Loose Ends

Benjamin Gerard Coyle-Larner, Jordan Rakei

Lyrics Translation

In love, when the going is tough
I wait 'til it falls on deaf ears
Hearsay, without the boundaries of love
My take is, I wish there was a better way
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Friends beckon every second you spend (Way)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Friends beckon every second you spend (Way)
I'm wettin' the pen, every letter you send

Yo, I been listening to Dreamy Days, I'm in disarray
I realise it's everybody else who's still astray
I feel ashamed, I know there ain't no savin' away
They went astray, I went Australia
So what I'm supposed to say to 'em?
Uh, when all this love's out of range
Everything around me changed, I'm supposed to stay the same
Turn down these free drinks I couldn't even name
And I like all this money, 'cause I'm fuckin' up my brain
I been goin' insane, shelf full of family remains
Brokenhearted is seein' none of them again
I, I pour the glass, stick my head out in the rain
Try and find another person I can blame
Sat upon this plane, uh
And yo, I'm prayin' that we don't crash
'Cause every night, I shiver at the sight when we go back
'Cause every night could be my last, and yeah, I know that
So I crack a smile 'fore it goes black, trust

In love, when the going is tough
I wait 'til it falls on deaf ears
Hearsay, without the boundaries of love
My take is, I wish there was a better way
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Friends beckon every second you spend (Way)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Friends beckon every second you spend (Way)
I'm wettin' the pen, every letter you send

Trust, uh, I wish you'd been there when my dad had died
I, I wish you'd been there when my mother cried
I, I wish you'd been there in the drag of night
To see my side, look me in my eyes when I was paralysed
And tell me everything's alright and push it to the side
It's just a sacrifice, at times, I told a bag of lies
But not a pack of lies, we always told a couple ones
Of course it was true, you only knew me from the dramatise
I feel an agonising risk, 'cause in a thousand islands
This is where I really wanna be when we were cracking wise
'Cause it was black and white, literally black and white
White from my mother and my father was the blackest skies
Skies, I, I can see it's true
I, I see my mother up in you
Shit, I think my dad'd see it too
Yo, I just wish he knew, uh

In love, when the going is tough
I wait 'til it falls on deaf ears
Hearsay, without the boundaries of love
My take is, I wish there was a better way
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Friends beckon every second you spend (Way)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Friends beckon every second you spend (Way)
I'm wettin' the pen, every letter you send

Uh, imagine all the friends you see most
Each one you peggin' away
Is dependin' on you puttin' pen to the page, uh
And so, you break it down, checking they're paid
Another day you're heartbreakin', you resented the stage
You feel that same rage
Watch the crowd, watch the stage thinkin', "Shit"
Rather in the crowd with your mates drinkin'
Misbehaviours, catch another dame winkin'
You feel ashamed, guzzle Jagers, your brain's sinkin'
You think it's deep, don't think it's depression
A misspent adolescence
But all this time, all this time, time's of the essence
You would never learn from your lessons
You're stuck in that same quintessence
Heartbreak, one in the same
Days change, but you're stuck in the game
It's like, she's tellin' you you're young enough to be at uni
Somehow, the one who sees through me

In love, when the going is tough
No amor, quando a situação é difícil
I wait 'til it falls on deaf ears
Eu espero até que caia em ouvidos surdos
Hearsay, without the boundaries of love
Boatos, sem as fronteiras do amor
My take is, I wish there was a better way
Minha opinião é, eu gostaria que houvesse um jeito melhor
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, eu tenho muito amor, muitas pontas soltas (Caminho)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Muitas pessoas que eu gostaria de ter conhecido antes (Caminho)
Friends beckon every second you spend (Way)
Amigos chamam a cada segundo que você passa (Caminho)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estou molhando a caneta, cada carta que você envia
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, eu tenho muito amor, muitas pontas soltas (Caminho)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Muitas pessoas que eu gostaria de ter conhecido antes (Caminho)
Friends beckon every second you spend (Way)
Amigos chamam a cada segundo que você passa (Caminho)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estou molhando a caneta, cada carta que você envia
Yo, I been listening to Dreamy Days, I'm in disarray
Yo, eu tenho escutado Dreamy Days, estou em desordem
I realise it's everybody else who's still astray
Eu percebo que é todo mundo que ainda está perdido
I feel ashamed, I know there ain't no savin' away
Eu me sinto envergonhado, eu sei que não há como salvar
They went astray, I went Australia
Eles se perderam, eu fui para a Austrália
So what I'm supposed to say to 'em?
Então, o que eu deveria dizer a eles?
