Soy marino vivo errante, cruzo por los siete mares
Y como soy navegante vivo entre las tempestades
Desafiando los peligros que me dan los siete mares
Cuando el mar está tranquilo y hay estrellas en el cielo
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
Y sólo el mar me contesta, ya no llores marinero
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Estrellita marinera, compañera de nosotros
Qué noticia tienes ahora, de ésa que me trae tan loco
Si es que todavía me quiere, dímelo poquito a poco
Olas altas, olas grandes, que me arrastran y me alejan
Cuando anclemos en Tampico quédense un ratito quietas
Tan siquiera cuatro noches si es que entienden mis tristezas
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Soy marino vivo errante, cruzo por los siete mares
I'm a wandering sailor alive, I sail across the seven seas
Y como soy navegante vivo entre las tempestades
I'm like a living navigator between the tempests
Desafiando los peligros que me dan los siete mares
Challenging the dangers that the seven seas offer me
Cuando el mar está tranquilo y hay estrellas en el cielo
When the sea is at ease and there are stars in the sky
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
Between sorrows and sighs I speak to the woman I love
Y sólo el mar me contesta, ya no llores marinero
And only the sea answers, don't cry sailing man
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
They call me the seven seas as I go from port to port
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Taking with me a love that's almost dead
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Now I wished I stayed, beside my dear beloved
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
But that was not my life, sailing is my fate
Estrellita marinera, compañera de nosotros
Little marine star, company of us all
Qué noticia tienes ahora, de ésa que me trae tan loco
What news do you bring now, of that who drives me mad?
Si es que todavía me quiere, dímelo poquito a poco
If she still loves me, tell me little by little
Olas altas, olas grandes, que me arrastran y me alejan
High waves, big waves, that pull me and make me drift
Cuando anclemos en Tampico quédense un ratito quietas
When we dock in Tampico, stay at ease for a bit
Tan siquiera cuatro noches si es que entienden mis tristezas
Even if for four nights if my sorrows they get
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
They call me the seven seas as I go from port to port
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Taking with me a love that's almost dead
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Now I wished I stayed, beside my dear beloved
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
But that was not my life, sailing is my fate
Soy marino vivo errante, cruzo por los siete mares
Sou marinheiro, vivo errante, cruzo pelos sete mares
Y como soy navegante vivo entre las tempestades
E como sou navegante, vivo entre as tempestades
Desafiando los peligros que me dan los siete mares
Desafiando os perigos que me dão os sete mares
Cuando el mar está tranquilo y hay estrellas en el cielo
Quando o mar está calmo e há estrelas no céu
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
Entre tristezas e suspiros, falo com a mulher que amo
Y sólo el mar me contesta, ya no llores marinero
E só o mar me responde, não chores mais, marinheiro
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Chamam-me de sete mares porque ando de porto em porto
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Levando comigo um amor quase morto
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Eu gostaria de ficar, junto ao meu grande amor
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Mas essa não foi a minha vida, navegar é o meu destino
Estrellita marinera, compañera de nosotros
Estrelinha do mar, companheira de nós
Qué noticia tienes ahora, de ésa que me trae tan loco
Que notícias tens agora, daquela que me deixa tão louco
Si es que todavía me quiere, dímelo poquito a poco
Se ela ainda me ama, diga-me aos poucos
Olas altas, olas grandes, que me arrastran y me alejan
Ondas altas, ondas grandes, que me arrastam e me afastam
Cuando anclemos en Tampico quédense un ratito quietas
Quando ancorarmos em Tampico, fiquem um pouco quietas
Tan siquiera cuatro noches si es que entienden mis tristezas
Pelo menos quatro noites, se entendem as minhas tristezas
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Chamam-me de sete mares porque ando de porto em porto
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Levando comigo um amor quase morto
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Eu gostaria de ficar, junto ao meu grande amor
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Mas essa não foi a minha vida, navegar é o meu destino
Soy marino vivo errante, cruzo por los siete mares
Je suis marin errant, je traverse les sept mers
Y como soy navegante vivo entre las tempestades
Et comme je suis navigateur, je vis parmi les tempêtes
Desafiando los peligros que me dan los siete mares
Défiant les dangers que me donnent les sept mers
Cuando el mar está tranquilo y hay estrellas en el cielo
Quand la mer est calme et qu'il y a des étoiles dans le ciel
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
Entre peines et soupirs, je parle à la femme que j'aime
Y sólo el mar me contesta, ya no llores marinero
Et seule la mer me répond, ne pleure plus marin
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
On m'appelle le sept mers parce que je vais de port en port
