Dès le réveil

mademoiselle lou

Lyrics Translation

J'fais que parler dans le vide, peut-être que j'l'ai mérité
Toujours préparée au pire, j'pense à c'qui va arriver
J'veux plus de vous dans ma vie, j'préfère qu'on s'dise "à jamais" (eh)
J'baraude solo dans la ville, j'me demande "qui va m'arrêter?"
Tu sais j'ai ma dose de promesses, j'prends pas d'vacances ni de weekends
J'fais que enchaîner les galères, j'fais que enchaîner les cigarettes
Pleurer fait du bien mais que faire après (pleurer fait du bien mais que faire après)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
Dis moi si pour toi c'est pareil (dis moi si pour toi c'est pareil)

Parfois j'me sens mal dès le réveil
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh

Aujourd'hui j'me sens bien
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)

Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Mais j'sais comment ça va se terminer (j'sais comment ça va se terminer)

J'm'ennuie donc j'm'enivre, j'ai liasses pour me consoler
Sors le whisky, ça peut pas nous nuire (han)
J'ai tendance à perdre le sommeil
T'inquiète pas je vais m'en remettre (remettre)
J'irai noyer mes peines dans un rre-ve (rre-ve)
Car j'ai toujours pas trouvé de remède (remède, remède, remède)

J'pars en roue libre (j'pars en roue libre)
Rien qu'on s'fait du mal, vaut mieux qu'on oublie (qu'on oublie)
On s'fait le meilleur comme le pire (on s'fait le meilleur comme le pire)
Je serai ta meilleure ennemie (je serai ta meilleure ennemie, oh oh oh oh)

Parfois j'me sens mal dès le réveil (parfois j'me sens mal dès le réveil)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)

Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)

Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Mais j'sais comment ça va se terminer
(J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Mais j'sais comment ça va se terminer)