Uh, when all this love's out of range
Uh, quando todo esse amor está fora de alcance
Everything around me changed, I'm supposed to stay the same
Tudo ao meu redor mudou, eu deveria permanecer o mesmo
Turn down these free drinks I couldn't even name
Recusar essas bebidas grátis que eu nem sei o nome
And I like all this money, 'cause I'm fuckin' up my brain
E eu gosto de todo esse dinheiro, porque está ferrando com meu cérebro
I been goin' insane, shelf full of family remains
Eu tenho enlouquecido, prateleira cheia de restos da família
Brokenhearted is seein' none of them again
Coração partido é não vê-los novamente
I, I pour the glass, stick my head out in the rain
Eu, eu encho o copo, coloco minha cabeça para fora na chuva
Try and find another person I can blame
Tento encontrar outra pessoa para culpar
Sat upon this plane, uh
Sentado neste avião, uh
And yo, I'm prayin' that we don't crash
E yo, estou rezando para que não caiamos
'Cause every night, I shiver at the sight when we go back
Porque toda noite, eu tremo à vista quando voltamos
'Cause every night could be my last, and yeah, I know that
Porque toda noite pode ser a minha última, e sim, eu sei disso
So I crack a smile 'fore it goes black, trust
Então eu dou um sorriso antes de tudo ficar preto, confie
In love, when the going is tough
No amor, quando a situação é difícil
I wait 'til it falls on deaf ears
Eu espero até que caia em ouvidos surdos
Hearsay, without the boundaries of love
Boatos, sem as fronteiras do amor
My take is, I wish there was a better way
Minha opinião é, eu gostaria que houvesse um jeito melhor
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, eu tenho muito amor, muitas pontas soltas (Caminho)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Muitas pessoas que eu gostaria de ter conhecido antes (Caminho)
Friends beckon every second you spend (Way)
Amigos chamam a cada segundo que você passa (Caminho)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estou molhando a caneta, cada carta que você envia
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, eu tenho muito amor, muitas pontas soltas (Caminho)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Muitas pessoas que eu gostaria de ter conhecido antes (Caminho)
Friends beckon every second you spend (Way)
Amigos chamam a cada segundo que você passa (Caminho)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estou molhando a caneta, cada carta que você envia
Trust, uh, I wish you'd been there when my dad had died
Confie, uh, eu gostaria que você estivesse lá quando meu pai morreu
I, I wish you'd been there when my mother cried
Eu, eu gostaria que você estivesse lá quando minha mãe chorou
I, I wish you'd been there in the drag of night
Eu, eu gostaria que você estivesse lá na escuridão da noite
To see my side, look me in my eyes when I was paralysed
Para ver meu lado, olhar nos meus olhos quando eu estava paralisado
And tell me everything's alright and push it to the side
E me dizer que tudo vai ficar bem e deixar de lado
It's just a sacrifice, at times, I told a bag of lies
É apenas um sacrifício, às vezes, eu contei um monte de mentiras
But not a pack of lies, we always told a couple ones
Mas não um monte de mentiras, nós sempre contamos algumas
Of course it was true, you only knew me from the dramatise
Claro que era verdade, você só me conhecia pelo drama
I feel an agonising risk, 'cause in a thousand islands
Eu sinto um risco agonizante, porque em mil ilhas
This is where I really wanna be when we were cracking wise
É aqui que eu realmente quero estar quando estávamos fazendo piadas
'Cause it was black and white, literally black and white
Porque era preto e branco, literalmente preto e branco
White from my mother and my father was the blackest skies
Branco da minha mãe e meu pai eram os céus mais negros
Skies, I, I can see it's true
Céus, eu, eu posso ver que é verdade
I, I see my mother up in you
Eu, eu vejo minha mãe em você
Shit, I think my dad'd see it too
Merda, eu acho que meu pai veria também
Yo, I just wish he knew, uh
Yo, eu só gostaria que ele soubesse, uh
In love, when the going is tough
No amor, quando a situação é difícil
I wait 'til it falls on deaf ears
Eu espero até que caia em ouvidos surdos
Hearsay, without the boundaries of love
Boatos, sem as fronteiras do amor
My take is, I wish there was a better way
Minha opinião é, eu gostaria que houvesse um jeito melhor
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, eu tenho muito amor, muitas pontas soltas (Caminho)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Muitas pessoas que eu gostaria de ter conhecido antes (Caminho)
Friends beckon every second you spend (Way)
Amigos chamam a cada segundo que você passa (Caminho)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estou molhando a caneta, cada carta que você envia
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, eu tenho muito amor, muitas pontas soltas (Caminho)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Muitas pessoas que eu gostaria de ter conhecido antes (Caminho)
Friends beckon every second you spend (Way)
Amigos chamam a cada segundo que você passa (Caminho)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estou molhando a caneta, cada carta que você envia
Uh, imagine all the friends you see most
Uh, imagine todos os amigos que você vê mais
Each one you peggin' away
Cada um que você está afastando
Is dependin' on you puttin' pen to the page, uh
Está dependendo de você colocar a caneta no papel, uh
And so, you break it down, checking they're paid
E então, você quebra tudo, verificando se eles estão pagos
Another day you're heartbreakin', you resented the stage
Outro dia você está quebrando corações, você ressentiu o palco
You feel that same rage
Você sente a mesma raiva
Watch the crowd, watch the stage thinkin', "Shit"
Assista a multidão, assista o palco pensando, "Merda"
Rather in the crowd with your mates drinkin'
Prefiro estar na multidão com seus amigos bebendo
Misbehaviours, catch another dame winkin'
Comportamentos errados, pegue outra dama piscando
You feel ashamed, guzzle Jagers, your brain's sinkin'
Você se sente envergonhado, engole Jagers, seu cérebro está afundando
You think it's deep, don't think it's depression
Você acha que é profundo, não acha que é depressão
A misspent adolescence
Uma adolescência mal gasta
But all this time, all this time, time's of the essence
Mas todo esse tempo, todo esse tempo, o tempo é essencial
You would never learn from your lessons
Você nunca aprenderia com suas lições
You're stuck in that same quintessence
Você está preso na mesma quinta essência
Heartbreak, one in the same
Desgosto, um e o mesmo
Days change, but you're stuck in the game
Os dias mudam, mas você está preso no jogo
It's like, she's tellin' you you're young enough to be at uni
É como, ela está te dizendo que você é jovem o suficiente para estar na universidade
Somehow, the one who sees through me
De alguma forma, a única que me vê por dentro
In love, when the going is tough
En el amor, cuando las cosas se ponen difíciles
I wait 'til it falls on deaf ears
Espero hasta que cae en oídos sordos
Hearsay, without the boundaries of love
Rumores, sin las fronteras del amor
My take is, I wish there was a better way
Mi opinión es, desearía que hubiera una mejor manera
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, tengo mucho amor, muchos cabos sueltos (Camino)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Mucha gente que desearía haber conocido entonces (Camino)
Friends beckon every second you spend (Way)
Los amigos llaman cada segundo que pasas (Camino)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estoy mojando la pluma, cada carta que envías
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, tengo mucho amor, muchos cabos sueltos (Camino)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Mucha gente que desearía haber conocido entonces (Camino)
Friends beckon every second you spend (Way)
Los amigos llaman cada segundo que pasas (Camino)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estoy mojando la pluma, cada carta que envías
Yo, I been listening to Dreamy Days, I'm in disarray
Yo, he estado escuchando Dreamy Days, estoy en desorden
I realise it's everybody else who's still astray
Me doy cuenta de que todos los demás aún están perdidos
I feel ashamed, I know there ain't no savin' away
Me siento avergonzado, sé que no hay forma de salvarse
They went astray, I went Australia
Se fueron por mal camino, yo fui a Australia
So what I'm supposed to say to 'em?
