Uh, I hope that God decides to talk through him
That the people decide to walk with him
Regardless of Pitchfork cosigns I've jumped
Make sure the soundman doesn't cock block the drums
Let the snare knock the air right out of your lungs
And those words be the oxygen
Just breathe
Hey man, regardless I'ma say it
Felt like I got signed the day that I got an agent
Got an iTunes check, shit man I'm paying rent
About damn time that I got out of my basement
About damn time I got around the country and I hit these stages
I was made to slay them
Ten thousand hours I'm so damn close I can taste it
On some Malcolm Gladwell, David Bowie meets Kanye shit
This is dedication
A life lived for art is never a life wasted
Ten thousand
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Ten thousand ants, they carry me
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Ten thousand ants, they carry me
Now, now, now
This is my world, this is my arena
The TV told me something different I didn't believe it
I stand here in front of you today all because of an idea
I could be who I wanted if I could see my potential
And I know that one day I'ma be him
Put the gloves on, sparring with my ego
Everyone's greatest obstacle, I beat him, celebrate that achievement
Got some attachments, some baggage I'm actually working on leaving
See, I observed Escher, I love Basquiat
I watched Keith Harring, you see I study art
The greats weren't great because at birth they could paint
The greats were great 'cause they paint a lot
I will not be a statistic, just let me be
No child left behind, that's the American scheme
I make my living off of words
And do what I love for work
And got around 980 on my SATs
Take that system, what did you expect?
Generation of kids choosing love over a desk
Put those hours in and look at what you get
Nothing that you can hold, but everything that it is
Ten thousand
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Ten thousand ants, they carry me
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Ten thousand ants, they carry me
Same shit, different day, same struggle
Slow motion as time slips through my knuckles
Nothing beautiful about it, no light at the tunnel
For the people that put the passion before them being comfortable
Raw, unmedicated heart no substitute
Banging on table tops, no subs to toot
I'm feeling better than ever man, what is up with you?
Scraping my knuckles, I'm battling with some drug abuse
I lost another friend, got another call from a sister
And I speak for the people that share that struggle too
Like they got something bruised
My only rehabilitation was the sweat, tears and blood when up in the booth
It's the part of the show where it all fades away
When the lights go to black and the band leaves the stage
And you wanted an encore but there's no encore today
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Part of the show it all fades away
Lights go to black band leaves the stage
You wanted an encore but there's no encore today
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Welcome to the Heist
Welcome to the Heist
Welcome to the Heist
Welcome to the Heist
Welcome to the Heist
Welcome to the Heist
Uh, I hope that God decides to talk through him
Uh, espero que Deus decida falar através dele
That the people decide to walk with him
Que as pessoas decidam caminhar com ele
Regardless of Pitchfork cosigns I've jumped
Independente dos cosigns do Pitchfork que eu pulei
Make sure the soundman doesn't cock block the drums
Certifique-se de que o técnico de som não bloqueie a bateria
Let the snare knock the air right out of your lungs
Deixe a caixa bater o ar direto dos seus pulmões
And those words be the oxygen
E essas palavras sejam o oxigênio
Just breathe
Apenas respire
Hey man, regardless I'ma say it
Ei cara, independente eu vou dizer
Felt like I got signed the day that I got an agent
Senti como se tivesse assinado no dia que consegui um agente
Got an iTunes check, shit man I'm paying rent
Recebi um cheque do iTunes, cara estou pagando aluguel
About damn time that I got out of my basement
Finalmente saí do meu porão
About damn time I got around the country and I hit these stages
Finalmente viajei pelo país e subi nesses palcos
I was made to slay them
Eu fui feito para arrasar
Ten thousand hours I'm so damn close I can taste it
Dez mil horas, estou tão perto que posso sentir
On some Malcolm Gladwell, David Bowie meets Kanye shit
No estilo Malcolm Gladwell, David Bowie encontra Kanye
This is dedication
Isso é dedicação
A life lived for art is never a life wasted
Uma vida vivida pela arte nunca é uma vida desperdiçada
Ten thousand
Dez mil
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Dez mil horas pareceram dez mil formigas
Ten thousand ants, they carry me
Dez mil formigas, elas me carregam
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Dez mil horas pareceram dez mil formigas
Ten thousand ants, they carry me
Dez mil formigas, elas me carregam
Now, now, now
Agora, agora, agora
This is my world, this is my arena
Este é o meu mundo, esta é a minha arena
The TV told me something different I didn't believe it
A TV me disse algo diferente, eu não acreditei
I stand here in front of you today all because of an idea
Estou aqui na frente de vocês hoje por causa de uma ideia
I could be who I wanted if I could see my potential
Eu poderia ser quem eu quisesse se eu pudesse ver meu potencial
And I know that one day I'ma be him
E eu sei que um dia eu serei ele
Put the gloves on, sparring with my ego
Coloque as luvas, lutando com meu ego
Everyone's greatest obstacle, I beat him, celebrate that achievement
O maior obstáculo de todos, eu o venci, celebre essa conquista
Got some attachments, some baggage I'm actually working on leaving
Tenho alguns anexos, algumas bagagens que estou realmente tentando deixar
See, I observed Escher, I love Basquiat
Veja, eu observei Escher, eu amo Basquiat
I watched Keith Harring, you see I study art
Eu assisti Keith Harring, você vê, eu estudo arte
The greats weren't great because at birth they could paint
Os grandes não eram grandes porque ao nascer podiam pintar
The greats were great 'cause they paint a lot
Os grandes eram grandes porque pintavam muito
I will not be a statistic, just let me be
Eu não serei uma estatística, apenas me deixe ser
No child left behind, that's the American scheme
Nenhuma criança deixada para trás, esse é o esquema americano
I make my living off of words
Eu ganho a vida com palavras
And do what I love for work
E faço o que amo para trabalhar
And got around 980 on my SATs
E consegui cerca de 980 no meu SATs
Take that system, what did you expect?
Pegue esse sistema, o que você esperava?