J'fais que parler dans le vide, peut-être que j'l'ai mérité
I'm just talking into the void, maybe I deserved it
Toujours préparée au pire, j'pense à c'qui va arriver
Always prepared for the worst, I think about what's going to happen
J'veux plus de vous dans ma vie, j'préfère qu'on s'dise "à jamais" (eh)
I don't want you in my life anymore, I'd rather we say "forever" (eh)
J'baraude solo dans la ville, j'me demande "qui va m'arrêter?"
I wander alone in the city, I wonder "who's going to stop me?"
Tu sais j'ai ma dose de promesses, j'prends pas d'vacances ni de weekends
You know I've had my fill of promises, I don't take vacations or weekends
J'fais que enchaîner les galères, j'fais que enchaîner les cigarettes
I just keep running into troubles, I just keep chaining cigarettes
Pleurer fait du bien mais que faire après (pleurer fait du bien mais que faire après)
Crying feels good but what to do after (crying feels good but what to do after)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
Sometimes I feel bad as soon as I wake up
Dis moi si pour toi c'est pareil (dis moi si pour toi c'est pareil)
Tell me if it's the same for you (tell me if it's the same for you)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
Sometimes I feel bad as soon as I wake up
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Tell me if it's the same for you, eh
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Tell me if it's the same for you, eh
Aujourd'hui j'me sens bien
Today I feel good
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
I wonder who will come to ruin everything (I wonder who will come to ruin everything)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
I don't know where it leads or what it's for
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
But I know how it's going to end (end, end)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Today I feel good (today I feel good)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
I wonder who will come to ruin everything (I wonder who will come to ruin everything)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
I don't know where it leads or what it's for
Mais j'sais comment ça va se terminer (j'sais comment ça va se terminer)
But I know how it's going to end (I know how it's going to end)
J'm'ennuie donc j'm'enivre, j'ai liasses pour me consoler
I'm bored so I get drunk, I have bundles to console me
Sors le whisky, ça peut pas nous nuire (han)
Bring out the whiskey, it can't harm us (han)
J'ai tendance à perdre le sommeil
I tend to lose sleep
T'inquiète pas je vais m'en remettre (remettre)
Don't worry I'll get over it (over it)
J'irai noyer mes peines dans un rre-ve (rre-ve)
I'll go drown my sorrows in a dream (dream)
Car j'ai toujours pas trouvé de remède (remède, remède, remède)
Because I still haven't found a remedy (remedy, remedy, remedy)
J'pars en roue libre (j'pars en roue libre)
I'm going off the rails (I'm going off the rails)
Rien qu'on s'fait du mal, vaut mieux qu'on oublie (qu'on oublie)
We're just hurting each other, better we forget (we forget)
On s'fait le meilleur comme le pire (on s'fait le meilleur comme le pire)
We do the best as well as the worst (we do the best as well as the worst)
Je serai ta meilleure ennemie (je serai ta meilleure ennemie, oh oh oh oh)
I'll be your best enemy (I'll be your best enemy, oh oh oh oh)
Parfois j'me sens mal dès le réveil (parfois j'me sens mal dès le réveil)
Sometimes I feel bad as soon as I wake up (sometimes I feel bad as soon as I wake up)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Tell me if it's the same for you, eh (tell me if it's the same for you)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Tell me if it's the same for you, eh (tell me if it's the same for you)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Today I feel good (today I feel good)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
I wonder who will come to ruin everything (I wonder who will come to ruin everything)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
I don't know where it leads or what it's for
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
But I know how it's going to end (end, end)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Today I feel good (today I feel good)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
I wonder who will come to ruin everything (I wonder who will come to ruin everything)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
I don't know where it leads or what it's for
Mais j'sais comment ça va se terminer
But I know how it's going to end
(J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
(I don't know where it leads or what it's for
Mais j'sais comment ça va se terminer)
But I know how it's going to end)
J'fais que parler dans le vide, peut-être que j'l'ai mérité
Eu só falo no vazio, talvez eu mereça
Toujours préparée au pire, j'pense à c'qui va arriver
Sempre preparada para o pior, penso no que vai acontecer
J'veux plus de vous dans ma vie, j'préfère qu'on s'dise "à jamais" (eh)
Não quero mais você na minha vida, prefiro que digamos "para sempre" (eh)
J'baraude solo dans la ville, j'me demande "qui va m'arrêter?"