¿Qué se supone que debo decirles?
Uh, when all this love's out of range
Uh, cuando todo este amor está fuera de alcance
Everything around me changed, I'm supposed to stay the same
Todo a mi alrededor cambió, se supone que debo permanecer igual
Turn down these free drinks I couldn't even name
Rechazar estas bebidas gratis que ni siquiera puedo nombrar
And I like all this money, 'cause I'm fuckin' up my brain
Y me gusta todo este dinero, porque estoy jodiendo mi cerebro
I been goin' insane, shelf full of family remains
He estado volviéndome loco, estante lleno de restos familiares
Brokenhearted is seein' none of them again
Lo que rompe el corazón es no verlos nunca más
I, I pour the glass, stick my head out in the rain
Yo, yo lleno el vaso, saco la cabeza bajo la lluvia
Try and find another person I can blame
Intento encontrar a otra persona a la que pueda culpar
Sat upon this plane, uh
Sentado en este avión, uh
And yo, I'm prayin' that we don't crash
Y yo, estoy rezando para que no nos estrellemos
'Cause every night, I shiver at the sight when we go back
Porque cada noche, tiemblo al ver cuando volvemos
'Cause every night could be my last, and yeah, I know that
Porque cada noche podría ser mi última, y sí, lo sé
So I crack a smile 'fore it goes black, trust
Así que sonrío antes de que todo se vuelva negro, confía
In love, when the going is tough
En el amor, cuando las cosas se ponen difíciles
I wait 'til it falls on deaf ears
Espero hasta que cae en oídos sordos
Hearsay, without the boundaries of love
Rumores, sin las fronteras del amor
My take is, I wish there was a better way
Mi opinión es, desearía que hubiera una mejor manera
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, tengo mucho amor, muchos cabos sueltos (Camino)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Mucha gente que desearía haber conocido entonces (Camino)
Friends beckon every second you spend (Way)
Los amigos llaman cada segundo que pasas (Camino)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estoy mojando la pluma, cada carta que envías
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, tengo mucho amor, muchos cabos sueltos (Camino)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Mucha gente que desearía haber conocido entonces (Camino)
Friends beckon every second you spend (Way)
Los amigos llaman cada segundo que pasas (Camino)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estoy mojando la pluma, cada carta que envías
Trust, uh, I wish you'd been there when my dad had died
Confía, uh, desearía que hubieras estado allí cuando mi padre murió
I, I wish you'd been there when my mother cried
Yo, desearía que hubieras estado allí cuando mi madre lloró
I, I wish you'd been there in the drag of night
Yo, desearía que hubieras estado allí en la noche más oscura
To see my side, look me in my eyes when I was paralysed
Para ver mi lado, mirarme a los ojos cuando estaba paralizado
And tell me everything's alright and push it to the side
Y decirme que todo está bien y apartarlo a un lado
It's just a sacrifice, at times, I told a bag of lies
Es solo un sacrificio, a veces, conté un montón de mentiras
But not a pack of lies, we always told a couple ones
Pero no un paquete de mentiras, siempre contamos un par
Of course it was true, you only knew me from the dramatise
Por supuesto que era verdad, solo me conocías por el drama
I feel an agonising risk, 'cause in a thousand islands
Siento un riesgo agonizante, porque en mil islas
This is where I really wanna be when we were cracking wise
Este es el lugar donde realmente quiero estar cuando estábamos bromeando
'Cause it was black and white, literally black and white
Porque era blanco y negro, literalmente blanco y negro
White from my mother and my father was the blackest skies
Blanco de mi madre y mi padre eran los cielos más negros
Skies, I, I can see it's true
Cielos, yo, puedo ver que es verdad
I, I see my mother up in you
Yo, veo a mi madre en ti
Shit, I think my dad'd see it too
Mierda, creo que mi padre también lo vería
Yo, I just wish he knew, uh
Yo, solo desearía que lo supiera, uh
In love, when the going is tough
En el amor, cuando las cosas se ponen difíciles
I wait 'til it falls on deaf ears
Espero hasta que cae en oídos sordos
Hearsay, without the boundaries of love
Rumores, sin las fronteras del amor
My take is, I wish there was a better way
Mi opinión es, desearía que hubiera una mejor manera
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, tengo mucho amor, muchos cabos sueltos (Camino)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Mucha gente que desearía haber conocido entonces (Camino)
Friends beckon every second you spend (Way)
Los amigos llaman cada segundo que pasas (Camino)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estoy mojando la pluma, cada carta que envías
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, tengo mucho amor, muchos cabos sueltos (Camino)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Mucha gente que desearía haber conocido entonces (Camino)
Friends beckon every second you spend (Way)
Los amigos llaman cada segundo que pasas (Camino)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Estoy mojando la pluma, cada carta que envías
Uh, imagine all the friends you see most
Uh, imagina a todos los amigos que ves más
Each one you peggin' away
Cada uno que estás desgastando
Is dependin' on you puttin' pen to the page, uh
Depende de que pongas la pluma en la página, uh
And so, you break it down, checking they're paid
Y entonces, lo desglosas, comprobando que están pagados
Another day you're heartbreakin', you resented the stage
Otro día que rompes corazones, te resentías del escenario
You feel that same rage
Sientes esa misma rabia
Watch the crowd, watch the stage thinkin', "Shit"
