venise

Ivano Alberto Fossati

Lyrics Translation

Al terzo doppio whisky quasi le gridai
"J'adore Venise"
Un'occhiata da dietro la spalla so
Non vuol mai dire no
Mi voltai verso il buio
Dietro il vetro indovinavo casa mia
Ma nemmeno un motivo per andare via

Una calza di seta sull'abat-jour
"J'adore Venise"
Una musica lenta ti tira su
E vivi un po' di più
Giusto ai piedi del letto
Un giornale, "la questione d'Algeria"
Ma nemmeno un motivo
Che io ricordi per andare via

E tre bottiglie in fila e quattro poi
E le risate
Che cavolo di nome avessi quella notte
Non ricordo più
Sentivo che finiva
E il giorno ce l'avevo addosso già
E sembravo qualcuno in un altro posto
Ma stavo ancora la

I motivi di un uomo non sono belli
Da verificare
Il problema è concedersi
Un po' del meglio e un po' di più
Lui venne alla finestra
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Così calma e seduta pareva proprio
Stessi ancora la

Lui venne alla finestra
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Così calma e seduta pareva proprio
Stessi ancora la

Al terzo doppio whisky quasi le gridai
At the third double whiskey I almost shouted at her
"J'adore Venise"
"I adore Venice"
Un'occhiata da dietro la spalla so
A glance from over the shoulder I know
Non vuol mai dire no
Never means no
Mi voltai verso il buio
I turned towards the darkness
Dietro il vetro indovinavo casa mia
Behind the glass I guessed my home
Ma nemmeno un motivo per andare via
But not even a reason to leave
Una calza di seta sull'abat-jour
A silk stocking on the lampshade
"J'adore Venise"
"I adore Venice"
Una musica lenta ti tira su
A slow music lifts you up
E vivi un po' di più
And you live a little more
Giusto ai piedi del letto
Right at the foot of the bed
Un giornale, "la questione d'Algeria"
A newspaper, "the Algerian issue"
Ma nemmeno un motivo
But not even a reason
Che io ricordi per andare via
That I remember to leave
E tre bottiglie in fila e quattro poi
And three bottles in a row and then four
E le risate
And the laughter
Che cavolo di nome avessi quella notte
What the hell name I had that night
Non ricordo più
I don't remember anymore
Sentivo che finiva
I felt it was ending
E il giorno ce l'avevo addosso già
And the day was already upon me
E sembravo qualcuno in un altro posto
And I seemed like someone in another place
Ma stavo ancora la
But I was still there
I motivi di un uomo non sono belli
A man's reasons are not beautiful
Da verificare
To verify
Il problema è concedersi
The problem is to allow yourself
Un po' del meglio e un po' di più
A bit of the best and a bit more
Lui venne alla finestra
He came to the window
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
I told him: "It seems that the darkness is going away"
Così calma e seduta pareva proprio
So calm and seated it seemed like
Stessi ancora la
I was still there
Lui venne alla finestra
He came to the window
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
I told him: "It seems that the darkness is going away"
Così calma e seduta pareva proprio
So calm and seated it seemed like
Stessi ancora la
I was still there
Al terzo doppio whisky quasi le gridai
Ao terceiro uísque duplo quase gritei
"J'adore Venise"
"J'adore Venise"
Un'occhiata da dietro la spalla so
Um olhar por cima do ombro eu sei
Non vuol mai dire no
Nunca quer dizer não
Mi voltai verso il buio
Virei-me para a escuridão
Dietro il vetro indovinavo casa mia
Atrás do vidro adivinhava minha casa
Ma nemmeno un motivo per andare via
Mas nem um motivo para ir embora
Una calza di seta sull'abat-jour
Uma meia de seda no abajur
"J'adore Venise"
"J'adore Venise"
Una musica lenta ti tira su
Uma música lenta te anima
E vivi un po' di più
E você vive um pouco mais
Giusto ai piedi del letto
Justo aos pés da cama
Un giornale, "la questione d'Algeria"
Um jornal, "a questão da Argélia"
Ma nemmeno un motivo
Mas nem um motivo
Che io ricordi per andare via
Que eu me lembre para ir embora
E tre bottiglie in fila e quattro poi