Ando sozinha pela cidade, me pergunto "quem vai me parar?"
Tu sais j'ai ma dose de promesses, j'prends pas d'vacances ni de weekends
Você sabe que tenho minha dose de promessas, não tiro férias nem fins de semana
J'fais que enchaîner les galères, j'fais que enchaîner les cigarettes
Só encadeio problemas, só encadeio cigarros
Pleurer fait du bien mais que faire après (pleurer fait du bien mais que faire après)
Chorar faz bem, mas o que fazer depois (chorar faz bem, mas o que fazer depois)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
Às vezes me sinto mal assim que acordo
Dis moi si pour toi c'est pareil (dis moi si pour toi c'est pareil)
Diga-me se para você é o mesmo (diga-me se para você é o mesmo)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
Às vezes me sinto mal assim que acordo
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Diga-me se para você é o mesmo, eh
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Diga-me se para você é o mesmo, eh
Aujourd'hui j'me sens bien
Hoje me sinto bem
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Me pergunto quem vai estragar tudo (me pergunto quem vai estragar tudo)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Não sei onde isso leva nem para que serve
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
Mas sei como vai terminar (terminar, terminar)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Hoje me sinto bem (hoje me sinto bem)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Me pergunto quem vai estragar tudo (me pergunto quem vai estragar tudo)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Não sei onde isso leva nem para que serve
Mais j'sais comment ça va se terminer (j'sais comment ça va se terminer)
Mas sei como vai terminar (sei como vai terminar)
J'm'ennuie donc j'm'enivre, j'ai liasses pour me consoler
Estou entediada então me embriago, tenho maços para me consolar
Sors le whisky, ça peut pas nous nuire (han)
Tire o whisky, não pode nos prejudicar (han)
J'ai tendance à perdre le sommeil
Tendo a perder o sono
T'inquiète pas je vais m'en remettre (remettre)
Não se preocupe, vou me recuperar (recuperar)
J'irai noyer mes peines dans un rre-ve (rre-ve)
Vou afogar minhas mágoas em um sonho (sonho)
Car j'ai toujours pas trouvé de remède (remède, remède, remède)
Porque ainda não encontrei uma cura (cura, cura, cura)
J'pars en roue libre (j'pars en roue libre)
Estou indo livre (estou indo livre)
Rien qu'on s'fait du mal, vaut mieux qu'on oublie (qu'on oublie)
Só nos machucamos, é melhor esquecermos (esquecer)
On s'fait le meilleur comme le pire (on s'fait le meilleur comme le pire)
Fazemos o melhor e o pior (fazemos o melhor e o pior)
Je serai ta meilleure ennemie (je serai ta meilleure ennemie, oh oh oh oh)
Serei sua melhor inimiga (serei sua melhor inimiga, oh oh oh oh)
Parfois j'me sens mal dès le réveil (parfois j'me sens mal dès le réveil)
Às vezes me sinto mal assim que acordo (às vezes me sinto mal assim que acordo)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Diga-me se para você é o mesmo, eh (diga-me se para você é o mesmo)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Diga-me se para você é o mesmo, eh (diga-me se para você é o mesmo)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Hoje me sinto bem (hoje me sinto bem)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Me pergunto quem vai estragar tudo (me pergunto quem vai estragar tudo)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Não sei onde isso leva nem para que serve
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
Mas sei como vai terminar (terminar, terminar)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Hoje me sinto bem (hoje me sinto bem)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Me pergunto quem vai estragar tudo (me pergunto quem vai estragar tudo)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Não sei onde isso leva nem para que serve
Mais j'sais comment ça va se terminer
Mas sei como vai terminar
(J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
(Não sei onde isso leva nem para que serve
Mais j'sais comment ça va se terminer)
Mas sei como vai terminar)
J'fais que parler dans le vide, peut-être que j'l'ai mérité
Solo hablo al vacío, quizás lo merezco
Toujours préparée au pire, j'pense à c'qui va arriver
Siempre preparada para lo peor, pienso en lo que va a pasar
J'veux plus de vous dans ma vie, j'préfère qu'on s'dise "à jamais" (eh)
No quiero más de ustedes en mi vida, prefiero que nos digamos "para siempre" (eh)
J'baraude solo dans la ville, j'me demande "qui va m'arrêter?"
Vago sola por la ciudad, me pregunto "¿quién me detendrá?"
Tu sais j'ai ma dose de promesses, j'prends pas d'vacances ni de weekends
Sabes que tengo mi dosis de promesas, no tomo vacaciones ni fines de semana
J'fais que enchaîner les galères, j'fais que enchaîner les cigarettes
Solo encadeno problemas, solo encadeno cigarrillos
Pleurer fait du bien mais que faire après (pleurer fait du bien mais que faire après)
Llorar hace bien pero ¿qué hacer después? (llorar hace bien pero ¿qué hacer después?)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
A veces me siento mal desde que me despierto