Mira a la multitud, mira el escenario pensando, "Mierda"
Rather in the crowd with your mates drinkin'
Preferiría estar en la multitud con tus amigos bebiendo
Misbehaviours, catch another dame winkin'
Mal comportamiento, atrapas a otra dama guiñando un ojo
You feel ashamed, guzzle Jagers, your brain's sinkin'
Te sientes avergonzado, tragas Jagers, tu cerebro se hunde
You think it's deep, don't think it's depression
Crees que es profundo, no crees que sea depresión
A misspent adolescence
Una adolescencia malgastada
But all this time, all this time, time's of the essence
Pero todo este tiempo, todo este tiempo, el tiempo es esencial
You would never learn from your lessons
Nunca aprenderías de tus lecciones
You're stuck in that same quintessence
Estás atrapado en esa misma quintaesencia
Heartbreak, one in the same
Desamor, uno y el mismo
Days change, but you're stuck in the game
Los días cambian, pero estás atrapado en el juego
It's like, she's tellin' you you're young enough to be at uni
Es como, ella te dice que eres lo suficientemente joven para estar en la universidad
Somehow, the one who sees through me
De alguna manera, la que me ve a través de mí
In love, when the going is tough
En amour, quand les choses se compliquent
I wait 'til it falls on deaf ears
J'attends jusqu'à ce que cela tombe dans l'oreille d'un sourd
Hearsay, without the boundaries of love
Ouï-dire, sans les limites de l'amour
My take is, I wish there was a better way
Mon avis est, j'aimerais qu'il y ait une meilleure façon
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, j'ai beaucoup d'amour, beaucoup de fils à retordre (Chemin)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Beaucoup de gens que j'aurais aimé connaître alors (Chemin)
Friends beckon every second you spend (Way)
Les amis appellent chaque seconde que tu passes (Chemin)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Je mouille le stylo, chaque lettre que tu envoies
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, j'ai beaucoup d'amour, beaucoup de fils à retordre (Chemin)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Beaucoup de gens que j'aurais aimé connaître alors (Chemin)
Friends beckon every second you spend (Way)
Les amis appellent chaque seconde que tu passes (Chemin)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Je mouille le stylo, chaque lettre que tu envoies
Yo, I been listening to Dreamy Days, I'm in disarray
Yo, j'ai écouté Dreamy Days, je suis en désarroi
I realise it's everybody else who's still astray
Je réalise que c'est tout le monde qui est encore égaré
I feel ashamed, I know there ain't no savin' away
Je me sens honteux, je sais qu'il n'y a pas de salut possible
They went astray, I went Australia
Ils se sont égarés, je suis allé en Australie
So what I'm supposed to say to 'em?
Alors, que suis-je censé leur dire ?
Uh, when all this love's out of range
Uh, quand tout cet amour est hors de portée
Everything around me changed, I'm supposed to stay the same
Tout autour de moi a changé, je suis censé rester le même
Turn down these free drinks I couldn't even name
Refuser ces boissons gratuites que je ne peux même pas nommer
And I like all this money, 'cause I'm fuckin' up my brain
Et j'aime tout cet argent, parce que je détraque mon cerveau
I been goin' insane, shelf full of family remains
Je deviens fou, une étagère pleine de restes de famille
Brokenhearted is seein' none of them again
Avoir le cœur brisé, c'est ne plus jamais les revoir
I, I pour the glass, stick my head out in the rain
Moi, je remplis le verre, je sors la tête sous la pluie
Try and find another person I can blame
Essayer de trouver une autre personne à blâmer
Sat upon this plane, uh
Assis dans cet avion, uh
And yo, I'm prayin' that we don't crash
Et yo, je prie pour qu'on ne s'écrase pas
'Cause every night, I shiver at the sight when we go back
Parce que chaque nuit, je frissonne à la vue quand on revient
'Cause every night could be my last, and yeah, I know that
Parce que chaque nuit pourrait être ma dernière, et oui, je le sais
So I crack a smile 'fore it goes black, trust
Alors je souris avant que tout ne devienne noir, confiance
In love, when the going is tough
En amour, quand les choses se compliquent
I wait 'til it falls on deaf ears
J'attends jusqu'à ce que cela tombe dans l'oreille d'un sourd
Hearsay, without the boundaries of love
Ouï-dire, sans les limites de l'amour
My take is, I wish there was a better way
Mon avis est, j'aimerais qu'il y ait une meilleure façon
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, j'ai beaucoup d'amour, beaucoup de fils à retordre (Chemin)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Beaucoup de gens que j'aurais aimé connaître alors (Chemin)
Friends beckon every second you spend (Way)
Les amis appellent chaque seconde que tu passes (Chemin)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Je mouille le stylo, chaque lettre que tu envoies
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, j'ai beaucoup d'amour, beaucoup de fils à retordre (Chemin)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Beaucoup de gens que j'aurais aimé connaître alors (Chemin)
Friends beckon every second you spend (Way)
Les amis appellent chaque seconde que tu passes (Chemin)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Je mouille le stylo, chaque lettre que tu envoies
Trust, uh, I wish you'd been there when my dad had died
Confiance, uh, j'aurais aimé que tu sois là quand mon père est mort
I, I wish you'd been there when my mother cried
Moi, j'aurais aimé que tu sois là quand ma mère pleurait
I, I wish you'd been there in the drag of night
Moi, j'aurais aimé que tu sois là dans la nuit noire
To see my side, look me in my eyes when I was paralysed
Pour voir mon côté, me regarder dans les yeux quand j'étais paralysé