Generation of kids choosing love over a desk
Geração de crianças escolhendo amor sobre uma mesa
Put those hours in and look at what you get
Coloque essas horas e veja o que você consegue
Nothing that you can hold, but everything that it is
Nada que você possa segurar, mas tudo que é
Ten thousand
Dez mil
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Dez mil horas pareceram dez mil formigas
Ten thousand ants, they carry me
Dez mil formigas, elas me carregam
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Dez mil horas pareceram dez mil formigas
Ten thousand ants, they carry me
Dez mil formigas, elas me carregam
Same shit, different day, same struggle
Mesma merda, dia diferente, mesma luta
Slow motion as time slips through my knuckles
Em câmera lenta, o tempo escorrega pelos meus nós dos dedos
Nothing beautiful about it, no light at the tunnel
Nada bonito nisso, nenhuma luz no túnel
For the people that put the passion before them being comfortable
Para as pessoas que colocam a paixão antes de estarem confortáveis
Raw, unmedicated heart no substitute
Coração cru, não medicado, sem substituto
Banging on table tops, no subs to toot
Batendo em tampos de mesa, sem subs para tocar
I'm feeling better than ever man, what is up with you?
Estou me sentindo melhor do que nunca, cara, o que está acontecendo com você?
Scraping my knuckles, I'm battling with some drug abuse
Raspando meus nós dos dedos, estou lutando contra o abuso de drogas
I lost another friend, got another call from a sister
Perdi outro amigo, recebi outra ligação de uma irmã
And I speak for the people that share that struggle too
E eu falo pelas pessoas que compartilham essa luta também
Like they got something bruised
Como se tivessem algo machucado
My only rehabilitation was the sweat, tears and blood when up in the booth
Minha única reabilitação foi o suor, lágrimas e sangue quando subi na cabine
It's the part of the show where it all fades away
É a parte do show onde tudo desaparece
When the lights go to black and the band leaves the stage
Quando as luzes vão para o preto e a banda deixa o palco
And you wanted an encore but there's no encore today
E você queria um bis, mas não tem bis hoje
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Porque o momento é agora, não pode voltar do túmulo
Part of the show it all fades away
Parte do show tudo desaparece
Lights go to black band leaves the stage
Luzes vão para o preto banda deixa o palco
You wanted an encore but there's no encore today
Você queria um bis, mas não tem bis hoje
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Porque o momento é agora, não pode voltar do túmulo
Welcome to the Heist
Bem-vindo ao Assalto
Welcome to the Heist
Bem-vindo ao Assalto
Welcome to the Heist
Bem-vindo ao Assalto
Welcome to the Heist
Bem-vindo ao Assalto
Welcome to the Heist
Bem-vindo ao Assalto
Welcome to the Heist
Bem-vindo ao Assalto
Uh, I hope that God decides to talk through him
Uh, espero que Dios decida hablar a través de él
That the people decide to walk with him
Que la gente decida caminar con él
Regardless of Pitchfork cosigns I've jumped
Independientemente de los cosignatarios de Pitchfork que he saltado
Make sure the soundman doesn't cock block the drums
Asegúrate de que el técnico de sonido no bloquee la batería
Let the snare knock the air right out of your lungs
Deja que el redoble de la caja saque el aire de tus pulmones
And those words be the oxygen
Y esas palabras sean el oxígeno
Just breathe
Solo respira
Hey man, regardless I'ma say it
Oye hombre, independientemente lo diré
Felt like I got signed the day that I got an agent
Sentí que me contrataron el día que conseguí un agente
Got an iTunes check, shit man I'm paying rent
Recibí un cheque de iTunes, maldita sea, estoy pagando el alquiler
About damn time that I got out of my basement
Es hora de que salga de mi sótano
About damn time I got around the country and I hit these stages
Es hora de que recorra el país y suba a estos escenarios
I was made to slay them
Fui hecho para matarlos
Ten thousand hours I'm so damn close I can taste it
Diez mil horas, estoy tan cerca que puedo saborearlo
On some Malcolm Gladwell, David Bowie meets Kanye shit
En plan Malcolm Gladwell, David Bowie se encuentra con Kanye
This is dedication
Esto es dedicación
A life lived for art is never a life wasted
Una vida vivida por el arte nunca es una vida desperdiciada
Ten thousand
Diez mil
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Diez mil horas se sintieron como diez mil hormigas
Ten thousand ants, they carry me
Diez mil hormigas, me llevan
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Diez mil horas se sintieron como diez mil hormigas
Ten thousand ants, they carry me
Diez mil hormigas, me llevan
Now, now, now
Ahora, ahora, ahora
This is my world, this is my arena
Este es mi mundo, esta es mi arena
The TV told me something different I didn't believe it
La televisión me dijo algo diferente, no lo creí
I stand here in front of you today all because of an idea
Estoy aquí frente a ti hoy todo gracias a una idea
I could be who I wanted if I could see my potential
Podría ser quien quisiera si pudiera ver mi potencial
And I know that one day I'ma be him
Y sé que un día seré él
Put the gloves on, sparring with my ego
Ponte los guantes, peleando con mi ego
Everyone's greatest obstacle, I beat him, celebrate that achievement
El mayor obstáculo de todos, lo vencí, celebro ese logro
Got some attachments, some baggage I'm actually working on leaving
Tengo algunos apegos, algo de equipaje que en realidad estoy tratando de dejar
See, I observed Escher, I love Basquiat
Ves, observé a Escher, amo a Basquiat
I watched Keith Harring, you see I study art
Vi a Keith Harring, ves, estudio arte
The greats weren't great because at birth they could paint
Los grandes no eran grandes porque podían pintar al nacer
The greats were great 'cause they paint a lot
Los grandes eran grandes porque pintaban mucho
I will not be a statistic, just let me be
No seré una estadística, solo déjame ser
No child left behind, that's the American scheme
No se deja a ningún niño atrás, ese es el esquema americano
I make my living off of words
Vivo de las palabras
And do what I love for work
Y hago lo que amo por trabajo
And got around 980 on my SATs
Y obtuve alrededor de 980 en mis SATs
Take that system, what did you expect?