Dis moi si pour toi c'est pareil (dis moi si pour toi c'est pareil)
Dime si para ti es lo mismo (dime si para ti es lo mismo)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
A veces me siento mal desde que me despierto
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Dime si para ti es lo mismo, eh
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Dime si para ti es lo mismo, eh
Aujourd'hui j'me sens bien
Hoy me siento bien
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Me pregunto quién vendrá a arruinarlo todo (me pregunto quién vendrá a arruinarlo todo)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
No sé a dónde lleva ni para qué sirve
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
Pero sé cómo va a terminar (terminar, terminar)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Hoy me siento bien (hoy me siento bien)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Me pregunto quién vendrá a arruinarlo todo (me pregunto quién vendrá a arruinarlo todo)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
No sé a dónde lleva ni para qué sirve
Mais j'sais comment ça va se terminer (j'sais comment ça va se terminer)
Pero sé cómo va a terminar (sé cómo va a terminar)
J'm'ennuie donc j'm'enivre, j'ai liasses pour me consoler
Me aburro así que me emborracho, tengo fajos de billetes para consolarme
Sors le whisky, ça peut pas nous nuire (han)
Saca el whisky, no puede hacernos daño (han)
J'ai tendance à perdre le sommeil
Tiendo a perder el sueño
T'inquiète pas je vais m'en remettre (remettre)
No te preocupes, me recuperaré (recuperar)
J'irai noyer mes peines dans un rre-ve (rre-ve)
Iré a ahogar mis penas en un sueño (sueño)
Car j'ai toujours pas trouvé de remède (remède, remède, remède)
Porque aún no he encontrado un remedio (remedio, remedio, remedio)
J'pars en roue libre (j'pars en roue libre)
Voy a la deriva (voy a la deriva)
Rien qu'on s'fait du mal, vaut mieux qu'on oublie (qu'on oublie)
Solo nos hacemos daño, mejor olvidar (olvidar)
On s'fait le meilleur comme le pire (on s'fait le meilleur comme le pire)
Nos hacemos lo mejor y lo peor (nos hacemos lo mejor y lo peor)
Je serai ta meilleure ennemie (je serai ta meilleure ennemie, oh oh oh oh)
Seré tu peor enemiga (seré tu peor enemiga, oh oh oh oh)
Parfois j'me sens mal dès le réveil (parfois j'me sens mal dès le réveil)
A veces me siento mal desde que me despierto (a veces me siento mal desde que me despierto)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Dime si para ti es lo mismo, eh (dime si para ti es lo mismo)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Dime si para ti es lo mismo, eh (dime si para ti es lo mismo)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Hoy me siento bien (hoy me siento bien)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Me pregunto quién vendrá a arruinarlo todo (me pregunto quién vendrá a arruinarlo todo)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
No sé a dónde lleva ni para qué sirve
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
Pero sé cómo va a terminar (terminar, terminar)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Hoy me siento bien (hoy me siento bien)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Me pregunto quién vendrá a arruinarlo todo (me pregunto quién vendrá a arruinarlo todo)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
No sé a dónde lleva ni para qué sirve
Mais j'sais comment ça va se terminer
Pero sé cómo va a terminar
(J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
(No sé a dónde lleva ni para qué sirve
Mais j'sais comment ça va se terminer)
Pero sé cómo va a terminar)
J'fais que parler dans le vide, peut-être que j'l'ai mérité
Ich rede nur ins Leere, vielleicht habe ich es verdient
Toujours préparée au pire, j'pense à c'qui va arriver
Immer auf das Schlimmste vorbereitet, denke ich an das, was kommen wird
J'veux plus de vous dans ma vie, j'préfère qu'on s'dise "à jamais" (eh)
Ich will euch nicht mehr in meinem Leben, ich bevorzuge ein „für immer“ (eh)
J'baraude solo dans la ville, j'me demande "qui va m'arrêter?"
Ich streife alleine durch die Stadt, frage mich „wer wird mich stoppen?“
Tu sais j'ai ma dose de promesses, j'prends pas d'vacances ni de weekends
Du weißt, ich habe genug von Versprechen, ich mache keinen Urlaub oder Wochenenden
J'fais que enchaîner les galères, j'fais que enchaîner les cigarettes
Ich habe nur Probleme, ich rauche nur Zigaretten
Pleurer fait du bien mais que faire après (pleurer fait du bien mais que faire après)
Weinen tut gut, aber was danach zu tun ist (Weinen tut gut, aber was danach zu tun ist)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
Manchmal fühle ich mich schon beim Aufwachen schlecht
Dis moi si pour toi c'est pareil (dis moi si pour toi c'est pareil)
Sag mir, ob es dir genauso geht (sag mir, ob es dir genauso geht)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
Manchmal fühle ich mich schon beim Aufwachen schlecht
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Sag mir, ob es dir genauso geht, eh
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Sag mir, ob es dir genauso geht, eh
Aujourd'hui j'me sens bien
Heute fühle ich mich gut
