Nos quartiers

Constantin Corolev, Henoc Bofenda, Socrate Petnga

Lyrics Translation

Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu

Pour gravir les échelons, paire de couilles, un canon bien long
P'tit frère veut avoir le bras long mais c'est pas comme a-ç
On s'embrouille pas pour des connasses mais pour le bénéfice du kamas
Ici, ton corps recouvert d'un drap blanc, inerte
Sentiments cachés en dessous d'mes lunettes
J'récupe le magot et j'me barre direct

Avant de monter sur le T, termine d'abord ta garette-ci
La mort est partout, la faucheuse a l'COVID
T'as laissé l'amour sur le quai, les gros dealers n'ont plus confiance aux dockers
Toc-toc-toc, les schmitts derrière la porte et toi, tu dis "Qui va là?"
La frappe à Dybala, tellement dans la street que j'rêve en rebeu, je rêve en lingala

Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar

Ready to die pour des grosses sommes, les conséquences font plus peur à personne
Toca dans la boca, personne peut réciter les consonnes, bouteille de Jack te console
La daronne qui prie pour moi, les Kala' sont trop proches du paradis
Starfoullah c'que j'viens de dire mais dans la street, par peur, tu peux tirer sur lui

On reste à part, coincés dans les halls de nos tier-quart sales
On tient le compte, on tient le four et nos armes russes
J'ai des billets-billets mais le temps est morose, ne me loupe pas si jamais tu m'arroses
Untouchable gravé sur le sweatshirt, on t'envoie un single, agressifs comme un middle
PSO Thugga, c'est le Mordor, c'est Socrate et Mozart Capitaine Jackson

Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar

Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu

Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
One foot in rap, one foot in the biz, melody of the blocks, melody of the street
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Me, like Alicia, I have the keys to my city, always so much rain
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
At your place, calibrated, I redo the decor (tututu) I put the dough of té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
The bicrave on the walkie, it was the era of the hero'
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef on the Super Nintendo, in the neighborhood, it's tense
Pour gravir les échelons, paire de couilles, un canon bien long
To climb the ladder, pair of balls, a long cannon
P'tit frère veut avoir le bras long mais c'est pas comme a-ç
Little brother wants to have a long arm but it's not like that
On s'embrouille pas pour des connasses mais pour le bénéfice du kamas
We don't fight over bitches but for the benefit of kamas
Ici, ton corps recouvert d'un drap blanc, inerte
Here, your body covered with a white sheet, inert
Sentiments cachés en dessous d'mes lunettes
Feelings hidden under my glasses
J'récupe le magot et j'me barre direct
I pick up the loot and I leave directly
Avant de monter sur le T, termine d'abord ta garette-ci
Before getting on the T, finish your cigarette first
La mort est partout, la faucheuse a l'COVID
Death is everywhere, the reaper has COVID
T'as laissé l'amour sur le quai, les gros dealers n'ont plus confiance aux dockers
You left love on the platform, big dealers no longer trust dockers
Toc-toc-toc, les schmitts derrière la porte et toi, tu dis "Qui va là?"
Knock-knock-knock, the cops behind the door and you say "Who's there?"
La frappe à Dybala, tellement dans la street que j'rêve en rebeu, je rêve en lingala
The strike at Dybala, so much in the street that I dream in Arabic, I dream in Lingala
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Like Alicia, I have the keys (like Alicia, I have the keys)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Make war before peace (make war before peace)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
You don't even know what's going on in our neighborhoods
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
It's snowing coke on the track, the pharmacy stays open at night
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
You don't even know what's going on in our neighborhoods
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Hooded, gloved, we do the job in our neighborhoods
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
It's going to spray, you're going to sleep in our neighborhoods
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
It's the AK-47 that hurts in our neighborhoods
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
In our neighborhoods (the street my friend) in our neighborhoods
Ready to die pour des grosses sommes, les conséquences font plus peur à personne
Ready to die for big sums, the consequences no longer scare anyone
Toca dans la boca, personne peut réciter les consonnes, bouteille de Jack te console
Toca in the boca, no one can recite the consonants, bottle of Jack consoles you
La daronne qui prie pour moi, les Kala' sont trop proches du paradis
The mother who prays for me, the Kala' are too close to paradise
Starfoullah c'que j'viens de dire mais dans la street, par peur, tu peux tirer sur lui
Starfoullah what I just said but in the street, out of fear, you can shoot him
On reste à part, coincés dans les halls de nos tier-quart sales
We stay apart, stuck in the halls of our dirty neighborhoods
On tient le compte, on tient le four et nos armes russes
We keep the count, we hold the oven and our Russian weapons
J'ai des billets-billets mais le temps est morose, ne me loupe pas si jamais tu m'arroses
I have bills-bills but the time is gloomy, don't miss me if you ever water me
Untouchable gravé sur le sweatshirt, on t'envoie un single, agressifs comme un middle
Untouchable engraved on the sweatshirt, we send you a single, aggressive like a middle
PSO Thugga, c'est le Mordor, c'est Socrate et Mozart Capitaine Jackson
PSO Thugga, it's Mordor, it's Socrates and Mozart Captain Jackson
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Like Alicia, I have the keys (like Alicia, I have the keys)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Make war before peace (make war before peace)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
You don't even know what's going on in our neighborhoods
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
It's snowing coke on the track, the pharmacy stays open at night
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
You don't even know what's going on in our neighborhoods
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Hooded, gloved, we do the job in our neighborhoods
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