Toma eso sistema, ¿qué esperabas?
Generation of kids choosing love over a desk
Generación de niños eligiendo amor sobre un escritorio
Put those hours in and look at what you get
Pon esas horas y mira lo que obtienes
Nothing that you can hold, but everything that it is
Nada que puedas sostener, pero todo lo que es
Ten thousand
Diez mil
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Diez mil horas se sintieron como diez mil hormigas
Ten thousand ants, they carry me
Diez mil hormigas, me llevan
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Diez mil horas se sintieron como diez mil hormigas
Ten thousand ants, they carry me
Diez mil hormigas, me llevan
Same shit, different day, same struggle
Misma mierda, día diferente, misma lucha
Slow motion as time slips through my knuckles
En cámara lenta mientras el tiempo se escapa entre mis nudillos
Nothing beautiful about it, no light at the tunnel
Nada hermoso al respecto, no hay luz al final del túnel
For the people that put the passion before them being comfortable
Para las personas que ponen la pasión antes de estar cómodas
Raw, unmedicated heart no substitute
Corazón crudo, sin medicar, no hay sustituto
Banging on table tops, no subs to toot
Golpeando las mesas, no hay subs para tocar
I'm feeling better than ever man, what is up with you?
Me siento mejor que nunca, hombre, ¿qué pasa contigo?
Scraping my knuckles, I'm battling with some drug abuse
Rasguñando mis nudillos, estoy luchando con el abuso de drogas
I lost another friend, got another call from a sister
Perdí a otro amigo, recibí otra llamada de una hermana
And I speak for the people that share that struggle too
Y hablo por las personas que comparten esa lucha también
Like they got something bruised
Como si tuvieran algo magullado
My only rehabilitation was the sweat, tears and blood when up in the booth
Mi única rehabilitación fue el sudor, las lágrimas y la sangre cuando subí a la cabina
It's the part of the show where it all fades away
Es la parte del espectáculo donde todo se desvanece
When the lights go to black and the band leaves the stage
Cuando las luces se apagan y la banda abandona el escenario
And you wanted an encore but there's no encore today
Y querías un bis pero no hay bis hoy
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Porque el momento es ahora, no puedes recuperarlo de la tumba
Part of the show it all fades away
Parte del espectáculo todo se desvanece
Lights go to black band leaves the stage
Las luces se apagan, la banda abandona el escenario
You wanted an encore but there's no encore today
Querías un bis pero no hay bis hoy
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Porque el momento es ahora, no puedes recuperarlo de la tumba
Welcome to the Heist
Bienvenido al atraco
Welcome to the Heist
Bienvenido al atraco
Welcome to the Heist
Bienvenido al atraco
Welcome to the Heist
Bienvenido al atraco
Welcome to the Heist
Bienvenido al atraco
Welcome to the Heist
Bienvenido al atraco
Uh, I hope that God decides to talk through him
Euh, j'espère que Dieu décide de parler à travers lui
That the people decide to walk with him
Que les gens décident de marcher avec lui
Regardless of Pitchfork cosigns I've jumped
Peu importe les cosignatures de Pitchfork que j'ai sautées
Make sure the soundman doesn't cock block the drums
Assurez-vous que le sonorisateur ne bloque pas les tambours
Let the snare knock the air right out of your lungs
Que la caisse claire frappe l'air directement hors de vos poumons
And those words be the oxygen
Et que ces mots soient l'oxygène
Just breathe
Respirez simplement
Hey man, regardless I'ma say it
Hé mec, peu importe je vais le dire
Felt like I got signed the day that I got an agent
J'ai eu l'impression d'avoir signé le jour où j'ai eu un agent
Got an iTunes check, shit man I'm paying rent
J'ai reçu un chèque d'iTunes, merde mec je paie le loyer
About damn time that I got out of my basement
Il était temps que je sorte de mon sous-sol
About damn time I got around the country and I hit these stages
Il était temps que je fasse le tour du pays et que je monte sur ces scènes
I was made to slay them
J'ai été fait pour les tuer
Ten thousand hours I'm so damn close I can taste it
Dix mille heures je suis si proche que je peux le goûter
On some Malcolm Gladwell, David Bowie meets Kanye shit
Sur une sorte de Malcolm Gladwell, David Bowie rencontre Kanye
This is dedication
C'est de la dévotion
A life lived for art is never a life wasted
Une vie vécue pour l'art n'est jamais une vie gâchée
Ten thousand
Dix mille
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Dix mille heures ont semblé comme dix mille fourmis
Ten thousand ants, they carry me
Dix mille fourmis, elles me portent
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Dix mille heures ont semblé comme dix mille fourmis
Ten thousand ants, they carry me
Dix mille fourmis, elles me portent
Now, now, now
Maintenant, maintenant, maintenant
This is my world, this is my arena
C'est mon monde, c'est mon arène
The TV told me something different I didn't believe it
La télévision m'a dit quelque chose de différent, je ne l'ai pas cru
I stand here in front of you today all because of an idea
Je suis ici devant vous aujourd'hui tout à cause d'une idée
I could be who I wanted if I could see my potential
Je pourrais être qui je voulais si je pouvais voir mon potentiel
And I know that one day I'ma be him
Et je sais qu'un jour je serai lui
Put the gloves on, sparring with my ego
Mettre les gants, se battre avec mon ego
Everyone's greatest obstacle, I beat him, celebrate that achievement
L'obstacle le plus grand de tout le monde, je l'ai battu, célébrer cette réalisation
Got some attachments, some baggage I'm actually working on leaving
J'ai des attachements, des bagages que je travaille réellement à laisser
See, I observed Escher, I love Basquiat
Voyez, j'ai observé Escher, j'aime Basquiat
I watched Keith Harring, you see I study art
J'ai regardé Keith Harring, vous voyez j'étudie l'art
The greats weren't great because at birth they could paint
Les grands n'étaient pas grands parce qu'à la naissance ils pouvaient peindre
The greats were great 'cause they paint a lot
Les grands étaient grands parce qu'ils peignaient beaucoup
I will not be a statistic, just let me be
Je ne serai pas une statistique, laissez-moi simplement être
No child left behind, that's the American scheme
Aucun enfant laissé pour compte, c'est le plan américain
I make my living off of words
Je gagne ma vie avec des mots
And do what I love for work
Et je fais ce que j'aime pour le travail
And got around 980 on my SATs
Et j'ai environ 980 à mes SATs
Take that system, what did you expect?