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Emportant avec moi un amour presque mort
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
J'aimerais rester, près de mon grand amour
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Mais ce n'était pas ma vie, naviguer est mon destin
Estrellita marinera, compañera de nosotros
Petite étoile marine, compagne de nous tous
Qué noticia tienes ahora, de ésa que me trae tan loco
Quelle nouvelle as-tu maintenant, de celle qui me rend si fou
Si es que todavía me quiere, dímelo poquito a poco
Si elle m'aime toujours, dis-le-moi doucement
Olas altas, olas grandes, que me arrastran y me alejan
Vagues hautes, grandes vagues, qui m'entraînent et m'éloignent
Cuando anclemos en Tampico quédense un ratito quietas
Quand nous ancrerons à Tampico, restez un peu tranquilles
Tan siquiera cuatro noches si es que entienden mis tristezas
Au moins quatre nuits si vous comprenez mes tristesses
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
On m'appelle le sept mers parce que je vais de port en port
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Emportant avec moi un amour presque mort
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
J'aimerais rester, près de mon grand amour
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Mais ce n'était pas ma vie, naviguer est mon destin
Soy marino vivo errante, cruzo por los siete mares
Ich bin ein Seemann, ein Wanderer, ich durchquere die sieben Meere
Y como soy navegante vivo entre las tempestades
Und da ich ein Navigator bin, lebe ich zwischen den Stürmen
Desafiando los peligros que me dan los siete mares
Herausfordernd die Gefahren, die mir die sieben Meere geben
Cuando el mar está tranquilo y hay estrellas en el cielo
Wenn das Meer ruhig ist und Sterne am Himmel sind
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
Zwischen Schmerz und Seufzern spreche ich zu der Frau, die ich liebe
Y sólo el mar me contesta, ya no llores marinero
Und nur das Meer antwortet mir, weine nicht mehr, Seemann
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Sie nennen mich den Sieben-Meere-Mann, weil ich von Hafen zu Hafen gehe
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Mit mir trage ich eine fast tote Liebe
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Ich würde gerne bleiben, ganz nah bei meiner großen Liebe
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Aber das war nicht mein Leben, zu segeln ist mein Schicksal
Estrellita marinera, compañera de nosotros
Kleiner Seestern, unser Begleiter
Qué noticia tienes ahora, de ésa que me trae tan loco
Welche Nachricht hast du jetzt, von der, die mich so verrückt macht
Si es que todavía me quiere, dímelo poquito a poco
Wenn sie mich immer noch liebt, sag es mir langsam
Olas altas, olas grandes, que me arrastran y me alejan
Hohe Wellen, große Wellen, die mich mitreißen und wegziehen
Cuando anclemos en Tampico quédense un ratito quietas
Wenn wir in Tampico ankern, bleibt ein Weilchen still
Tan siquiera cuatro noches si es que entienden mis tristezas
Zumindest vier Nächte, wenn ihr meine Traurigkeit versteht
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Sie nennen mich den Sieben-Meere-Mann, weil ich von Hafen zu Hafen gehe
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Mit mir trage ich eine fast tote Liebe
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Ich würde gerne bleiben, ganz nah bei meiner großen Liebe
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Aber das war nicht mein Leben, zu segeln ist mein Schicksal
Soy marino vivo errante, cruzo por los siete mares
Sono un marinaio errante, attraverso i sette mari
Y como soy navegante vivo entre las tempestades
E siccome sono un navigatore, vivo tra le tempeste
Desafiando los peligros que me dan los siete mares
Sfidando i pericoli che mi danno i sette mari
Cuando el mar está tranquilo y hay estrellas en el cielo
Quando il mare è calmo e ci sono stelle nel cielo
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
Tra pene e sospiri parlo alla donna che amo
Y sólo el mar me contesta, ya no llores marinero
E solo il mare mi risponde, non piangere più marinaio
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Mi chiamano il sette mari perché vado da porto a porto
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Portando con me un amore ormai quasi morto
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Vorrei tanto restare, vicino al mio grande amore
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Ma quella non è stata la mia vita, navigare è il mio destino
Estrellita marinera, compañera de nosotros
Stellina marina, compagna di noi
Qué noticia tienes ahora, de ésa que me trae tan loco
Che notizie hai ora, di quella che mi rende così pazzo
Si es que todavía me quiere, dímelo poquito a poco
Se mi ama ancora, dimmelo poco a poco
Olas altas, olas grandes, que me arrastran y me alejan
Onde alte, onde grandi, che mi trascinano e mi allontanano
Cuando anclemos en Tampico quédense un ratito quietas
Quando ancoriamo a Tampico rimanete un po' ferme
Tan siquiera cuatro noches si es que entienden mis tristezas
Almeno quattro notti se capite le mie tristezze
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Mi chiamano il sette mari perché vado da porto a porto
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Portando con me un amore ormai quasi morto
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño
Vorrei tanto restare, vicino al mio grande amore
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Ma quella non è stata la mia vita, navigare è il mio destino