Atire O Primeiro Chapéu

Fabio Roja, Jota Lennon, Rodolfo Alessi

Lyrics Translation

Hoje eu saí sem intenção de voltar cedo
Hoje é dia de piseiro
De tomar líquido vermelho
Mas quando eu te vi
Eu disse, "adeus, amigos boiadeiros"
Acabou a vida de solteiro
Vou meter um anel naquele dedo

Não sei explicar, só sei que foi assim
Ela falou no meu ouvido
"Bota, bota, bota em mim"
Não sei explicar, só sei que foi assim
Ela falou no meu ouvido
"Bota, bota, bota em mim"

Vem cá, chama, é você que manda
Qual vai ser o destino dessa picape branca?
Espetinho e Brahma, champanhe e cama
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama (se ama, se ama, se ama)

(Respeita o DJ Dreysson Rodrigues, caralho)

Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama

Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Se não apaixonou é porque não conhece
Não sabe o que faz essa moça do interior
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Se não apaixonou é porque não conhece
Não sabe o que faz essa moça do interior, oh-oh-oh
Que atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou (é o LP falando de amor)

Conheci essa menina da cidade grande
Que veio pro interior visitar sua tia
Por coincidência tinha um show de sertanejo
Num barzinho novo, numa cidade vizinha
Eu também sem fazer nada fui dar um confere
Coloquei o meu chapéu, liguei minha caminhonete
Cheguei vi ela sozinha tomando uma long neck, cantando um Jorge e Mateus de 2007

Vê se larga de besteira e vem me dar um beijo
Desculpa ser invasivo, esse é o meu jeito
De onde vem essa menina de cabelo preto
(Sou do Rio de Janeiro)
Ela pediu um "ixqueiro", não quer meu paieiro também?
Vai que ela quer o agroboy e o agroboy 'tá querendo também
Hoje eu saio mais cedo dessa baladinha rural com meu bem
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também (não paro também)

(É US Agroboy e o Dj Dreysson Rodrigues)

Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também

Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça, oh-oh

Hoje eu saí sem intenção de voltar cedo
Today I left without intending to return early
Hoje é dia de piseiro
Today is a day for partying
De tomar líquido vermelho
To drink red liquid
Mas quando eu te vi
But when I saw you
Eu disse, "adeus, amigos boiadeiros"
I said, "goodbye, cowboy friends"
Acabou a vida de solteiro
The single life is over
Vou meter um anel naquele dedo
I'm going to put a ring on that finger
Não sei explicar, só sei que foi assim
I can't explain it, I just know that's how it was
Ela falou no meu ouvido
She whispered in my ear
"Bota, bota, bota em mim"
"Put it, put it, put it on me"
Não sei explicar, só sei que foi assim
I can't explain it, I just know that's how it was
Ela falou no meu ouvido
She whispered in my ear
"Bota, bota, bota em mim"
"Put it, put it, put it on me"
Vem cá, chama, é você que manda
Come here, call, you're the one who commands
Qual vai ser o destino dessa picape branca?
What will be the destination of this white pickup?
Espetinho e Brahma, champanhe e cama
Skewers and Brahma, champagne and bed
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama (se ama, se ama, se ama)
Or we stop under a mango tree and make love (make love, make love, make love)
(Respeita o DJ Dreysson Rodrigues, caralho)
(Respect DJ Dreysson Rodrigues, damn)
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama
Or we stop under a mango tree and make love
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Throw the first hat, the cowboy who one day did not fall in love
Se não apaixonou é porque não conhece
If he didn't fall in love it's because he doesn't know
Não sabe o que faz essa moça do interior
He doesn't know what this country girl does
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Throw the first hat, the cowboy who one day did not fall in love
Se não apaixonou é porque não conhece
If he didn't fall in love it's because he doesn't know
Não sabe o que faz essa moça do interior, oh-oh-oh
He doesn't know what this country girl does, oh-oh-oh
Que atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou (é o LP falando de amor)
Throw the first hat, the cowboy who one day did not fall in love (it's LP talking about love)
Conheci essa menina da cidade grande
I met this girl from the big city
Que veio pro interior visitar sua tia
Who came to the countryside to visit her aunt
Por coincidência tinha um show de sertanejo
By coincidence there was a country music show
Num barzinho novo, numa cidade vizinha
In a new bar, in a neighboring town
Eu também sem fazer nada fui dar um confere
I also, with nothing to do, went to check it out
Coloquei o meu chapéu, liguei minha caminhonete
I put on my hat, started my pickup truck
Cheguei vi ela sozinha tomando uma long neck, cantando um Jorge e Mateus de 2007
I arrived and saw her alone drinking a long neck, singing a Jorge and Mateus from 2007
Vê se larga de besteira e vem me dar um beijo
Stop fooling around and come give me a kiss
Desculpa ser invasivo, esse é o meu jeito
Sorry to be invasive, that's my way
De onde vem essa menina de cabelo preto
Where does this black-haired girl come from
(Sou do Rio de Janeiro)
(I'm from Rio de Janeiro)
Ela pediu um "ixqueiro", não quer meu paieiro também?
She asked for a "lighter", don't you want my cowboy hat too?
Vai que ela quer o agroboy e o agroboy 'tá querendo também
Maybe she wants the agroboy and the agroboy wants her too
Hoje eu saio mais cedo dessa baladinha rural com meu bem
Today I leave this rural party early with my love
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também (não paro também)
Come with me and I'll show you that the agro doesn't stop and I don't stop either (I don't stop either)
(É US Agroboy e o Dj Dreysson Rodrigues)
(It's US Agroboy and DJ Dreysson Rodrigues)
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também
Come with me and I'll show you that the agro doesn't stop and I don't stop either
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Throw the first hat, the cowboy who one day did not fall in love