Prends ça système, qu'attendais-tu ?
Generation of kids choosing love over a desk
Génération d'enfants choisissant l'amour plutôt qu'un bureau
Put those hours in and look at what you get
Mettez ces heures et regardez ce que vous obtenez
Nothing that you can hold, but everything that it is
Rien que vous pouvez tenir, mais tout ce que c'est
Ten thousand
Dix mille
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Dix mille heures ont semblé comme dix mille fourmis
Ten thousand ants, they carry me
Dix mille fourmis, elles me portent
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Dix mille heures ont semblé comme dix mille fourmis
Ten thousand ants, they carry me
Dix mille fourmis, elles me portent
Same shit, different day, same struggle
Même merde, jour différent, même lutte
Slow motion as time slips through my knuckles
Au ralenti alors que le temps glisse à travers mes jointures
Nothing beautiful about it, no light at the tunnel
Rien de beau à ce sujet, pas de lumière au bout du tunnel
For the people that put the passion before them being comfortable
Pour les gens qui mettent la passion avant d'être à l'aise
Raw, unmedicated heart no substitute
Cœur brut, non médicamenté, pas de substitut
Banging on table tops, no subs to toot
Frapper sur les dessus de table, pas de sous à tooter
I'm feeling better than ever man, what is up with you?
Je me sens mieux que jamais mec, qu'est-ce qui se passe avec toi ?
Scraping my knuckles, I'm battling with some drug abuse
Je me gratte les jointures, je lutte contre l'abus de drogues
I lost another friend, got another call from a sister
J'ai perdu un autre ami, j'ai reçu un autre appel d'une sœur
And I speak for the people that share that struggle too
Et je parle pour les gens qui partagent cette lutte aussi
Like they got something bruised
Comme s'ils avaient quelque chose de meurtri
My only rehabilitation was the sweat, tears and blood when up in the booth
Ma seule réhabilitation était la sueur, les larmes et le sang quand je suis dans la cabine
It's the part of the show where it all fades away
C'est la partie du spectacle où tout s'efface
When the lights go to black and the band leaves the stage
Quand les lumières s'éteignent et que le groupe quitte la scène
And you wanted an encore but there's no encore today
Et vous vouliez un rappel mais il n'y a pas de rappel aujourd'hui
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Parce que le moment est maintenant, on ne peut pas le récupérer de la tombe
Part of the show it all fades away
Partie du spectacle tout s'efface
Lights go to black band leaves the stage
Les lumières s'éteignent le groupe quitte la scène
You wanted an encore but there's no encore today
Vous vouliez un rappel mais il n'y a pas de rappel aujourd'hui
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Parce que le moment est maintenant, on ne peut pas le récupérer de la tombe
Welcome to the Heist
Bienvenue au Hold-up
Welcome to the Heist
Bienvenue au Hold-up
Welcome to the Heist
Bienvenue au Hold-up
Welcome to the Heist
Bienvenue au Hold-up
Welcome to the Heist
Bienvenue au Hold-up
Welcome to the Heist
Bienvenue au Hold-up
Uh, I hope that God decides to talk through him
Äh, ich hoffe, dass Gott sich entscheidet, durch ihn zu sprechen
That the people decide to walk with him
Dass die Leute sich entscheiden, mit ihm zu gehen
Regardless of Pitchfork cosigns I've jumped
Unabhängig von Pitchfork Cosigns, die ich gemacht habe
Make sure the soundman doesn't cock block the drums
Stelle sicher, dass der Tontechniker die Drums nicht blockiert
Let the snare knock the air right out of your lungs
Lass das Snare die Luft direkt aus deinen Lungen schlagen
And those words be the oxygen
Und diese Worte sind der Sauerstoff
Just breathe
Atme einfach
Hey man, regardless I'ma say it
Hey Mann, egal, ich sage es
Felt like I got signed the day that I got an agent
Fühlte mich wie unterzeichnet, an dem Tag, an dem ich einen Agenten bekam
Got an iTunes check, shit man I'm paying rent
Habe einen iTunes-Scheck, verdammt, ich zahle Miete
About damn time that I got out of my basement
Verdammt noch mal, es wurde Zeit, dass ich aus meinem Keller kam
About damn time I got around the country and I hit these stages
Es wurde Zeit, dass ich durchs Land kam und diese Bühnen betrat
I was made to slay them
Ich wurde geboren, um sie zu besiegen
Ten thousand hours I'm so damn close I can taste it
Zehntausend Stunden, ich bin so verdammt nah dran, ich kann es schmecken
On some Malcolm Gladwell, David Bowie meets Kanye shit
Auf etwas Malcolm Gladwell, David Bowie trifft Kanye Scheiß
This is dedication
Das ist Hingabe
A life lived for art is never a life wasted
Ein Leben für die Kunst gelebt ist nie ein verschwendetes Leben
Ten thousand
Zehntausend
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Zehntausend Stunden fühlten sich an wie zehntausend Ameisen
Ten thousand ants, they carry me
Zehntausend Ameisen, sie tragen mich
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Zehntausend Stunden fühlten sich an wie zehntausend Ameisen
Ten thousand ants, they carry me
Zehntausend Ameisen, sie tragen mich
Now, now, now
Jetzt, jetzt, jetzt
This is my world, this is my arena
Das ist meine Welt, das ist meine Arena
The TV told me something different I didn't believe it
Der Fernseher hat mir etwas anderes erzählt, ich habe es nicht geglaubt
I stand here in front of you today all because of an idea
Ich stehe heute vor Ihnen, alles wegen einer Idee
I could be who I wanted if I could see my potential
Ich könnte sein, wer ich wollte, wenn ich mein Potential sehen könnte
And I know that one day I'ma be him
Und ich weiß, dass ich eines Tages er sein werde
Put the gloves on, sparring with my ego
Ziehe die Handschuhe an, sparring mit meinem Ego
Everyone's greatest obstacle, I beat him, celebrate that achievement
Jedermanns größtes Hindernis, ich habe ihn besiegt, feiere diesen Erfolg
Got some attachments, some baggage I'm actually working on leaving
Habe einige Anhänge, etwas Gepäck, an dem ich tatsächlich arbeite, es zu verlassen
See, I observed Escher, I love Basquiat
Siehst du, ich habe Escher beobachtet, ich liebe Basquiat
I watched Keith Harring, you see I study art
Ich habe Keith Harring beobachtet, du siehst, ich studiere Kunst
The greats weren't great because at birth they could paint
Die Großen waren nicht groß, weil sie bei der Geburt malen konnten
The greats were great 'cause they paint a lot
Die Großen waren groß, weil sie viel malten
I will not be a statistic, just let me be
Ich werde keine Statistik sein, lass mich einfach sein
No child left behind, that's the American scheme
Kein Kind bleibt zurück, das ist das amerikanische Schema
I make my living off of words
Ich verdiene meinen Lebensunterhalt mit Worten
And do what I love for work
Und tue, was ich liebe, für die Arbeit
And got around 980 on my SATs
Und habe etwa 980 bei meinen SATs
Take that system, what did you expect?