And tell me everything's alright and push it to the side
Et me dire que tout va bien et le mettre de côté
It's just a sacrifice, at times, I told a bag of lies
C'est juste un sacrifice, parfois, j'ai raconté un tas de mensonges
But not a pack of lies, we always told a couple ones
Mais pas un paquet de mensonges, on en a toujours raconté quelques-uns
Of course it was true, you only knew me from the dramatise
Bien sûr, c'était vrai, tu ne me connaissais que par le drame
I feel an agonising risk, 'cause in a thousand islands
Je ressens un risque agonisant, car dans mille îles
This is where I really wanna be when we were cracking wise
C'est là que je voulais vraiment être quand on faisait des blagues
'Cause it was black and white, literally black and white
Parce que c'était en noir et blanc, littéralement en noir et blanc
White from my mother and my father was the blackest skies
Blanc de ma mère et mon père était les cieux les plus noirs
Skies, I, I can see it's true
Cieux, moi, je peux voir que c'est vrai
I, I see my mother up in you
Moi, je vois ma mère en toi
Shit, I think my dad'd see it too
Merde, je pense que mon père le verrait aussi
Yo, I just wish he knew, uh
Yo, j'aurais juste aimé qu'il le sache, uh
In love, when the going is tough
En amour, quand les choses se compliquent
I wait 'til it falls on deaf ears
J'attends jusqu'à ce que cela tombe dans l'oreille d'un sourd
Hearsay, without the boundaries of love
Ouï-dire, sans les limites de l'amour
My take is, I wish there was a better way
Mon avis est, j'aimerais qu'il y ait une meilleure façon
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, j'ai beaucoup d'amour, beaucoup de fils à retordre (Chemin)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Beaucoup de gens que j'aurais aimé connaître alors (Chemin)
Friends beckon every second you spend (Way)
Les amis appellent chaque seconde que tu passes (Chemin)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Je mouille le stylo, chaque lettre que tu envoies
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, j'ai beaucoup d'amour, beaucoup de fils à retordre (Chemin)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Beaucoup de gens que j'aurais aimé connaître alors (Chemin)
Friends beckon every second you spend (Way)
Les amis appellent chaque seconde que tu passes (Chemin)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Je mouille le stylo, chaque lettre que tu envoies
Uh, imagine all the friends you see most
Uh, imagine tous les amis que tu vois le plus
Each one you peggin' away
Chacun que tu épingles
Is dependin' on you puttin' pen to the page, uh
Dépend de toi mettant le stylo sur la page, uh
And so, you break it down, checking they're paid
Et donc, tu le décomposes, vérifiant qu'ils sont payés
Another day you're heartbreakin', you resented the stage
Un autre jour où tu brises des cœurs, tu ressens la scène
You feel that same rage
Tu ressens cette même rage
Watch the crowd, watch the stage thinkin', "Shit"
Regarde la foule, regarde la scène en pensant, "Merde"
Rather in the crowd with your mates drinkin'
Plutôt dans la foule avec tes potes en train de boire
Misbehaviours, catch another dame winkin'
Mauvais comportements, attrape une autre dame qui cligne de l'œil
You feel ashamed, guzzle Jagers, your brain's sinkin'
Tu te sens honteux, tu engloutis des Jagers, ton cerveau coule
You think it's deep, don't think it's depression
Tu penses que c'est profond, tu ne penses pas que c'est la dépression
A misspent adolescence
Une adolescence mal dépensée
But all this time, all this time, time's of the essence
Mais tout ce temps, tout ce temps, le temps est de l'essence
You would never learn from your lessons
Tu n'apprendrais jamais de tes leçons
You're stuck in that same quintessence
Tu es coincé dans cette même quintessence
Heartbreak, one in the same
Chagrin d'amour, un dans le même
Days change, but you're stuck in the game
Les jours changent, mais tu es coincé dans le jeu
It's like, she's tellin' you you're young enough to be at uni
C'est comme, elle te dit que tu es assez jeune pour être à l'université
Somehow, the one who sees through me
D'une certaine manière, celle qui voit à travers moi
In love, when the going is tough
In der Liebe, wenn es hart wird
I wait 'til it falls on deaf ears
Ich warte, bis es auf taube Ohren fällt
Hearsay, without the boundaries of love
Hörensagen, ohne die Grenzen der Liebe
My take is, I wish there was a better way
Meine Meinung ist, ich wünschte, es gäbe einen besseren Weg
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ich habe viel Liebe, viele lose Enden (Weg)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Viele Leute, die ich wünschte, ich hätte damals gekannt (Weg)
Friends beckon every second you spend (Way)
Freunde locken jede Sekunde, die du verbringst (Weg)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Ich befeuchte den Stift, jeden Brief, den du schickst
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ich habe viel Liebe, viele lose Enden (Weg)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Viele Leute, die ich wünschte, ich hätte damals gekannt (Weg)
Friends beckon every second you spend (Way)
Freunde locken jede Sekunde, die du verbringst (Weg)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Ich befeuchte den Stift, jeden Brief, den du schickst
Yo, I been listening to Dreamy Days, I'm in disarray
Yo, ich habe Dreamy Days gehört, ich bin durcheinander
I realise it's everybody else who's still astray
Ich merke, dass alle anderen immer noch auf Abwegen sind
I feel ashamed, I know there ain't no savin' away
Ich schäme mich, ich weiß, es gibt keine Rettung
They went astray, I went Australia
Sie gingen in die Irre, ich ging nach Australien
So what I'm supposed to say to 'em?