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
If he didn't fall in love it's because he doesn't know, he didn't see what this girl does, oh-oh
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Throw the first hat, the cowboy who one day did not fall in love
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
If he didn't fall in love it's because he doesn't know, he didn't see what this girl does, oh-oh
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça
If he didn't fall in love it's because he doesn't know, he didn't see what this girl does
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça, oh-oh
If he didn't fall in love it's because he doesn't know, he didn't see what this girl does, oh-oh
Hoje eu saí sem intenção de voltar cedo
Hoy salí sin intención de volver temprano
Hoje é dia de piseiro
Hoy es día de fiesta
De tomar líquido vermelho
De tomar líquido rojo
Mas quando eu te vi
Pero cuando te vi
Eu disse, "adeus, amigos boiadeiros"
Dije, "adiós, amigos vaqueros"
Acabou a vida de solteiro
Se acabó la vida de soltero
Vou meter um anel naquele dedo
Voy a poner un anillo en ese dedo
Não sei explicar, só sei que foi assim
No sé explicarlo, solo sé que fue así
Ela falou no meu ouvido
Ella me susurró al oído
"Bota, bota, bota em mim"
"Ponlo, ponlo, ponlo en mí"
Não sei explicar, só sei que foi assim
No sé explicarlo, solo sé que fue así
Ela falou no meu ouvido
Ella me susurró al oído
"Bota, bota, bota em mim"
"Ponlo, ponlo, ponlo en mí"
Vem cá, chama, é você que manda
Ven aquí, llama, tú eres quien manda
Qual vai ser o destino dessa picape branca?
¿Cuál será el destino de esta camioneta blanca?
Espetinho e Brahma, champanhe e cama
Pinchos y cerveza Brahma, champán y cama
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama (se ama, se ama, se ama)
O nos detenemos bajo un árbol de mango y nos amamos (nos amamos, nos amamos, nos amamos)
(Respeita o DJ Dreysson Rodrigues, caralho)
(Respeta al DJ Dreysson Rodrigues, joder)
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama
O nos detenemos bajo un árbol de mango y nos amamos
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Que lance el primer sombrero el vaquero que un día no se enamoró
Se não apaixonou é porque não conhece
Si no se enamoró es porque no conoce
Não sabe o que faz essa moça do interior
No sabe lo que hace esta chica del campo
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Que lance el primer sombrero el vaquero que un día no se enamoró
Se não apaixonou é porque não conhece
Si no se enamoró es porque no conoce
Não sabe o que faz essa moça do interior, oh-oh-oh
No sabe lo que hace esta chica del campo, oh-oh-oh
Que atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou (é o LP falando de amor)
Que lance el primer sombrero el vaquero que un día no se enamoró (es LP hablando de amor)
Conheci essa menina da cidade grande
Conocí a esta chica de la gran ciudad
Que veio pro interior visitar sua tia
Que vino al campo a visitar a su tía
Por coincidência tinha um show de sertanejo
Por coincidencia había un concierto de música country
Num barzinho novo, numa cidade vizinha
En un nuevo bar, en una ciudad vecina
Eu também sem fazer nada fui dar um confere
Yo también sin hacer nada fui a echar un vistazo
Coloquei o meu chapéu, liguei minha caminhonete
Me puse mi sombrero, encendí mi camioneta
Cheguei vi ela sozinha tomando uma long neck, cantando um Jorge e Mateus de 2007
Llegué y la vi sola tomando una cerveza, cantando una canción de Jorge y Mateus de 2007
Vê se larga de besteira e vem me dar um beijo
Deja de tonterías y ven a darme un beso
Desculpa ser invasivo, esse é o meu jeito
Perdona si soy invasivo, es mi forma de ser
De onde vem essa menina de cabelo preto
¿De dónde viene esta chica de cabello negro?
(Sou do Rio de Janeiro)
(Soy de Río de Janeiro)
Ela pediu um "ixqueiro", não quer meu paieiro também?
Ella pidió un "encendedor", ¿no quieres mi cigarro también?
Vai que ela quer o agroboy e o agroboy 'tá querendo também
Quizás ella quiere al chico del campo y el chico del campo la quiere también
Hoje eu saio mais cedo dessa baladinha rural com meu bem