Nimm das System, was hast du erwartet?
Generation of kids choosing love over a desk
Generation von Kindern, die Liebe über einen Schreibtisch wählen
Put those hours in and look at what you get
Stecke diese Stunden hinein und schau, was du bekommst
Nothing that you can hold, but everything that it is
Nichts, was du halten kannst, aber alles, was es ist
Ten thousand
Zehntausend
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Zehntausend Stunden fühlten sich an wie zehntausend Ameisen
Ten thousand ants, they carry me
Zehntausend Ameisen, sie tragen mich
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Zehntausend Stunden fühlten sich an wie zehntausend Ameisen
Ten thousand ants, they carry me
Zehntausend Ameisen, sie tragen mich
Same shit, different day, same struggle
Gleicher Scheiß, anderer Tag, gleicher Kampf
Slow motion as time slips through my knuckles
Zeitlupe, während die Zeit durch meine Knöchel rutscht
Nothing beautiful about it, no light at the tunnel
Nichts Schönes daran, kein Licht am Ende des Tunnels
For the people that put the passion before them being comfortable
Für die Leute, die die Leidenschaft vor dem Komfort stellen
Raw, unmedicated heart no substitute
Rohes, unmedikamentiertes Herz, kein Ersatz
Banging on table tops, no subs to toot
Auf Tischplatten schlagen, keine Subs zum Tuten
I'm feeling better than ever man, what is up with you?
Ich fühle mich besser als je zuvor, Mann, was ist mit dir los?
Scraping my knuckles, I'm battling with some drug abuse
Ich schabe meine Knöchel, ich kämpfe mit Drogenmissbrauch
I lost another friend, got another call from a sister
Ich habe einen weiteren Freund verloren, habe einen weiteren Anruf von einer Schwester bekommen
And I speak for the people that share that struggle too
Und ich spreche für die Leute, die diesen Kampf auch teilen
Like they got something bruised
Als hätten sie etwas Prellung
My only rehabilitation was the sweat, tears and blood when up in the booth
Meine einzige Rehabilitation war der Schweiß, Tränen und Blut, wenn ich in der Kabine war
It's the part of the show where it all fades away
Es ist der Teil der Show, wo alles verschwindet
When the lights go to black and the band leaves the stage
Wenn die Lichter schwarz werden und die Band die Bühne verlässt
And you wanted an encore but there's no encore today
Und du wolltest eine Zugabe, aber heute gibt es keine Zugabe
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Denn der Moment ist jetzt, man kann ihn nicht vom Grab zurückholen
Part of the show it all fades away
Teil der Show, alles verschwindet
Lights go to black band leaves the stage
Lichter werden schwarz, Band verlässt die Bühne
You wanted an encore but there's no encore today
Du wolltest eine Zugabe, aber heute gibt es keine Zugabe
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Denn der Moment ist jetzt, man kann ihn nicht vom Grab zurückholen
Welcome to the Heist
Willkommen zum Heist
Welcome to the Heist
Willkommen zum Heist
Welcome to the Heist
Willkommen zum Heist
Welcome to the Heist
Willkommen zum Heist
Welcome to the Heist
Willkommen zum Heist
Welcome to the Heist
Willkommen zum Heist
Uh, I hope that God decides to talk through him
Uh, spero che Dio decida di parlare attraverso di lui
That the people decide to walk with him
Che la gente decida di camminare con lui
Regardless of Pitchfork cosigns I've jumped
Indipendentemente dai cosign di Pitchfork che ho saltato
Make sure the soundman doesn't cock block the drums
Assicurati che l'uomo del suono non blocchi le batterie
Let the snare knock the air right out of your lungs
Lascia che il rullante colpisca l'aria direttamente dai tuoi polmoni
And those words be the oxygen
E quelle parole siano l'ossigeno
Just breathe
Basta respirare
Hey man, regardless I'ma say it
Ehi amico, indipendentemente dirò
Felt like I got signed the day that I got an agent
Mi sentivo come se fossi stato firmato il giorno in cui ho avuto un agente
Got an iTunes check, shit man I'm paying rent
Ho ricevuto un assegno da iTunes, cazzo, sto pagando l'affitto
About damn time that I got out of my basement
Era ora che uscissi dal mio seminterrato
About damn time I got around the country and I hit these stages
Era ora che girassi il paese e colpissi questi palchi
I was made to slay them
Sono stato fatto per ucciderli
Ten thousand hours I'm so damn close I can taste it
Diecimila ore sono così vicino che posso assaggiarlo
On some Malcolm Gladwell, David Bowie meets Kanye shit
Su una roba alla Malcolm Gladwell, David Bowie incontra Kanye
This is dedication
Questa è dedizione
A life lived for art is never a life wasted
Una vita vissuta per l'arte non è mai una vita sprecata
Ten thousand
Diecimila
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Diecimila ore sembravano diecimila formiche
Ten thousand ants, they carry me
Diecimila formiche, mi portano
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Diecimila ore sembravano diecimila formiche