It's going to spray, you're going to sleep in our neighborhoods
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
It's the AK-47 that hurts in our neighborhoods
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
In our neighborhoods (the street my friend) in our neighborhoods
Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
One foot in rap, one foot in the biz, melody of the blocks, melody of the street
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Me, like Alicia, I have the keys to my city, always so much rain
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
At your place, calibrated, I redo the decor (tututu) I put the dough of té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
The bicrave on the walkie, it was the era of the hero'
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef on the Super Nintendo, in the neighborhood, it's tense
Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Um pé no rap, um pé no negócio, melodia dos blocos, melodia da rua
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Eu, como Alicia, tenho as chaves da minha cidade, sempre tanta chuva
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
Na sua casa, calibrado, eu refaço a decoração (tututu) eu coloquei o dinheiro do té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
O tráfico no talkie, era a época do herói
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef no Super Nintendo, no bairro, está tenso
Pour gravir les échelons, paire de couilles, un canon bien long
Para subir os degraus, par de bolas, um canhão bem longo
P'tit frère veut avoir le bras long mais c'est pas comme a-ç
O irmãozinho quer ter o braço longo, mas não é assim
On s'embrouille pas pour des connasses mais pour le bénéfice du kamas
Não brigamos por mulheres, mas pelo benefício do kamas
Ici, ton corps recouvert d'un drap blanc, inerte
Aqui, seu corpo coberto com um lençol branco, inerte
Sentiments cachés en dessous d'mes lunettes
Sentimentos escondidos debaixo dos meus óculos
J'récupe le magot et j'me barre direct
Pego o dinheiro e saio direto
Avant de monter sur le T, termine d'abord ta garette-ci
Antes de subir no T, termine primeiro o seu cigarro
La mort est partout, la faucheuse a l'COVID
A morte está em todo lugar, a ceifadora tem COVID
T'as laissé l'amour sur le quai, les gros dealers n'ont plus confiance aux dockers
Você deixou o amor no cais, os grandes traficantes não confiam mais nos estivadores
Toc-toc-toc, les schmitts derrière la porte et toi, tu dis "Qui va là?"
Toc-toc-toc, os policiais atrás da porta e você diz "Quem está aí?"
La frappe à Dybala, tellement dans la street que j'rêve en rebeu, je rêve en lingala
O chute de Dybala, tão na rua que sonho em árabe, sonho em lingala
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Como Alicia, eu tenho as chaves (como Alicia, eu tenho as chaves)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Faça a guerra antes da paz (faça a guerra antes da paz)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Você nem sabe tudo o que acontece em nossos bairros
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
Neve de cocaína na pista, a farmácia fica aberta à noite
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Você nem sabe tudo o que acontece em nossos bairros
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Encapuzados, enluvados, fazemos o trabalho em nossos bairros
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
Vai chover balas, você vai dormir em nossos bairros
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
É a AK-47 que machuca em nossos bairros
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
Em nossos bairros (a rua, meu amigo) em nossos bairros
Ready to die pour des grosses sommes, les conséquences font plus peur à personne
Pronto para morrer por grandes somas, as consequências não assustam mais ninguém
Toca dans la boca, personne peut réciter les consonnes, bouteille de Jack te console
Toca na boca, ninguém pode recitar as consoantes, garrafa de Jack te consola
La daronne qui prie pour moi, les Kala' sont trop proches du paradis
A mãe que reza por mim, os Kala' estão muito perto do paraíso
Starfoullah c'que j'viens de dire mais dans la street, par peur, tu peux tirer sur lui
Starfoullah o que acabei de dizer, mas na rua, por medo, você pode atirar nele
On reste à part, coincés dans les halls de nos tier-quart sales
Ficamos à parte, presos nos corredores de nossos bairros sujos
On tient le compte, on tient le four et nos armes russes
Nós mantemos a conta, mantemos o forno e nossas armas russas
J'ai des billets-billets mais le temps est morose, ne me loupe pas si jamais tu m'arroses
Eu tenho notas-notas, mas o tempo está triste, não me perca se você me molhar
Untouchable gravé sur le sweatshirt, on t'envoie un single, agressifs comme un middle
Intocável gravado na camiseta, enviamos um single, agressivos como um meio
PSO Thugga, c'est le Mordor, c'est Socrate et Mozart Capitaine Jackson