Hoy salgo temprano de esta fiesta rural con mi amor
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também (não paro também)
Ven conmigo y te mostraré que el campo no para y yo tampoco paro (no paro tampoco)
(É US Agroboy e o Dj Dreysson Rodrigues)
(Es US Agroboy y el Dj Dreysson Rodrigues)
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também
Ven conmigo y te mostraré que el campo no para y yo tampoco paro
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Que lance el primer sombrero el vaquero que un día no se enamoró
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
Si no se enamoró es porque no conoce, no vio lo que hace esta chica, oh-oh
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Que lance el primer sombrero el vaquero que un día no se enamoró
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
Si no se enamoró es porque no conoce, no vio lo que hace esta chica, oh-oh
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça
Si no se enamoró es porque no conoce, no vio lo que hace esta chica
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça, oh-oh
Si no se enamoró es porque no conoce, no vio lo que hace esta chica, oh-oh
Hoje eu saí sem intenção de voltar cedo
Aujourd'hui, je suis sorti sans l'intention de rentrer tôt
Hoje é dia de piseiro
Aujourd'hui, c'est le jour de la fête
De tomar líquido vermelho
De boire du liquide rouge
Mas quando eu te vi
Mais quand je t'ai vu
Eu disse, "adeus, amigos boiadeiros"
J'ai dit, "au revoir, amis cow-boys"
Acabou a vida de solteiro
La vie de célibataire est terminée
Vou meter um anel naquele dedo
Je vais mettre une bague à ce doigt
Não sei explicar, só sei que foi assim
Je ne sais pas expliquer, je sais juste que c'est arrivé comme ça
Ela falou no meu ouvido
Elle a murmuré à mon oreille
"Bota, bota, bota em mim"
"Mets, mets, mets en moi"
Não sei explicar, só sei que foi assim
Je ne sais pas expliquer, je sais juste que c'est arrivé comme ça
Ela falou no meu ouvido
Elle a murmuré à mon oreille
"Bota, bota, bota em mim"
"Mets, mets, mets en moi"
Vem cá, chama, é você que manda
Viens ici, appelle, c'est toi qui décides
Qual vai ser o destino dessa picape branca?
Quelle sera la destination de ce pick-up blanc ?
Espetinho e Brahma, champanhe e cama
Brochette et Brahma, champagne et lit
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama (se ama, se ama, se ama)
Ou on s'arrête sous un manguier et on s'aime (on s'aime, on s'aime, on s'aime)
(Respeita o DJ Dreysson Rodrigues, caralho)
(Respecte le DJ Dreysson Rodrigues, bordel)
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama
Ou on s'arrête sous un manguier et on s'aime
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Que le premier cow-boy qui n'est jamais tombé amoureux jette son chapeau
Se não apaixonou é porque não conhece
S'il n'est pas tombé amoureux, c'est qu'il ne connaît pas
Não sabe o que faz essa moça do interior
Il ne sait pas ce que fait cette fille de la campagne
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Que le premier cow-boy qui n'est jamais tombé amoureux jette son chapeau
Se não apaixonou é porque não conhece
S'il n'est pas tombé amoureux, c'est qu'il ne connaît pas
Não sabe o que faz essa moça do interior, oh-oh-oh
Il ne sait pas ce que fait cette fille de la campagne, oh-oh-oh
Que atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou (é o LP falando de amor)
Que le premier cow-boy qui n'est jamais tombé amoureux jette son chapeau (c'est LP qui parle d'amour)
Conheci essa menina da cidade grande
J'ai rencontré cette fille de la grande ville
Que veio pro interior visitar sua tia
Qui est venue à la campagne pour rendre visite à sa tante
Por coincidência tinha um show de sertanejo
Par coïncidence, il y avait un concert de musique country
Num barzinho novo, numa cidade vizinha
Dans un nouveau bar, dans une ville voisine
Eu também sem fazer nada fui dar um confere
Moi aussi, sans rien faire, je suis allé jeter un coup d'œil
Coloquei o meu chapéu, liguei minha caminhonete
J'ai mis mon chapeau, j'ai démarré mon pick-up
Cheguei vi ela sozinha tomando uma long neck, cantando um Jorge e Mateus de 2007