Ten thousand ants, they carry me
Diecimila formiche, mi portano
Now, now, now
Ora, ora, ora
This is my world, this is my arena
Questo è il mio mondo, questa è la mia arena
The TV told me something different I didn't believe it
La TV mi ha detto qualcosa di diverso non ci ho creduto
I stand here in front of you today all because of an idea
Sto qui davanti a te oggi tutto grazie a un'idea
I could be who I wanted if I could see my potential
Potrei essere chi volevo se potessi vedere il mio potenziale
And I know that one day I'ma be him
E so che un giorno sarò lui
Put the gloves on, sparring with my ego
Mettiti i guanti, sparando con il mio ego
Everyone's greatest obstacle, I beat him, celebrate that achievement
L'ostacolo più grande di tutti, l'ho battuto, celebro quel successo
Got some attachments, some baggage I'm actually working on leaving
Ho degli allegati, dei bagagli che sto effettivamente cercando di lasciare
See, I observed Escher, I love Basquiat
Vedi, ho osservato Escher, amo Basquiat
I watched Keith Harring, you see I study art
Ho guardato Keith Harring, vedi studio l'arte
The greats weren't great because at birth they could paint
I grandi non erano grandi perché alla nascita potevano dipingere
The greats were great 'cause they paint a lot
I grandi erano grandi perché dipingevano molto
I will not be a statistic, just let me be
Non sarò una statistica, lasciami solo essere
No child left behind, that's the American scheme
Nessun bambino lasciato indietro, questo è lo schema americano
I make my living off of words
Mi guadagno da vivere con le parole
And do what I love for work
E faccio quello che amo per lavoro
And got around 980 on my SATs
E ho ottenuto circa 980 ai miei SAT
Take that system, what did you expect?
Prendi quel sistema, cosa ti aspettavi?
Generation of kids choosing love over a desk
Generazione di ragazzi che scelgono l'amore su una scrivania
Put those hours in and look at what you get
Metti quelle ore e guarda cosa ottieni
Nothing that you can hold, but everything that it is
Niente che tu possa tenere, ma tutto quello che è
Ten thousand
Diecimila
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Diecimila ore sembravano diecimila formiche
Ten thousand ants, they carry me
Diecimila formiche, mi portano
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Diecimila ore sembravano diecimila formiche
Ten thousand ants, they carry me
Diecimila formiche, mi portano
Same shit, different day, same struggle
Stessa merda, giorno diverso, stessa lotta
Slow motion as time slips through my knuckles
Al rallentatore mentre il tempo scivola dalle mie nocche
Nothing beautiful about it, no light at the tunnel
Niente di bello, nessuna luce alla fine del tunnel
For the people that put the passion before them being comfortable
Per le persone che mettono la passione prima di essere comode
Raw, unmedicated heart no substitute
Cuore crudo, non medicato, nessun sostituto
Banging on table tops, no subs to toot
Battendo sui tavoli, nessun sub da suonare
I'm feeling better than ever man, what is up with you?
Mi sento meglio che mai, uomo, cosa c'è con te?
Scraping my knuckles, I'm battling with some drug abuse
Scraping my knuckles, sto combattendo con l'abuso di droghe
I lost another friend, got another call from a sister
Ho perso un altro amico, ho ricevuto un'altra chiamata da una sorella
And I speak for the people that share that struggle too
E parlo per le persone che condividono quella lotta anche
Like they got something bruised
Come se avessero qualcosa di contuso
My only rehabilitation was the sweat, tears and blood when up in the booth
La mia unica riabilitazione era il sudore, le lacrime e il sangue quando salivo nella cabina
It's the part of the show where it all fades away
È la parte dello spettacolo dove tutto svanisce
When the lights go to black and the band leaves the stage
Quando le luci diventano nere e la band lascia il palco
And you wanted an encore but there's no encore today
E volevi un bis ma non c'è bis oggi
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Perché il momento è adesso, non puoi riaverlo dalla tomba
Part of the show it all fades away
Parte dello spettacolo tutto svanisce
Lights go to black band leaves the stage
Le luci diventano nere la band lascia il palco
You wanted an encore but there's no encore today
Volevi un bis ma non c'è bis oggi
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Perché il momento è adesso, non puoi riaverlo dalla tomba
Welcome to the Heist
Benvenuto al Colpo
Welcome to the Heist
Benvenuto al Colpo
Welcome to the Heist
Benvenuto al Colpo
Welcome to the Heist
Benvenuto al Colpo
Welcome to the Heist
Benvenuto al Colpo
Welcome to the Heist
Benvenuto al Colpo
Uh, I hope that God decides to talk through him
Uh, saya berharap Tuhan memutuskan untuk berbicara melaluinya
That the people decide to walk with him
Bahwa orang-orang memutuskan untuk berjalan bersamanya
Regardless of Pitchfork cosigns I've jumped