PSO Thugga, é o Mordor, é Sócrates e Mozart Capitão Jackson
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Como Alicia, eu tenho as chaves (como Alicia, eu tenho as chaves)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Faça a guerra antes da paz (faça a guerra antes da paz)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Você nem sabe tudo o que acontece em nossos bairros
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
Neve de cocaína na pista, a farmácia fica aberta à noite
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Você nem sabe tudo o que acontece em nossos bairros
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Encapuzados, enluvados, fazemos o trabalho em nossos bairros
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
Vai chover balas, você vai dormir em nossos bairros
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
É a AK-47 que machuca em nossos bairros
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
Em nossos bairros (a rua, meu amigo) em nossos bairros
Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Um pé no rap, um pé no negócio, melodia dos blocos, melodia da rua
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Eu, como Alicia, tenho as chaves da minha cidade, sempre tanta chuva
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
Na sua casa, calibrado, eu refaço a decoração (tututu) eu coloquei o dinheiro do té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
O tráfico no talkie, era a época do herói
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef no Super Nintendo, no bairro, está tenso
Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Un pie en el rap, un pie en el negocio, melodía de los bloques, melodía de la calle
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Yo, como Alicia, tengo las llaves de mi ciudad, siempre tanta lluvia
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
En tu casa, calibrado, redecoro (tututu) he puesto el dinero de té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
El tráfico de drogas en el walkie, era la época del héroe
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef en la Super Nintendo, en el barrio, está tenso
Pour gravir les échelons, paire de couilles, un canon bien long
Para subir los escalones, par de cojones, un cañón bien largo
P'tit frère veut avoir le bras long mais c'est pas comme a-ç
El hermanito quiere tener el brazo largo pero no es así
On s'embrouille pas pour des connasses mais pour le bénéfice du kamas
No nos peleamos por las tontas sino por el beneficio del kamas
Ici, ton corps recouvert d'un drap blanc, inerte
Aquí, tu cuerpo cubierto con una sábana blanca, inerte
Sentiments cachés en dessous d'mes lunettes
Sentimientos ocultos debajo de mis gafas
J'récupe le magot et j'me barre direct
Recupero el botín y me voy directo
Avant de monter sur le T, termine d'abord ta garette-ci
Antes de subir al T, termina primero tu cigarrillo
La mort est partout, la faucheuse a l'COVID
La muerte está en todas partes, la segadora tiene COVID
T'as laissé l'amour sur le quai, les gros dealers n'ont plus confiance aux dockers
Dejaste el amor en el muelle, los grandes traficantes ya no confían en los estibadores
Toc-toc-toc, les schmitts derrière la porte et toi, tu dis "Qui va là?"
Toc-toc-toc, los policías detrás de la puerta y tú dices "¿Quién va?"
La frappe à Dybala, tellement dans la street que j'rêve en rebeu, je rêve en lingala
El golpe a Dybala, tanto en la calle que sueño en árabe, sueño en lingala
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Como Alicia, tengo las llaves (como Alicia, tengo las llaves)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Haz la guerra antes de la paz (haz la guerra antes de la paz)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Ni siquiera sabes todo lo que pasa en nuestros barrios
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
Nieva coca en la pista, la farmacia permanece abierta por la noche
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Ni siquiera sabes todo lo que pasa en nuestros barrios
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Encapuchados, con guantes, hacemos el trabajo en nuestros barrios
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
Va a llover balas, vas a dormir en nuestros barrios
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
Es el AK-47 el que hace daño en nuestros barrios
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
En nuestros barrios (la calle, amigo mío) en nuestros barrios
Ready to die pour des grosses sommes, les conséquences font plus peur à personne
Listo para morir por grandes sumas, las consecuencias ya no asustan a nadie
Toca dans la boca, personne peut réciter les consonnes, bouteille de Jack te console
Toca en la boca, nadie puede recitar las consonantes, la botella de Jack te consuela
La daronne qui prie pour moi, les Kala' sont trop proches du paradis
La madre que reza por mí, los Kala' están demasiado cerca del paraíso
