Como

Bernardo Lerman Mitnik

Lyrics Translation

¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
¿Cómo pretender esta realidad?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?

¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
¿Cómo despertar si tú no estás?

¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
¿Cómo pretender esta realidad?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?

¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
¿Cómo despertar si tú no estás?

¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
How to imagine that life goes on the same?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
How, if your steps no longer cross the doorway?
¿Cómo pretender esta realidad?
How to pretend this reality?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
How, if until yesterday the sky shone in your gaze?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
How to console the rose and jasmine?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
How, if your laughter is no longer heard in the garden?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
How can I lie to them that you will come back tomorrow?
¿Cómo despertar si tú no estás?
How to wake up if you're not here?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
How to imagine that life goes on the same?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
How, if your steps no longer cross the doorway?
¿Cómo pretender esta realidad?
How to pretend this reality?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
How, if until yesterday the sky shone in your gaze?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
How to console the rose and jasmine?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
How, if your laughter is no longer heard in the garden?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
How can I lie to them that you will come back tomorrow?
¿Cómo despertar si tú no estás?
How to wake up if you're not here?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Como imaginar que a vida continua igual?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Como? Se seus passos já não cruzam o portal?
¿Cómo pretender esta realidad?
Como fingir essa realidade?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Como? Se até ontem o céu brilhava em seu olhar?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Como consolar a rosa e o jasmim?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Como? Se seu riso já não se ouve no jardim?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Como vou mentir que você voltará amanhã?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Como acordar se você não está?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Como imaginar que a vida continua igual?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Como? Se seus passos já não cruzam o portal?
¿Cómo pretender esta realidad?
Como fingir essa realidade?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Como? Se até ontem o céu brilhava em seu olhar?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Como consolar a rosa e o jasmim?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Como? Se seu riso já não se ouve no jardim?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Como vou mentir que você voltará amanhã?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Como acordar se você não está?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Comment imaginer que la vie continue de la même manière?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Comment si tes pas ne traversent plus le portail?
¿Cómo pretender esta realidad?
Comment prétendre à cette réalité?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Comment si jusqu'à hier le ciel brillait dans ton regard?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Comment consoler la rose et le jasmin?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Comment si ton rire n'est plus entendu dans le jardin?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Comment leur mentir que tu reviendras demain?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Comment se réveiller si tu n'es pas là?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Comment imaginer que la vie continue de la même manière?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Comment si tes pas ne traversent plus le portail?
¿Cómo pretender esta realidad?
Comment prétendre à cette réalité?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Comment si jusqu'à hier le ciel brillait dans ton regard?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Comment consoler la rose et le jasmin?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Comment si ton rire n'est plus entendu dans le jardin?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Comment leur mentir que tu reviendras demain?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Comment se réveiller si tu n'es pas là?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Wie kann man sich vorstellen, dass das Leben so weitergeht wie bisher?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Wie, wenn deine Schritte nicht mehr über die Türschwelle gehen?
¿Cómo pretender esta realidad?
Wie kann man diese Realität vortäuschen?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Wie, wenn bis gestern der Himmel in deinem Blick leuchtete?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Wie kann man die Rose und die Jasmin trösten?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Wie, wenn dein Lachen nicht mehr im Garten zu hören ist?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Wie kann ich sie anlügen, dass du morgen wiederkommst?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Wie soll man aufwachen, wenn du nicht da bist?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Wie soll man sich vorstellen, dass das Leben so weitergeht wie bisher?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Wie, wenn deine Schritte nicht mehr über die Türschwelle gehen?
¿Cómo pretender esta realidad?