Terlepas dari dukungan Pitchfork yang telah saya lompati
Make sure the soundman doesn't cock block the drums
Pastikan orang suara tidak menghalangi drum
Let the snare knock the air right out of your lungs
Biarkan snare menghempaskan udara keluar dari paru-paru Anda
And those words be the oxygen
Dan kata-kata itu menjadi oksigen
Just breathe
Hanya bernapas
Hey man, regardless I'ma say it
Hei, bagaimanapun juga saya akan mengatakannya
Felt like I got signed the day that I got an agent
Rasanya seperti saya mendapatkan kontrak pada hari saya mendapatkan agen
Got an iTunes check, shit man I'm paying rent
Mendapatkan cek iTunes, sialan saya membayar sewa
About damn time that I got out of my basement
Saatnya saya keluar dari ruang bawah tanah saya
About damn time I got around the country and I hit these stages
Saatnya saya keliling negeri dan naik panggung
I was made to slay them
Saya diciptakan untuk mengalahkan mereka
Ten thousand hours I'm so damn close I can taste it
Sepuluh ribu jam saya sangat dekat sehingga bisa merasakannya
On some Malcolm Gladwell, David Bowie meets Kanye shit
Seperti Malcolm Gladwell, David Bowie bertemu dengan Kanye
This is dedication
Ini adalah dedikasi
A life lived for art is never a life wasted
Hidup yang diabdikan untuk seni tidak pernah sia-sia
Ten thousand
Sepuluh ribu
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Sepuluh ribu jam terasa seperti sepuluh ribu semut
Ten thousand ants, they carry me
Sepuluh ribu semut, mereka membawa saya
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Sepuluh ribu jam terasa seperti sepuluh ribu semut
Ten thousand ants, they carry me
Sepuluh ribu semut, mereka membawa saya
Now, now, now
Sekarang, sekarang, sekarang
This is my world, this is my arena
Ini adalah dunia saya, ini adalah arena saya
The TV told me something different I didn't believe it
TV memberitahu saya sesuatu yang berbeda, saya tidak percaya
I stand here in front of you today all because of an idea
Saya berdiri di depan Anda hari ini semua karena sebuah ide
I could be who I wanted if I could see my potential
Saya bisa menjadi siapa yang saya inginkan jika saya bisa melihat potensi saya
And I know that one day I'ma be him
Dan saya tahu suatu hari saya akan menjadi dia
Put the gloves on, sparring with my ego
Memakai sarung tangan, bertarung dengan ego saya
Everyone's greatest obstacle, I beat him, celebrate that achievement
Rintangan terbesar setiap orang, saya mengalahkannya, merayakan pencapaian itu
Got some attachments, some baggage I'm actually working on leaving
Memiliki beberapa lampiran, beberapa beban yang sebenarnya saya kerjakan untuk meninggalkan
See, I observed Escher, I love Basquiat
Lihat, saya mengamati Escher, saya suka Basquiat
I watched Keith Harring, you see I study art
Saya menonton Keith Haring, Anda lihat saya mempelajari seni
The greats weren't great because at birth they could paint
Yang hebat tidak hebat karena saat lahir mereka bisa melukis
The greats were great 'cause they paint a lot
Yang hebat adalah hebat karena mereka melukis banyak
I will not be a statistic, just let me be
Saya tidak akan menjadi statistik, biarkan saya saja
No child left behind, that's the American scheme
Tidak ada anak yang tertinggal, itu skema Amerika
I make my living off of words
Saya mencari nafkah dari kata-kata
And do what I love for work
Dan melakukan apa yang saya cintai untuk pekerjaan
And got around 980 on my SATs
Dan mendapatkan sekitar 980 di SAT saya
Take that system, what did you expect?
Ambil itu sistem, apa yang Anda harapkan?
Generation of kids choosing love over a desk
Generasi anak-anak memilih cinta daripada meja
Put those hours in and look at what you get
Masukkan jam-jam itu dan lihat apa yang Anda dapatkan
Nothing that you can hold, but everything that it is
Tidak ada yang bisa Anda pegang, tetapi segalanya seperti itu
Ten thousand
Sepuluh ribu
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Sepuluh ribu jam terasa seperti sepuluh ribu semut
Ten thousand ants, they carry me
Sepuluh ribu semut, mereka membawa saya
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
Sepuluh ribu jam terasa seperti sepuluh ribu semut
Ten thousand ants, they carry me
Sepuluh ribu semut, mereka membawa saya
Same shit, different day, same struggle
Sama saja, hari yang berbeda, perjuangan yang sama
Slow motion as time slips through my knuckles
Gerakan lambat saat waktu terlepas dari buku jari saya
Nothing beautiful about it, no light at the tunnel
Tidak ada yang indah tentang itu, tidak ada cahaya di terowongan
For the people that put the passion before them being comfortable
Untuk orang-orang yang menempatkan gairah sebelum mereka merasa nyaman
Raw, unmedicated heart no substitute
Hati mentah, tidak terobati, tidak ada pengganti
Banging on table tops, no subs to toot
Memukul meja, tidak ada sub yang bisa ditiup
I'm feeling better than ever man, what is up with you?
Saya merasa lebih baik dari sebelumnya, ada apa dengan Anda?