Starfoullah c'que j'viens de dire mais dans la street, par peur, tu peux tirer sur lui
Starfoullah lo que acabo de decir pero en la calle, por miedo, puedes dispararle
On reste à part, coincés dans les halls de nos tier-quart sales
Nos mantenemos aparte, atrapados en los vestíbulos de nuestros barrios sucios
On tient le compte, on tient le four et nos armes russes
Llevamos la cuenta, llevamos el horno y nuestras armas rusas
J'ai des billets-billets mais le temps est morose, ne me loupe pas si jamais tu m'arroses
Tengo billetes-billetes pero el tiempo es sombrío, no me falles si alguna vez me riegas
Untouchable gravé sur le sweatshirt, on t'envoie un single, agressifs comme un middle
Intocable grabado en la sudadera, te enviamos un single, agresivos como un medio
PSO Thugga, c'est le Mordor, c'est Socrate et Mozart Capitaine Jackson
PSO Thugga, es el Mordor, es Sócrates y Mozart Capitán Jackson
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Como Alicia, tengo las llaves (como Alicia, tengo las llaves)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Haz la guerra antes de la paz (haz la guerra antes de la paz)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Ni siquiera sabes todo lo que pasa en nuestros barrios
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
Nieva coca en la pista, la farmacia permanece abierta por la noche
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Ni siquiera sabes todo lo que pasa en nuestros barrios
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Encapuchados, con guantes, hacemos el trabajo en nuestros barrios
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
Va a llover balas, vas a dormir en nuestros barrios
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
Es el AK-47 el que hace daño en nuestros barrios
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
En nuestros barrios (la calle, amigo mío) en nuestros barrios
Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Un pie en el rap, un pie en el negocio, melodía de los bloques, melodía de la calle
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Yo, como Alicia, tengo las llaves de mi ciudad, siempre tanta lluvia
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
En tu casa, calibrado, redecoro (tututu) he puesto el dinero de té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
El tráfico de drogas en el walkie, era la época del héroe
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef en la Super Nintendo, en el barrio, está tenso
Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Ein Fuß im Rap, ein Fuß im Geschäft, Melodie der Blocks, Melodie der Straße
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Ich, wie Alicia, habe die Schlüssel zu meiner Stadt, immer noch so viel Regen
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
Bei dir, kalibriert, ich mache die Deko neu (tututu) ich habe das Geld von té-cô eingesetzt
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
Der Drogenhandel am Walkie-Talkie, das war die Zeit des Helden
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef auf dem Super Nintendo, im Viertel, ist es angespannt
Pour gravir les échelons, paire de couilles, un canon bien long
Um die Leiter hochzuklettern, ein Paar Eier, eine lange Kanone
P'tit frère veut avoir le bras long mais c'est pas comme a-ç
Kleiner Bruder will den langen Arm haben, aber es ist nicht so
On s'embrouille pas pour des connasses mais pour le bénéfice du kamas
Wir streiten uns nicht um Tussis, sondern um den Nutzen von Kamas
Ici, ton corps recouvert d'un drap blanc, inerte
Hier, dein Körper bedeckt mit einem weißen Tuch, leblos
Sentiments cachés en dessous d'mes lunettes
Gefühle versteckt unter meinen Brillen
J'récupe le magot et j'me barre direct
Ich schnappe mir die Beute und hau ab
Avant de monter sur le T, termine d'abord ta garette-ci
Bevor du auf den T steigst, beende zuerst deine Zigarette
La mort est partout, la faucheuse a l'COVID
Der Tod ist überall, der Sensenmann hat COVID
T'as laissé l'amour sur le quai, les gros dealers n'ont plus confiance aux dockers
Du hast die Liebe auf dem Bahnsteig gelassen, die großen Dealer vertrauen den Dockarbeitern nicht mehr
Toc-toc-toc, les schmitts derrière la porte et toi, tu dis "Qui va là?"
Toc-toc-toc, die Bullen hinter der Tür und du fragst „Wer ist da?“
La frappe à Dybala, tellement dans la street que j'rêve en rebeu, je rêve en lingala
Der Schlag von Dybala, so sehr in der Straße, dass ich auf Arabisch träume, ich träume auf Lingala
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Wie Alicia, habe ich die Schlüssel (wie Alicia, habe ich die Schlüssel)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Mache den Krieg vor dem Frieden (mache den Krieg vor dem Frieden)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Du hast keine Ahnung, was in unseren Vierteln passiert
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
Es schneit Kokain auf der Piste, die Apotheke bleibt in der Nacht offen