E três garrafas em fila e quatro depois
E le risate
E as risadas
Che cavolo di nome avessi quella notte
Que diabos de nome eu tinha naquela noite
Non ricordo più
Não me lembro mais
Sentivo che finiva
Sentia que estava acabando
E il giorno ce l'avevo addosso già
E o dia já estava sobre mim
E sembravo qualcuno in un altro posto
E parecia alguém em outro lugar
Ma stavo ancora la
Mas ainda estava lá
I motivi di un uomo non sono belli
Os motivos de um homem não são bonitos
Da verificare
Para verificar
Il problema è concedersi
O problema é se conceder
Un po' del meglio e un po' di più
Um pouco do melhor e um pouco mais
Lui venne alla finestra
Ele veio à janela
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Eu lhe disse: "Acho que a escuridão está indo embora"
Così calma e seduta pareva proprio
Tão calma e sentada parecia mesmo
Stessi ancora la
Que ainda estava lá
Lui venne alla finestra
Ele veio à janela
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Eu lhe disse: "Acho que a escuridão está indo embora"
Così calma e seduta pareva proprio
Tão calma e sentada parecia mesmo
Stessi ancora la
Que ainda estava lá
Al terzo doppio whisky quasi le gridai
Al tercer doble whisky casi le grité
"J'adore Venise"
"J'adore Venise"
Un'occhiata da dietro la spalla so
Una mirada por encima del hombro sé
Non vuol mai dire no
Nunca quiere decir no
Mi voltai verso il buio
Me volví hacia la oscuridad
Dietro il vetro indovinavo casa mia
Detrás del cristal adivinaba mi casa
Ma nemmeno un motivo per andare via
Pero ni siquiera una razón para irme
Una calza di seta sull'abat-jour
Una media de seda en la lámpara
"J'adore Venise"
"J'adore Venise"
Una musica lenta ti tira su
Una música lenta te levanta
E vivi un po' di più
Y vives un poco más
Giusto ai piedi del letto
Justo al pie de la cama
Un giornale, "la questione d'Algeria"
Un periódico, "la cuestión de Argelia"
Ma nemmeno un motivo
Pero ni siquiera una razón
Che io ricordi per andare via
Que recuerde para irme
E tre bottiglie in fila e quattro poi
Y tres botellas en fila y cuatro después
E le risate
Y las risas
Che cavolo di nome avessi quella notte
Qué diablos de nombre tenía esa noche
Non ricordo più
Ya no recuerdo
Sentivo che finiva
Sentía que se acababa
E il giorno ce l'avevo addosso già
Y ya tenía el día encima
E sembravo qualcuno in un altro posto
Y parecía alguien en otro lugar
Ma stavo ancora la
Pero todavía estaba allí
I motivi di un uomo non sono belli
Las razones de un hombre no son bonitas
Da verificare
Para verificar
Il problema è concedersi
El problema es concederse
Un po' del meglio e un po' di più
Un poco de lo mejor y un poco más
Lui venne alla finestra
Él vino a la ventana
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Le dije: "Me parece que la oscuridad se va"
Così calma e seduta pareva proprio
Tan tranquila y sentada parecía justo
Stessi ancora la
Que todavía estaba allí
Lui venne alla finestra
Él vino a la ventana
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Le dije: "Me parece que la oscuridad se va"
Così calma e seduta pareva proprio
Tan tranquila y sentada parecía justo
Stessi ancora la
Que todavía estaba allí
Al terzo doppio whisky quasi le gridai
Au troisième double whisky, j'ai presque crié
"J'adore Venise"
"J'adore Venise"
Un'occhiata da dietro la spalla so
Un regard par-dessus l'épaule, je sais
Non vuol mai dire no
Elle ne dit jamais non
Mi voltai verso il buio
Je me suis tourné vers l'obscurité
Dietro il vetro indovinavo casa mia
Derrière le verre, je devinais ma maison
Ma nemmeno un motivo per andare via
Mais pas une seule raison de partir
Una calza di seta sull'abat-jour
Une chaussette de soie sur l'abat-jour
"J'adore Venise"
"J'adore Venise"
Una musica lenta ti tira su
Une musique lente te remonte le moral
E vivi un po' di più
Et tu vis un peu plus
Giusto ai piedi del letto
Juste au pied du lit
Un giornale, "la questione d'Algeria"
Un journal, "la question de l'Algérie"
Ma nemmeno un motivo