Was soll ich ihnen also sagen?
Uh, when all this love's out of range
Uh, wenn all diese Liebe außer Reichweite ist
Everything around me changed, I'm supposed to stay the same
Alles um mich herum hat sich verändert, ich soll gleich bleiben
Turn down these free drinks I couldn't even name
Ich lehne diese kostenlosen Getränke ab, deren Namen ich nicht einmal kenne
And I like all this money, 'cause I'm fuckin' up my brain
Und ich mag all dieses Geld, weil es mein Gehirn durcheinander bringt
I been goin' insane, shelf full of family remains
Ich werde verrückt, Regal voller Familienüberreste
Brokenhearted is seein' none of them again
Herzzerreißend ist es, keines von ihnen wiederzusehen
I, I pour the glass, stick my head out in the rain
Ich, ich gieße das Glas, stecke meinen Kopf in den Regen
Try and find another person I can blame
Versuche, eine andere Person zu finden, die ich beschuldigen kann
Sat upon this plane, uh
Ich sitze in diesem Flugzeug, uh
And yo, I'm prayin' that we don't crash
Und yo, ich bete, dass wir nicht abstürzen
'Cause every night, I shiver at the sight when we go back
Denn jede Nacht zittere ich bei dem Anblick, wenn wir zurückkehren
'Cause every night could be my last, and yeah, I know that
Denn jede Nacht könnte meine letzte sein, und ja, das weiß ich
So I crack a smile 'fore it goes black, trust
Also lächle ich, bevor es dunkel wird, vertraue
In love, when the going is tough
In der Liebe, wenn es hart wird
I wait 'til it falls on deaf ears
Ich warte, bis es auf taube Ohren fällt
Hearsay, without the boundaries of love
Hörensagen, ohne die Grenzen der Liebe
My take is, I wish there was a better way
Meine Meinung ist, ich wünschte, es gäbe einen besseren Weg
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ich habe viel Liebe, viele lose Enden (Weg)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Viele Leute, die ich wünschte, ich hätte damals gekannt (Weg)
Friends beckon every second you spend (Way)
Freunde locken jede Sekunde, die du verbringst (Weg)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Ich befeuchte den Stift, jeden Brief, den du schickst
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ich habe viel Liebe, viele lose Enden (Weg)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Viele Leute, die ich wünschte, ich hätte damals gekannt (Weg)
Friends beckon every second you spend (Way)
Freunde locken jede Sekunde, die du verbringst (Weg)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Ich befeuchte den Stift, jeden Brief, den du schickst
Trust, uh, I wish you'd been there when my dad had died
Vertrauen, uh, ich wünschte, du wärst da gewesen, als mein Vater gestorben ist
I, I wish you'd been there when my mother cried
Ich, ich wünschte, du wärst da gewesen, als meine Mutter geweint hat
I, I wish you'd been there in the drag of night
Ich, ich wünschte, du wärst da gewesen in der Dunkelheit der Nacht
To see my side, look me in my eyes when I was paralysed
Um meine Seite zu sehen, schau mir in die Augen, als ich gelähmt war
And tell me everything's alright and push it to the side
Und sag mir, dass alles in Ordnung ist und schieb es beiseite
It's just a sacrifice, at times, I told a bag of lies
Es ist nur ein Opfer, manchmal habe ich eine Menge Lügen erzählt
But not a pack of lies, we always told a couple ones
Aber nicht ein Packen von Lügen, wir haben immer ein paar erzählt
Of course it was true, you only knew me from the dramatise
Natürlich war es wahr, du kanntest mich nur aus der Dramatisierung
I feel an agonising risk, 'cause in a thousand islands
Ich fühle ein qualvolles Risiko, denn auf tausend Inseln
This is where I really wanna be when we were cracking wise
Das ist, wo ich wirklich sein will, wenn wir Witze machen
'Cause it was black and white, literally black and white
Denn es war schwarz und weiß, buchstäblich schwarz und weiß
White from my mother and my father was the blackest skies
Weiß von meiner Mutter und mein Vater war der dunkelste Himmel
Skies, I, I can see it's true
Himmel, ich, ich kann sehen, dass es wahr ist
I, I see my mother up in you
Ich, ich sehe meine Mutter in dir
Shit, I think my dad'd see it too
Scheiße, ich denke, mein Vater würde es auch sehen
Yo, I just wish he knew, uh
Yo, ich wünschte nur, er wüsste es, uh
In love, when the going is tough
In der Liebe, wenn es hart wird
I wait 'til it falls on deaf ears
Ich warte, bis es auf taube Ohren fällt