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Du hast keine Ahnung, was in unseren Vierteln passiert
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Vermummt, mit Handschuhen, wir machen die Arbeit in unseren Vierteln
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
Es wird schießen, du wirst in unseren Vierteln schlafen gehen
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
Es ist die AK-47, die in unseren Vierteln weh tut
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
In unseren Vierteln (die Straße, mein Freund) in unseren Vierteln
Ready to die pour des grosses sommes, les conséquences font plus peur à personne
Bereit zu sterben für große Summen, die Konsequenzen machen niemandem mehr Angst
Toca dans la boca, personne peut réciter les consonnes, bouteille de Jack te console
Toca in der boca, niemand kann die Konsonanten rezitieren, eine Flasche Jack tröstet dich
La daronne qui prie pour moi, les Kala' sont trop proches du paradis
Die Mutter, die für mich betet, die Kala' sind zu nah am Paradies
Starfoullah c'que j'viens de dire mais dans la street, par peur, tu peux tirer sur lui
Starfoullah was ich gerade gesagt habe, aber auf der Straße, aus Angst, kannst du auf ihn schießen
On reste à part, coincés dans les halls de nos tier-quart sales
Wir bleiben abseits, eingeklemmt in den Hallen unserer schmutzigen Viertel
On tient le compte, on tient le four et nos armes russes
Wir führen die Rechnung, wir halten den Ofen und unsere russischen Waffen
J'ai des billets-billets mais le temps est morose, ne me loupe pas si jamais tu m'arroses
Ich habe Geld-Geld, aber die Zeiten sind düster, verfehle mich nicht, wenn du mich besprühst
Untouchable gravé sur le sweatshirt, on t'envoie un single, agressifs comme un middle
Unberührbar eingraviert auf dem Sweatshirt, wir schicken dir eine Single, aggressiv wie ein Middle
PSO Thugga, c'est le Mordor, c'est Socrate et Mozart Capitaine Jackson
PSO Thugga, es ist Mordor, es ist Sokrates und Mozart Captain Jackson
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Wie Alicia, habe ich die Schlüssel (wie Alicia, habe ich die Schlüssel)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Mache den Krieg vor dem Frieden (mache den Krieg vor dem Frieden)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Du hast keine Ahnung, was in unseren Vierteln passiert
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
Es schneit Kokain auf der Piste, die Apotheke bleibt in der Nacht offen
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Du hast keine Ahnung, was in unseren Vierteln passiert
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Vermummt, mit Handschuhen, wir machen die Arbeit in unseren Vierteln
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
Es wird schießen, du wirst in unseren Vierteln schlafen gehen
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
Es ist die AK-47, die in unseren Vierteln weh tut
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
In unseren Vierteln (die Straße, mein Freund) in unseren Vierteln
Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Ein Fuß im Rap, ein Fuß im Geschäft, Melodie der Blocks, Melodie der Straße
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Ich, wie Alicia, habe die Schlüssel zu meiner Stadt, immer noch so viel Regen
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
Bei dir, kalibriert, ich mache die Deko neu (tututu) ich habe das Geld von té-cô eingesetzt
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
Der Drogenhandel am Walkie-Talkie, das war die Zeit des Helden
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef auf dem Super Nintendo, im Viertel, ist es angespannt
Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Un piede nel rap, un piede nel business, melodia dei blocchi, melodia della strada
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Io, come Alicia, ho le chiavi della mia città, sempre tanta pioggia
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
Da te, calibrato, rifaccio la decorazione (tututu) ho messo il denaro del té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
La bicrave al talkie, era l'epoca dell'eroe'
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef sulla Super Nintendo, nel quartiere, è teso
Pour gravir les échelons, paire de couilles, un canon bien long
Per salire i gradini, paio di palle, un cannone molto lungo
P'tit frère veut avoir le bras long mais c'est pas comme a-ç
Il fratellino vuole avere il braccio lungo ma non è così
On s'embrouille pas pour des connasses mais pour le bénéfice du kamas
Non ci arrabbiamo per delle sciocche ma per il beneficio del kamas
Ici, ton corps recouvert d'un drap blanc, inerte
Qui, il tuo corpo coperto da un lenzuolo bianco, inerte
Sentiments cachés en dessous d'mes lunettes
Sentimenti nascosti sotto i miei occhiali
J'récupe le magot et j'me barre direct
Recupero il bottino e me ne vado subito
Avant de monter sur le T, termine d'abord ta garette-ci
Prima di salire sul T, finisci prima la tua sigaretta