Je suis arrivé, je l'ai vue seule, buvant une bière, chantant une chanson de Jorge et Mateus de 2007
Vê se larga de besteira e vem me dar um beijo
Arrête tes bêtises et viens m'embrasser
Desculpa ser invasivo, esse é o meu jeito
Désolé d'être intrusif, c'est ma façon d'être
De onde vem essa menina de cabelo preto
D'où vient cette fille aux cheveux noirs
(Sou do Rio de Janeiro)
(Je suis de Rio de Janeiro)
Ela pediu um "ixqueiro", não quer meu paieiro também?
Elle a demandé un "briquet", ne veut-elle pas aussi mon cigare ?
Vai que ela quer o agroboy e o agroboy 'tá querendo também
Peut-être qu'elle veut le garçon de la campagne et que le garçon de la campagne la veut aussi
Hoje eu saio mais cedo dessa baladinha rural com meu bem
Aujourd'hui, je quitte plus tôt cette petite fête rurale avec ma chérie
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também (não paro também)
Viens avec moi, je te montrerai que l'agriculture ne s'arrête pas et que je ne m'arrête pas non plus (je ne m'arrête pas non plus)
(É US Agroboy e o Dj Dreysson Rodrigues)
(C'est US Agroboy et le DJ Dreysson Rodrigues)
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também
Viens avec moi, je te montrerai que l'agriculture ne s'arrête pas et que je ne m'arrête pas non plus
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Que le premier cow-boy qui n'est jamais tombé amoureux jette son chapeau
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
S'il n'est pas tombé amoureux, c'est qu'il ne connaît pas, il n'a pas vu ce que fait cette fille, oh-oh
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Que le premier cow-boy qui n'est jamais tombé amoureux jette son chapeau
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
S'il n'est pas tombé amoureux, c'est qu'il ne connaît pas, il n'a pas vu ce que fait cette fille, oh-oh
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça
S'il n'est pas tombé amoureux, c'est qu'il ne connaît pas, il n'a pas vu ce que fait cette fille
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça, oh-oh
S'il n'est pas tombé amoureux, c'est qu'il ne connaît pas, il n'a pas vu ce que fait cette fille, oh-oh
Hoje eu saí sem intenção de voltar cedo
Heute bin ich ohne die Absicht früh zurückzukehren ausgegangen
Hoje é dia de piseiro
Heute ist der Tag des Piseiro
De tomar líquido vermelho
Um rote Flüssigkeit zu trinken
Mas quando eu te vi
Aber als ich dich sah
Eu disse, "adeus, amigos boiadeiros"
Sagte ich, „Auf Wiedersehen, Freunde der Rinderherde“
Acabou a vida de solteiro
Das Singleleben ist vorbei
Vou meter um anel naquele dedo
Ich werde einen Ring an diesen Finger stecken
Não sei explicar, só sei que foi assim
Ich kann es nicht erklären, ich weiß nur, dass es so war
Ela falou no meu ouvido
Sie flüsterte in mein Ohr
"Bota, bota, bota em mim"
„Leg es an, leg es an, leg es an mich“
Não sei explicar, só sei que foi assim
Ich kann es nicht erklären, ich weiß nur, dass es so war
Ela falou no meu ouvido
Sie flüsterte in mein Ohr
"Bota, bota, bota em mim"
„Leg es an, leg es an, leg es an mich“
Vem cá, chama, é você que manda
Komm her, ruf, du bist der Boss
Qual vai ser o destino dessa picape branca?
Was wird das Schicksal dieses weißen Pickups sein?
Espetinho e Brahma, champanhe e cama
Spieß und Brahma, Champagner und Bett
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama (se ama, se ama, se ama)
Oder wir halten unter einem Mangobaum an und lieben uns (lieben uns, lieben uns, lieben uns)
(Respeita o DJ Dreysson Rodrigues, caralho)
(Respektiere den DJ Dreysson Rodrigues, verdammt)
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama
Oder wir halten unter einem Mangobaum an und lieben uns
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Der Cowboy, der sich nie verliebt hat, soll den ersten Hut werfen
Se não apaixonou é porque não conhece
Wenn er sich nicht verliebt hat, dann kennt er sie nicht
Não sabe o que faz essa moça do interior
Er weiß nicht, was dieses Mädchen vom Land macht
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Der Cowboy, der sich nie verliebt hat, soll den ersten Hut werfen
Se não apaixonou é porque não conhece