Hearsay, without the boundaries of love
Hörensagen, ohne die Grenzen der Liebe
My take is, I wish there was a better way
Meine Meinung ist, ich wünschte, es gäbe einen besseren Weg
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ich habe viel Liebe, viele lose Enden (Weg)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Viele Leute, die ich wünschte, ich hätte damals gekannt (Weg)
Friends beckon every second you spend (Way)
Freunde locken jede Sekunde, die du verbringst (Weg)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Ich befeuchte den Stift, jeden Brief, den du schickst
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ich habe viel Liebe, viele lose Enden (Weg)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Viele Leute, die ich wünschte, ich hätte damals gekannt (Weg)
Friends beckon every second you spend (Way)
Freunde locken jede Sekunde, die du verbringst (Weg)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Ich befeuchte den Stift, jeden Brief, den du schickst
Uh, imagine all the friends you see most
Uh, stell dir vor, all die Freunde, die du am meisten siehst
Each one you peggin' away
Jeder, den du abarbeitest
Is dependin' on you puttin' pen to the page, uh
Ist darauf angewiesen, dass du den Stift aufs Papier setzt, uh
And so, you break it down, checking they're paid
Und so, du zerlegst es, prüfst, ob sie bezahlt werden
Another day you're heartbreakin', you resented the stage
Ein weiterer Tag, an dem du Herzschmerz verursachst, du verachtest die Bühne
You feel that same rage
Du fühlst dieselbe Wut
Watch the crowd, watch the stage thinkin', "Shit"
Schaue die Menge an, schaue die Bühne an und denke, „Scheiße“
Rather in the crowd with your mates drinkin'
Lieber in der Menge mit deinen Freunden trinken
Misbehaviours, catch another dame winkin'
Fehlverhalten, fange einen anderen Blick einer Dame
You feel ashamed, guzzle Jagers, your brain's sinkin'
Du fühlst dich schuldig, kippst Jägermeister, dein Gehirn sinkt
You think it's deep, don't think it's depression
Du denkst, es ist tief, denkst nicht, dass es Depression ist
A misspent adolescence
Eine verschwendete Jugend
But all this time, all this time, time's of the essence
Aber all diese Zeit, all diese Zeit, Zeit ist das Wesentliche
You would never learn from your lessons
Du würdest nie aus deinen Lektionen lernen
You're stuck in that same quintessence
Du steckst in derselben Quintessenz fest
Heartbreak, one in the same
Herzschmerz, eins und dasselbe
Days change, but you're stuck in the game
Die Tage ändern sich, aber du steckst im Spiel fest
It's like, she's tellin' you you're young enough to be at uni
Es ist so, als würde sie dir sagen, dass du jung genug bist, um an der Uni zu sein
Somehow, the one who sees through me
Irgendwie, diejenige, die durch mich hindurchsieht
In love, when the going is tough
In amore, quando le cose si fanno dure
I wait 'til it falls on deaf ears
Aspetto fino a quando cade su orecchie sorde
Hearsay, without the boundaries of love
Pettegolezzi, senza i confini dell'amore
My take is, I wish there was a better way
Il mio punto di vista è, vorrei ci fosse un modo migliore
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ho molto amore, molti fili sciolti (Modo)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Molte persone che vorrei aver conosciuto allora (Modo)
Friends beckon every second you spend (Way)
Gli amici chiamano ogni secondo che passi (Modo)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Sto bagnando la penna, ogni lettera che invii
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ho molto amore, molti fili sciolti (Modo)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Molte persone che vorrei aver conosciuto allora (Modo)
Friends beckon every second you spend (Way)
Gli amici chiamano ogni secondo che passi (Modo)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Sto bagnando la penna, ogni lettera che invii
Yo, I been listening to Dreamy Days, I'm in disarray
Yo, ho ascoltato Dreamy Days, sono in disordine
I realise it's everybody else who's still astray
Mi rendo conto che sono tutti gli altri che sono ancora fuori strada
I feel ashamed, I know there ain't no savin' away
Mi sento vergognoso, so che non c'è modo di risparmiare
They went astray, I went Australia
Sono andati fuori strada, io sono andato in Australia
So what I'm supposed to say to 'em?
Quindi cosa dovrei dire a loro?