La mort est partout, la faucheuse a l'COVID
La morte è ovunque, la falce ha il COVID
T'as laissé l'amour sur le quai, les gros dealers n'ont plus confiance aux dockers
Hai lasciato l'amore sul molo, i grossi spacciatori non hanno più fiducia nei docker
Toc-toc-toc, les schmitts derrière la porte et toi, tu dis "Qui va là?"
Toc-toc-toc, i poliziotti dietro la porta e tu dici "Chi è là?"
La frappe à Dybala, tellement dans la street que j'rêve en rebeu, je rêve en lingala
Il colpo di Dybala, così tanto nella strada che sogno in arabo, sogno in lingala
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Come Alicia, ho le chiavi (come Alicia, ho le chiavi)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Fai la guerra prima della pace (fai la guerra prima della pace)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Non sai nemmeno tutto quello che succede nei nostri quartieri
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
Neve di cocaina sulla pista, la farmacia rimane aperta di notte
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Non sai nemmeno tutto quello che succede nei nostri quartieri
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Incappucciati, guantati, facciamo il lavoro nei nostri quartieri
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
Sta per sparare, andrai a dormire nei nostri quartieri
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
È l'AK-47 che fa male nei nostri quartieri
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
Nei nostri quartieri (la strada amico mio) nei nostri quartieri
Ready to die pour des grosses sommes, les conséquences font plus peur à personne
Pronto a morire per grosse somme, le conseguenze non fanno più paura a nessuno
Toca dans la boca, personne peut réciter les consonnes, bouteille de Jack te console
Toca nella boca, nessuno può recitare le consonanti, bottiglia di Jack ti consola
La daronne qui prie pour moi, les Kala' sont trop proches du paradis
La mamma che prega per me, i Kala' sono troppo vicini al paradiso
Starfoullah c'que j'viens de dire mais dans la street, par peur, tu peux tirer sur lui
Starfoullah quello che ho appena detto ma nella strada, per paura, puoi sparargli
On reste à part, coincés dans les halls de nos tier-quart sales
Restiamo a parte, bloccati nei corridoi dei nostri quartieri sporchi
On tient le compte, on tient le four et nos armes russes
Teniamo il conto, teniamo il forno e le nostre armi russe
J'ai des billets-billets mais le temps est morose, ne me loupe pas si jamais tu m'arroses
Ho dei biglietti-biglietti ma il tempo è triste, non mancarmi se mai mi bagni
Untouchable gravé sur le sweatshirt, on t'envoie un single, agressifs comme un middle
Intoccabile inciso sulla felpa, ti mandiamo un singolo, aggressivi come un middle
PSO Thugga, c'est le Mordor, c'est Socrate et Mozart Capitaine Jackson
PSO Thugga, è il Mordor, è Socrate e Mozart Capitano Jackson
Comme Alicia, j'ai les keys (comme Alicia, j'ai les keys)
Come Alicia, ho le chiavi (come Alicia, ho le chiavi)
Fais la guerre avant la peace (fais la guerre avant la peace)
Fai la guerra prima della pace (fai la guerra prima della pace)
T'sais même pas tout c'qu'il se passe dans nos tier-quar
Non sai nemmeno tutto quello che succede nei nostri quartieri
Il neige de la coke sur la piste, la pharma' reste ouverte dans la nuit
Neve di cocaina sulla pista, la farmacia rimane aperta di notte
T'sais même pas tout ce qu'il se passe dans nos tier-quar
Non sai nemmeno tutto quello che succede nei nostri quartieri
Cagoulés, gantés, on fait le boulot dans nos tier-quar
Incappucciati, guantati, facciamo il lavoro nei nostri quartieri
Ça va rafaler, tu vas faire dodo dans nos tier-quar
Sta per sparare, andrai a dormire nei nostri quartieri
C'est l'AK-47 qui fait bobo dans nos tier-quar
È l'AK-47 che fa male nei nostri quartieri
Dans nos tier-quar (la street mon pote) dans nos tier-quar
Nei nostri quartieri (la strada amico mio) nei nostri quartieri
Un pied dans le rap, un pied dans le biz, mélodie des blocks, mélodie de la street
Un piede nel rap, un piede nel business, melodia dei blocchi, melodia della strada
Moi, comme Alicia, j'ai les keys de ma cité, toujours autant de pluie
Io, come Alicia, ho le chiavi della mia città, sempre tanta pioggia
Chez toi, calibré, je refais la déco' (tututu) j'ai mis l'oseille de té-cô
Da te, calibrato, rifaccio la decorazione (tututu) ho messo il denaro del té-cô
La bicrave au talkie, c'tait l'époque de l'héro'
La bicrave al talkie, era l'epoca dell'eroe'
Zehef sur la Super Nintendo, au quartier, c'est tendu
Zehef sulla Super Nintendo, nel quartiere, è teso

Trivia about the song Nos quartiers by Mac Tyer

When was the song “Nos quartiers” released by Mac Tyer?
The song Nos quartiers was released in 2021, on the album “Noir 3”.
Who composed the song “Nos quartiers” by Mac Tyer?
The song “Nos quartiers” by Mac Tyer was composed by Constantin Corolev, Henoc Bofenda, Socrate Petnga.

Most popular songs of Mac Tyer

Other artists of French rap