Wenn er sich nicht verliebt hat, dann kennt er sie nicht
Não sabe o que faz essa moça do interior, oh-oh-oh
Er weiß nicht, was dieses Mädchen vom Land macht, oh-oh-oh
Que atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou (é o LP falando de amor)
Der Cowboy, der sich nie verliebt hat, soll den ersten Hut werfen (das ist LP, der von Liebe spricht)
Conheci essa menina da cidade grande
Ich habe dieses Mädchen aus der Großstadt kennengelernt
Que veio pro interior visitar sua tia
Das kam aufs Land, um ihre Tante zu besuchen
Por coincidência tinha um show de sertanejo
Zufällig gab es ein Country-Konzert
Num barzinho novo, numa cidade vizinha
In einer neuen Bar, in einer Nachbarstadt
Eu também sem fazer nada fui dar um confere
Ich hatte auch nichts zu tun und ging hin, um es zu überprüfen
Coloquei o meu chapéu, liguei minha caminhonete
Ich setzte meinen Hut auf, startete meinen Pickup
Cheguei vi ela sozinha tomando uma long neck, cantando um Jorge e Mateus de 2007
Ich kam an und sah sie alleine ein Long Neck trinken, ein Jorge und Mateus von 2007 singend
Vê se larga de besteira e vem me dar um beijo
Hör auf, Unsinn zu reden und gib mir einen Kuss
Desculpa ser invasivo, esse é o meu jeito
Entschuldigung, dass ich aufdringlich bin, das ist meine Art
De onde vem essa menina de cabelo preto
Woher kommt dieses Mädchen mit den schwarzen Haaren
(Sou do Rio de Janeiro)
(Ich komme aus Rio de Janeiro)
Ela pediu um "ixqueiro", não quer meu paieiro também?
Sie bat um ein „Feuerzeug“, willst du nicht auch meine Zigarette?
Vai que ela quer o agroboy e o agroboy 'tá querendo também
Vielleicht will sie den Agroboy und der Agroboy will sie auch
Hoje eu saio mais cedo dessa baladinha rural com meu bem
Heute verlasse ich diese ländliche Party früher mit meiner Liebsten
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também (não paro também)
Komm mit mir und ich zeige dir, dass die Landwirtschaft nicht aufhört und ich auch nicht aufhöre (ich höre auch nicht auf)
(É US Agroboy e o Dj Dreysson Rodrigues)
(Es ist US Agroboy und der Dj Dreysson Rodrigues)
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também
Komm mit mir und ich zeige dir, dass die Landwirtschaft nicht aufhört und ich auch nicht aufhöre
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Der Cowboy, der sich nie verliebt hat, soll den ersten Hut werfen
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
Wenn er sich nicht verliebt hat, dann kennt er sie nicht, er hat nicht gesehen, was dieses Mädchen macht, oh-oh
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Der Cowboy, der sich nie verliebt hat, soll den ersten Hut werfen
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
Wenn er sich nicht verliebt hat, dann kennt er sie nicht, er hat nicht gesehen, was dieses Mädchen macht, oh-oh
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça
Wenn er sich nicht verliebt hat, dann kennt er sie nicht, er hat nicht gesehen, was dieses Mädchen macht
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça, oh-oh
Wenn er sich nicht verliebt hat, dann kennt er sie nicht, er hat nicht gesehen, was dieses Mädchen macht, oh-oh
Hoje eu saí sem intenção de voltar cedo
Oggi sono uscito senza intenzione di tornare presto
Hoje é dia de piseiro
Oggi è giorno di festa
De tomar líquido vermelho
Di bere liquido rosso
Mas quando eu te vi
Ma quando ti ho visto
Eu disse, "adeus, amigos boiadeiros"
Ho detto, "addio, amici cowboy"
Acabou a vida de solteiro
È finita la vita da single
Vou meter um anel naquele dedo
Metterò un anello su quel dito
Não sei explicar, só sei que foi assim
Non so spiegare, so solo che è stato così
Ela falou no meu ouvido
Lei mi ha sussurrato all'orecchio
"Bota, bota, bota em mim"
"Mettimi, mettimi, mettimi"
Não sei explicar, só sei que foi assim
Non so spiegare, so solo che è stato così
Ela falou no meu ouvido
Lei mi ha sussurrato all'orecchio
"Bota, bota, bota em mim"
"Mettimi, mettimi, mettimi"
Vem cá, chama, é você que manda
Vieni qui, chiama, sei tu che comandi
Qual vai ser o destino dessa picape branca?
Qual sarà la destinazione di questo pick-up bianco?
Espetinho e Brahma, champanhe e cama