Uh, when all this love's out of range
Uh, quando tutto questo amore è fuori portata
Everything around me changed, I'm supposed to stay the same
Tutto intorno a me è cambiato, dovrei rimanere lo stesso
Turn down these free drinks I couldn't even name
Rifiuto queste bevande gratis che non riesco nemmeno a nominare
And I like all this money, 'cause I'm fuckin' up my brain
E mi piace tutto questo denaro, perché sto rovinando il mio cervello
I been goin' insane, shelf full of family remains
Sto diventando pazzo, scaffale pieno di resti di famiglia
Brokenhearted is seein' none of them again
Avere il cuore spezzato è non vederli più
I, I pour the glass, stick my head out in the rain
Io, io verso il bicchiere, metto la testa fuori sotto la pioggia
Try and find another person I can blame
Cerco di trovare un'altra persona da incolpare
Sat upon this plane, uh
Seduto su questo aereo, uh
And yo, I'm prayin' that we don't crash
E yo, sto pregando che non ci schiantiamo
'Cause every night, I shiver at the sight when we go back
Perché ogni notte, rabbrividisco alla vista quando torniamo indietro
'Cause every night could be my last, and yeah, I know that
Perché ogni notte potrebbe essere l'ultima, e sì, lo so
So I crack a smile 'fore it goes black, trust
Quindi sorrido prima che tutto diventi nero, fidati
In love, when the going is tough
In amore, quando le cose si fanno dure
I wait 'til it falls on deaf ears
Aspetto fino a quando cade su orecchie sorde
Hearsay, without the boundaries of love
Pettegolezzi, senza i confini dell'amore
My take is, I wish there was a better way
Il mio punto di vista è, vorrei ci fosse un modo migliore
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ho molto amore, molti fili sciolti (Modo)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Molte persone che vorrei aver conosciuto allora (Modo)
Friends beckon every second you spend (Way)
Gli amici chiamano ogni secondo che passi (Modo)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Sto bagnando la penna, ogni lettera che invii
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ho molto amore, molti fili sciolti (Modo)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Molte persone che vorrei aver conosciuto allora (Modo)
Friends beckon every second you spend (Way)
Gli amici chiamano ogni secondo che passi (Modo)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Sto bagnando la penna, ogni lettera che invii
Trust, uh, I wish you'd been there when my dad had died
Fidati, uh, vorrei che tu fossi stato lì quando mio padre è morto
I, I wish you'd been there when my mother cried
Io, vorrei che tu fossi stato lì quando mia madre piangeva
I, I wish you'd been there in the drag of night
Io, vorrei che tu fossi stato lì nel trascinare la notte
To see my side, look me in my eyes when I was paralysed
Per vedere il mio lato, guardarmi negli occhi quando ero paralizzato
And tell me everything's alright and push it to the side
E dirmi che tutto andrà bene e metterlo da parte
It's just a sacrifice, at times, I told a bag of lies
È solo un sacrificio, a volte, ho raccontato un sacco di bugie
But not a pack of lies, we always told a couple ones
Ma non un pacchetto di bugie, abbiamo sempre raccontato un paio di quelle
Of course it was true, you only knew me from the dramatise
Certo che era vero, mi conoscevi solo dal drammatizzare
I feel an agonising risk, 'cause in a thousand islands
Sento un rischio agonizzante, perché in mille isole
This is where I really wanna be when we were cracking wise
Questo è dove voglio davvero essere quando stavamo scherzando
'Cause it was black and white, literally black and white
Perché era bianco e nero, letteralmente bianco e nero
White from my mother and my father was the blackest skies
Bianco da mia madre e mio padre erano i cieli più neri
Skies, I, I can see it's true
Cieli, io, posso vedere che è vero
I, I see my mother up in you
Io, vedo mia madre in te
Shit, I think my dad'd see it too
Merda, penso che anche mio padre lo vedrebbe
Yo, I just wish he knew, uh
Yo, vorrei solo che lo sapesse, uh
In love, when the going is tough
In amore, quando le cose si fanno dure
I wait 'til it falls on deaf ears
Aspetto fino a quando cade su orecchie sorde
Hearsay, without the boundaries of love
Pettegolezzi, senza i confini dell'amore
My take is, I wish there was a better way
Il mio punto di vista è, vorrei ci fosse un modo migliore
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ho molto amore, molti fili sciolti (Modo)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Molte persone che vorrei aver conosciuto allora (Modo)
Friends beckon every second you spend (Way)
Gli amici chiamano ogni secondo che passi (Modo)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Sto bagnando la penna, ogni lettera che invii
Uh, I got a lot of love, a lot of loose ends (Way)
Uh, ho molto amore, molti fili sciolti (Modo)
A lot of people that I wish I knew then (Way)
Molte persone che vorrei aver conosciuto allora (Modo)
Friends beckon every second you spend (Way)
Gli amici chiamano ogni secondo che passi (Modo)
I'm wettin' the pen, every letter you send
Sto bagnando la penna, ogni lettera che invii
Uh, imagine all the friends you see most
Uh, immagina tutti gli amici che vedi di più
Each one you peggin' away
Ognuno che stai allontanando
Is dependin' on you puttin' pen to the page, uh
Dipende da te mettere la penna sulla pagina, uh
And so, you break it down, checking they're paid
E quindi, lo spezzi, controllando che siano pagati
Another day you're heartbreakin', you resented the stage
Un altro giorno che spezzi il cuore, risenti il palco
You feel that same rage
Senti la stessa rabbia
Watch the crowd, watch the stage thinkin', "Shit"
Guarda la folla, guarda il palco pensando, "Merda"
Rather in the crowd with your mates drinkin'
Piuttosto nella folla con i tuoi amici che bevono
Misbehaviours, catch another dame winkin'
Comportamenti scorretti, cattura un'altra signora che fa l'occhiolino
You feel ashamed, guzzle Jagers, your brain's sinkin'
Ti senti vergognoso, ingurgiti Jager, il tuo cervello sta affondando
You think it's deep, don't think it's depression
Pensi che sia profondo, non pensi che sia depressione
A misspent adolescence
Un'adolescenza sprecata
But all this time, all this time, time's of the essence
Ma tutto questo tempo, tutto questo tempo, il tempo è dell'essenza
You would never learn from your lessons
Non avresti mai imparato dalle tue lezioni
You're stuck in that same quintessence
Sei bloccato in quella stessa quintessenza
Heartbreak, one in the same
Cuore spezzato, uno e lo stesso
Days change, but you're stuck in the game
I giorni cambiano, ma sei bloccato nel gioco
It's like, she's tellin' you you're young enough to be at uni
È come, lei ti dice che sei abbastanza giovane per essere all'università
Somehow, the one who sees through me
In qualche modo, quella che mi vede attraverso

Trivia about the song Loose Ends by Loyle Carner

When was the song “Loose Ends” released by Loyle Carner?
The song Loose Ends was released in 2019, on the album “Not Waving, But Drowning”.
Who composed the song “Loose Ends” by Loyle Carner?
The song “Loose Ends” by Loyle Carner was composed by Benjamin Gerard Coyle-Larner, Jordan Rakei.

Most popular songs of Loyle Carner

Other artists of Alternative hip hop