Scraping my knuckles, I'm battling with some drug abuse
Menggores buku jari saya, saya berjuang dengan penyalahgunaan narkoba
I lost another friend, got another call from a sister
Saya kehilangan teman lain, mendapat panggilan lain dari seorang saudara perempuan
And I speak for the people that share that struggle too
Dan saya berbicara untuk orang-orang yang berbagi perjuangan itu juga
Like they got something bruised
Seperti mereka mendapatkan memar
My only rehabilitation was the sweat, tears and blood when up in the booth
Satu-satunya rehabilitasi saya adalah keringat, air mata, dan darah saat di bilik
It's the part of the show where it all fades away
Ini bagian dari pertunjukan di mana semuanya memudar
When the lights go to black and the band leaves the stage
Saat lampu mati dan band meninggalkan panggung
And you wanted an encore but there's no encore today
Dan Anda ingin encore tetapi tidak ada encore hari ini
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Karena momennya adalah sekarang, tidak bisa mendapatkannya kembali dari kubur
Part of the show it all fades away
Bagian dari pertunjukan semuanya memudar
Lights go to black band leaves the stage
Lampu mati band meninggalkan panggung
You wanted an encore but there's no encore today
Anda ingin encore tetapi tidak ada encore hari ini
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
Karena momennya adalah sekarang, tidak bisa mendapatkannya kembali dari kubur
Welcome to the Heist
Selamat datang di The Heist
Welcome to the Heist
Selamat datang di The Heist
Welcome to the Heist
Selamat datang di The Heist
Welcome to the Heist
Selamat datang di The Heist
Welcome to the Heist
Selamat datang di The Heist
Welcome to the Heist
Selamat datang di The Heist
Uh, I hope that God decides to talk through him
呃,我希望上帝决定通过他来说话
That the people decide to walk with him
那些人决定与他同行
Regardless of Pitchfork cosigns I've jumped
不管Pitchfork是否签名,我已经跳下去了
Make sure the soundman doesn't cock block the drums
确保音响师不会阻挡鼓声
Let the snare knock the air right out of your lungs
让小鼓敲打,把空气从你的肺里敲出来
And those words be the oxygen
让那些话成为你的氧气
Just breathe
只需呼吸
Hey man, regardless I'ma say it
嘿,不管怎样,我要说
Felt like I got signed the day that I got an agent
感觉就像我在得到经纪人的那天签约了
Got an iTunes check, shit man I'm paying rent
拿到iTunes的支票,天哪,我正在付房租
About damn time that I got out of my basement
该死的,我终于离开了我的地下室
About damn time I got around the country and I hit these stages
该死的,我终于走遍全国,在这些舞台上表演
I was made to slay them
我生来就是为了征服它们
Ten thousand hours I'm so damn close I can taste it
一万小时,我已经非常接近了,我几乎可以尝到
On some Malcolm Gladwell, David Bowie meets Kanye shit
有点像马尔科姆·格拉德威尔,大卫·鲍伊遇见坎耶的感觉
This is dedication
这是奉献
A life lived for art is never a life wasted
为艺术而生的生活永远不会是白费的
Ten thousand
一万小时
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
一万小时感觉像一万只蚂蚁
Ten thousand ants, they carry me
一万只蚂蚁,它们托着我
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
一万小时感觉像一万只蚂蚁
Ten thousand ants, they carry me
一万只蚂蚁,它们托着我
Now, now, now
现在,现在,现在
This is my world, this is my arena
这是我的世界,这是我的舞台
The TV told me something different I didn't believe it
电视告诉我不同的事情,我不相信
I stand here in front of you today all because of an idea
我今天站在你们面前,全因为一个想法
I could be who I wanted if I could see my potential
如果我能看到我的潜力,我就能成为我想成为的人
And I know that one day I'ma be him
我知道总有一天我会成为他
Put the gloves on, sparring with my ego
戴上手套,和我的自我较量
Everyone's greatest obstacle, I beat him, celebrate that achievement
每个人最大的障碍,我打败了他,庆祝这个成就
Got some attachments, some baggage I'm actually working on leaving
有些附属品,一些行李,我实际上正在努力摆脱
See, I observed Escher, I love Basquiat
看,我观察埃舍尔,我爱巴斯奇亚
I watched Keith Harring, you see I study art
我看过基思·哈林,你看我研究艺术
The greats weren't great because at birth they could paint
伟大的人不是因为他们一出生就能画画而伟大
The greats were great 'cause they paint a lot
伟大的人之所以伟大,是因为他们画了很多画
I will not be a statistic, just let me be
我不会成为一个统计数字,只让我做我自己
No child left behind, that's the American scheme
没有孩子落后,这是美国的计划
I make my living off of words
我靠文字谋生
And do what I love for work
为了工作做我爱做的事
And got around 980 on my SATs
我的SAT考了大约980分
Take that system, what did you expect?
拿走那个系统,你期待什么?
Generation of kids choosing love over a desk
一代孩子选择爱情而不是桌子
Put those hours in and look at what you get
投入那些小时,看看你得到了什么
Nothing that you can hold, but everything that it is
没有你可以拿的东西,但是一切都是它
Ten thousand
一万小时
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
一万小时感觉像一万只蚂蚁
Ten thousand ants, they carry me
一万只蚂蚁,它们托着我
Ten thousand hours felt like ten thousand ants
一万小时感觉像一万只蚂蚁
Ten thousand ants, they carry me
一万只蚂蚁,它们托着我
Same shit, different day, same struggle
同样的狗屎,不同的一天,同样的挣扎
Slow motion as time slips through my knuckles
时间在我的指缝间慢动作滑落
Nothing beautiful about it, no light at the tunnel
没有美丽可言,隧道尽头没有光
For the people that put the passion before them being comfortable
对于那些把激情置于舒适之前的人们
Raw, unmedicated heart no substitute
原始的,未经治疗的心没有替代品
Banging on table tops, no subs to toot
在桌子上敲打,没有替代品
I'm feeling better than ever man, what is up with you?
我感觉比以往任何时候都好,你怎么样?
Scraping my knuckles, I'm battling with some drug abuse
擦伤我的指关节,我正在与一些药物滥用作斗争
I lost another friend, got another call from a sister
我又失去了一个朋友,又接到了一个来自姐妹的电话
And I speak for the people that share that struggle too
我代表那些也有这种挣扎的人们发言
Like they got something bruised
就像他们有些地方受了伤
My only rehabilitation was the sweat, tears and blood when up in the booth
我的唯一康复就是在录音棚里的汗水、泪水和血液
It's the part of the show where it all fades away
这是演出的一部分,一切都消失了
When the lights go to black and the band leaves the stage
当灯光变黑,乐队离开舞台时
And you wanted an encore but there's no encore today
你想要安可,但今天没有安可
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
因为那一刻是现在,无法从坟墓中取回
Part of the show it all fades away
演出的一部分,一切都消失了
Lights go to black band leaves the stage
灯光变黑,乐队离开舞台
You wanted an encore but there's no encore today
你想要安可,但今天没有安可
'Cause the moment is now, can't get it back from the grave
因为那一刻是现在,无法从坟墓中取回
Welcome to the Heist
欢迎来到劫案
Welcome to the Heist
欢迎来到劫案
Welcome to the Heist
欢迎来到劫案
Welcome to the Heist
欢迎来到劫案
Welcome to the Heist
欢迎来到劫案
Welcome to the Heist
欢迎来到劫案