Spiedini e Brahma, champagne e letto
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama (se ama, se ama, se ama)
O ci fermiamo sotto un albero di mango e ci amiamo (ci amiamo, ci amiamo, ci amiamo)
(Respeita o DJ Dreysson Rodrigues, caralho)
(Rispetta il DJ Dreysson Rodrigues, cazzo)
Ou a gente para embaixo de um pé de manga e se ama
O ci fermiamo sotto un albero di mango e ci amiamo
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Lancia il primo cappello il cowboy che un giorno non si è innamorato
Se não apaixonou é porque não conhece
Se non si è innamorato è perché non conosce
Não sabe o que faz essa moça do interior
Non sa cosa fa questa ragazza della campagna
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Lancia il primo cappello il cowboy che un giorno non si è innamorato
Se não apaixonou é porque não conhece
Se non si è innamorato è perché non conosce
Não sabe o que faz essa moça do interior, oh-oh-oh
Non sa cosa fa questa ragazza della campagna, oh-oh-oh
Que atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou (é o LP falando de amor)
Lancia il primo cappello il cowboy che un giorno non si è innamorato (è LP che parla d'amore)
Conheci essa menina da cidade grande
Ho conosciuto questa ragazza della città grande
Que veio pro interior visitar sua tia
Che è venuta in campagna a visitare sua zia
Por coincidência tinha um show de sertanejo
Per coincidenza c'era un concerto di musica country
Num barzinho novo, numa cidade vizinha
In un nuovo bar, in una città vicina
Eu também sem fazer nada fui dar um confere
Anche io senza fare nulla sono andato a dare un'occhiata
Coloquei o meu chapéu, liguei minha caminhonete
Ho messo il mio cappello, ho acceso il mio pick-up
Cheguei vi ela sozinha tomando uma long neck, cantando um Jorge e Mateus de 2007
Sono arrivato e l'ho vista da sola a bere una birra, cantando una canzone di Jorge e Mateus del 2007
Vê se larga de besteira e vem me dar um beijo
Smettila di fare sciocchezze e vieni a darmi un bacio
Desculpa ser invasivo, esse é o meu jeito
Scusa se sono invadente, è il mio modo di fare
De onde vem essa menina de cabelo preto
Da dove viene questa ragazza dai capelli neri
(Sou do Rio de Janeiro)
(Sono di Rio de Janeiro)
Ela pediu um "ixqueiro", não quer meu paieiro também?
Ha chiesto un "accendino", non vuole anche il mio sigaro?
Vai que ela quer o agroboy e o agroboy 'tá querendo também
Magari vuole il ragazzo della campagna e il ragazzo della campagna la vuole anche lui
Hoje eu saio mais cedo dessa baladinha rural com meu bem
Oggi esco prima da questa festa rurale con la mia ragazza
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também (não paro também)
Vieni con me e ti mostrerò che l'agricoltura non si ferma e nemmeno io mi fermo (non mi fermo)
(É US Agroboy e o Dj Dreysson Rodrigues)
(È US Agroboy e il Dj Dreysson Rodrigues)
Vem comigo que eu te mostro que o agro não para e eu não paro também
Vieni con me e ti mostrerò che l'agricoltura non si ferma e nemmeno io mi fermo
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Lancia il primo cappello il cowboy che un giorno non si è innamorato
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
Se non si è innamorato è perché non conosce, non ha visto cosa fa questa ragazza, oh-oh
Atire o primeiro chapéu o vaqueiro que um dia não se apaixonou
Lancia il primo cappello il cowboy che un giorno non si è innamorato
Se não apaixonou é porque não conhece, não viu o que faz essa moça, oh-oh
Se non si è innamorato è perché non conosce, non ha visto cosa fa questa ragazza, oh-oh
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça
Se non si è innamorato è perché non conosce non ha visto cosa fa questa ragazza
Se não apaixonou é porque não conhece não viu o que faz essa moça, oh-oh
Se non si è innamorato è perché non conosce non ha visto cosa fa questa ragazza, oh-oh

Trivia about the song Atire O Primeiro Chapéu by Luan Pereira

Who composed the song “Atire O Primeiro Chapéu” by Luan Pereira?
The song “Atire O Primeiro Chapéu” by Luan Pereira was composed by Fabio Roja, Jota Lennon, Rodolfo Alessi.

Most popular songs of Luan Pereira

Other artists of Sertanejo