Mais pas une seule raison
Che io ricordi per andare via
Que je me souvienne de partir
E tre bottiglie in fila e quattro poi
Et trois bouteilles alignées et puis quatre
E le risate
Et les rires
Che cavolo di nome avessi quella notte
Quel diable de nom j'avais cette nuit-là
Non ricordo più
Je ne me souviens plus
Sentivo che finiva
Je sentais que ça se terminait
E il giorno ce l'avevo addosso già
Et le jour était déjà sur moi
E sembravo qualcuno in un altro posto
Et je semblais être quelqu'un d'autre
Ma stavo ancora la
Mais j'étais toujours là
I motivi di un uomo non sono belli
Les raisons d'un homme ne sont pas belles
Da verificare
À vérifier
Il problema è concedersi
Le problème est de se permettre
Un po' del meglio e un po' di più
Un peu du meilleur et un peu plus
Lui venne alla finestra
Il est venu à la fenêtre
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Je lui ai dit : "Je pense que l'obscurité s'en va"
Così calma e seduta pareva proprio
Si calme et assise, on aurait dit
Stessi ancora la
Que j'étais toujours là
Lui venne alla finestra
Il est venu à la fenêtre
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Je lui ai dit : "Je pense que l'obscurité s'en va"
Così calma e seduta pareva proprio
Si calme et assise, on aurait dit
Stessi ancora la
Que j'étais toujours là
Al terzo doppio whisky quasi le gridai
Beim dritten doppelten Whisky hätte ich ihr fast zugerufen
"J'adore Venise"
„Ich liebe Venedig“
Un'occhiata da dietro la spalla so
Ein Blick über die Schulter, ich weiß,
Non vuol mai dire no
bedeutet nie nein
Mi voltai verso il buio
Ich drehte mich zur Dunkelheit um
Dietro il vetro indovinavo casa mia
Hinter dem Glas erahnte ich mein Zuhause
Ma nemmeno un motivo per andare via
Aber nicht einen Grund, um zu gehen
Una calza di seta sull'abat-jour
Eine Seidenstrumpfhose auf dem Lampenschirm
"J'adore Venise"
„Ich liebe Venedig“
Una musica lenta ti tira su
Eine langsame Musik hebt dich auf
E vivi un po' di più
Und du lebst ein bisschen mehr
Giusto ai piedi del letto
Gerade am Fuß des Bettes
Un giornale, "la questione d'Algeria"
Eine Zeitung, „die Algerien-Frage“
Ma nemmeno un motivo
Aber nicht einen Grund,
Che io ricordi per andare via
den ich mich erinnere, um zu gehen
E tre bottiglie in fila e quattro poi
Und drei Flaschen in einer Reihe und dann vier
E le risate
Und das Lachen
Che cavolo di nome avessi quella notte
Welchen verdammten Namen ich an diesem Abend hatte,
Non ricordo più
Ich erinnere mich nicht mehr
Sentivo che finiva
Ich spürte, dass es zu Ende ging
E il giorno ce l'avevo addosso già
Und der Tag war schon auf mir
E sembravo qualcuno in un altro posto
Und ich schien jemand in einem anderen Ort zu sein
Ma stavo ancora la
Aber ich war immer noch da
I motivi di un uomo non sono belli
Die Gründe eines Mannes sind nicht schön
Da verificare
Zu überprüfen
Il problema è concedersi
Das Problem ist, sich zu erlauben
Un po' del meglio e un po' di più
Ein bisschen vom Besten und ein bisschen mehr
Lui venne alla finestra
Er kam zum Fenster
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Ich sagte ihm: „Ich glaube, die Dunkelheit geht weg“
Così calma e seduta pareva proprio
So ruhig und sitzend schien es wirklich
Stessi ancora la
Dass ich immer noch da war
Lui venne alla finestra
Er kam zum Fenster
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
Ich sagte ihm: „Ich glaube, die Dunkelheit geht weg“
Così calma e seduta pareva proprio
So ruhig und sitzend schien es wirklich
Stessi ancora la
Dass ich immer noch da war

Trivia about the song J'adore Venise by Loredana Bertè

On which albums was the song “J'adore Venise” released by Loredana Bertè?
Loredana Bertè released the song on the albums “Traslocando” in 1982, “Non Sono Una Signora” in 1983, and “Ribelle” in 2024.
Who composed the song “J'adore Venise” by Loredana Bertè?
The song “J'adore Venise” by Loredana Bertè was composed by Ivano Alberto Fossati.

Most popular songs of Loredana Bertè

Other artists of Pop