Wie kann man diese Realität vortäuschen?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Wie, wenn bis gestern der Himmel in deinem Blick leuchtete?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Wie kann man die Rose und die Jasmin trösten?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Wie, wenn dein Lachen nicht mehr im Garten zu hören ist?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Wie kann ich sie anlügen, dass du morgen wiederkommst?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Wie soll man aufwachen, wenn du nicht da bist?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Come immaginare che la vita continui allo stesso modo?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Come, se i tuoi passi non attraversano più la porta?
¿Cómo pretender esta realidad?
Come fingere questa realtà?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Come, se fino a ieri il cielo brillava nel tuo sguardo?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Come consolare la rosa e il gelsomino?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Come, se la tua risata non si sente più nel giardino?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Come posso mentirgli dicendo che tornerai domani?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Come svegliarsi se tu non ci sei?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Come immaginare che la vita continui allo stesso modo?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Come, se i tuoi passi non attraversano più la porta?
¿Cómo pretender esta realidad?
Come fingere questa realtà?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Come, se fino a ieri il cielo brillava nel tuo sguardo?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Come consolare la rosa e il gelsomino?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Come, se la tua risata non si sente più nel giardino?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Come posso mentirgli dicendo che tornerai domani?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Come svegliarsi se tu non ci sei?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Bagaimana membayangkan bahwa hidup tetap sama?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Bagaimana jika langkahmu tidak lagi melintasi pintu gerbang?
¿Cómo pretender esta realidad?
Bagaimana bisa menerima kenyataan ini?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Bagaimana jika sampai kemarin langit bersinar di pandanganmu?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Bagaimana menghibur mawar dan melati?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Bagaimana jika tawamu tidak lagi terdengar di taman?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Bagaimana aku bisa berbohong bahwa kamu akan kembali besok?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Bagaimana bangun jika kamu tidak ada?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Bagaimana membayangkan bahwa hidup tetap sama?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
Bagaimana jika langkahmu tidak lagi melintasi pintu gerbang?
¿Cómo pretender esta realidad?
Bagaimana bisa menerima kenyataan ini?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
Bagaimana jika sampai kemarin langit bersinar di pandanganmu?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
Bagaimana menghibur mawar dan melati?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
Bagaimana jika tawamu tidak lagi terdengar di taman?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
Bagaimana aku bisa berbohong bahwa kamu akan kembali besok?
¿Cómo despertar si tú no estás?
Bagaimana bangun jika kamu tidak ada?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
ว่าจะจินตนาการได้อย่างไรว่าชีวิตยังคงเหมือนเดิม?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
ถ้าเท้าของคุณไม่ได้เดินผ่านประตูอีกต่อไป?
¿Cómo pretender esta realidad?
ว่าจะเสแสร้งความเป็นจริงนี้ได้อย่างไร?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
ถ้าฟ้าในสายตาของคุณยังสดใสถึงเมื่อวาน?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
ว่าจะปลอบใจกุหลาบและมะลิได้อย่างไร?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
ถ้าเสียงหัวเราะของคุณไม่ได้ยินในสวนอีกต่อไป?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
ว่าจะโกหกกับพวกเขาได้อย่างไรว่าคุณจะกลับมาพรุ่งนี้?
¿Cómo despertar si tú no estás?
ว่าจะตื่นขึ้นมาได้อย่างไรถ้าคุณไม่อยู่?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
ว่าจะจินตนาการได้อย่างไรว่าชีวิตยังคงเหมือนเดิม?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
ถ้าเท้าของคุณไม่ได้เดินผ่านประตูอีกต่อไป?
¿Cómo pretender esta realidad?
ว่าจะเสแสร้งความเป็นจริงนี้ได้อย่างไร?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
ถ้าฟ้าในสายตาของคุณยังสดใสถึงเมื่อวาน?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
ว่าจะปลอบใจกุหลาบและมะลิได้อย่างไร?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
ถ้าเสียงหัวเราะของคุณไม่ได้ยินในสวนอีกต่อไป?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
ว่าจะโกหกกับพวกเขาได้อย่างไรว่าคุณจะกลับมาพรุ่งนี้?
¿Cómo despertar si tú no estás?
ว่าจะตื่นขึ้นมาได้อย่างไรถ้าคุณไม่อยู่?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
如何想象生活还是一样?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
如果你的脚步不再穿过门廊,又该如何?
¿Cómo pretender esta realidad?
如何面对这个现实?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
如果直到昨天,你的眼中还闪烁着天空,又该如何?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
如何安慰玫瑰和茉莉?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
如果你的笑声不再在花园中响起,又该如何?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
我该如何对他们撒谎说你明天会回来?
¿Cómo despertar si tú no estás?
如果你不在,我该如何醒来?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
如何想象生活还是一样?
¿Cómo si tus pasos ya no cruzan el portal?
如果你的脚步不再穿过门廊,又该如何?
¿Cómo pretender esta realidad?
如何面对这个现实?
¿Cómo si hasta ayer brillaba el cielo en tu mirar?
如果直到昨天,你的眼中还闪烁着天空,又该如何?
¿Cómo consolar a la rosa y al jasmin?
如何安慰玫瑰和茉莉?
¿Cómo si tu risa ya no se oye en el jardín?
如果你的笑声不再在花园中响起,又该如何?
¿Cómo he de mentirles que mañana volverás?
我该如何对他们撒谎说你明天会回来?
¿Cómo despertar si tú no estás?
如果你不在,我该如何醒来?

Trivia about the song Como by Luis Miguel

On which albums was the song “Como” released by Luis Miguel?
Luis Miguel released the song on the albums “Romance” in 1991 and “Todos Los Romances” in 1998.
Who composed the song “Como” by Luis Miguel?
The song “Como” by Luis Miguel was composed by Bernardo Lerman Mitnik.

Most popular songs of Luis Miguel

Other artists of Romantic