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Ich frage mich, wer alles ruinieren wird (ich frage mich, wer alles ruinieren wird)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Ich weiß nicht, wohin das führt oder wozu es gut ist
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
Aber ich weiß, wie es enden wird (enden, enden)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Heute fühle ich mich gut (heute fühle ich mich gut)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Ich frage mich, wer alles ruinieren wird (ich frage mich, wer alles ruinieren wird)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Ich weiß nicht, wohin das führt oder wozu es gut ist
Mais j'sais comment ça va se terminer (j'sais comment ça va se terminer)
Aber ich weiß, wie es enden wird (ich weiß, wie es enden wird)
J'm'ennuie donc j'm'enivre, j'ai liasses pour me consoler
Ich langweile mich, also betrinke ich mich, ich habe Bündel, um mich zu trösten
Sors le whisky, ça peut pas nous nuire (han)
Hol den Whisky raus, das kann uns nicht schaden (han)
J'ai tendance à perdre le sommeil
Ich neige dazu, den Schlaf zu verlieren
T'inquiète pas je vais m'en remettre (remettre)
Mach dir keine Sorgen, ich werde mich erholen (erholen)
J'irai noyer mes peines dans un rre-ve (rre-ve)
Ich werde meine Sorgen in einem Traum ertränken (Traum)
Car j'ai toujours pas trouvé de remède (remède, remède, remède)
Denn ich habe immer noch kein Heilmittel gefunden (Heilmittel, Heilmittel, Heilmittel)
J'pars en roue libre (j'pars en roue libre)
Ich fahre freihändig (ich fahre freihändig)
Rien qu'on s'fait du mal, vaut mieux qu'on oublie (qu'on oublie)
Wir tun uns nur weh, besser wir vergessen (wir vergessen)
On s'fait le meilleur comme le pire (on s'fait le meilleur comme le pire)
Wir machen das Beste wie das Schlimmste (wir machen das Beste wie das Schlimmste)
Je serai ta meilleure ennemie (je serai ta meilleure ennemie, oh oh oh oh)
Ich werde deine beste Feindin sein (ich werde deine beste Feindin sein, oh oh oh oh)
Parfois j'me sens mal dès le réveil (parfois j'me sens mal dès le réveil)
Manchmal fühle ich mich schon beim Aufwachen schlecht (manchmal fühle ich mich schon beim Aufwachen schlecht)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Sag mir, ob es dir genauso geht, eh (sag mir, ob es dir genauso geht)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Sag mir, ob es dir genauso geht, eh (sag mir, ob es dir genauso geht)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Heute fühle ich mich gut (heute fühle ich mich gut)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Ich frage mich, wer alles ruinieren wird (ich frage mich, wer alles ruinieren wird)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Ich weiß nicht, wohin das führt oder wozu es gut ist
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
Aber ich weiß, wie es enden wird (enden, enden)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Heute fühle ich mich gut (heute fühle ich mich gut)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Ich frage mich, wer alles ruinieren wird (ich frage mich, wer alles ruinieren wird)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Ich weiß nicht, wohin das führt oder wozu es gut ist
Mais j'sais comment ça va se terminer
Aber ich weiß, wie es enden wird
(J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
(Ich weiß nicht, wohin das führt oder wozu es gut ist
Mais j'sais comment ça va se terminer)
Aber ich weiß, wie es enden wird)
J'fais que parler dans le vide, peut-être que j'l'ai mérité
Continuo a parlare nel vuoto, forse l'ho meritato
Toujours préparée au pire, j'pense à c'qui va arriver
Sempre pronta per il peggio, penso a cosa succederà
J'veux plus de vous dans ma vie, j'préfère qu'on s'dise "à jamais" (eh)
Non voglio più voi nella mia vita, preferisco che ci diciamo "per sempre" (eh)
J'baraude solo dans la ville, j'me demande "qui va m'arrêter?"
Vago da solo in città, mi chiedo "chi mi fermerà?"
Tu sais j'ai ma dose de promesses, j'prends pas d'vacances ni de weekends
Sai ho avuto la mia dose di promesse, non prendo vacanze né weekend
J'fais que enchaîner les galères, j'fais que enchaîner les cigarettes
Continuo a incatenare problemi, continuo a incatenare sigarette
Pleurer fait du bien mais que faire après (pleurer fait du bien mais que faire après)
Piangere fa bene ma cosa fare dopo (piangere fa bene ma cosa fare dopo)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
A volte mi sento male appena mi sveglio
Dis moi si pour toi c'est pareil (dis moi si pour toi c'est pareil)
Dimmi se per te è lo stesso (dimmi se per te è lo stesso)
Parfois j'me sens mal dès le réveil
A volte mi sento male appena mi sveglio
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Dimmi se per te è lo stesso, eh
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh
Dimmi se per te è lo stesso, eh
Aujourd'hui j'me sens bien
Oggi mi sento bene
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Mi chiedo chi verrà a rovinare tutto (mi chiedo chi verrà a rovinare tutto)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Non so dove porta né a cosa serve
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
Ma so come finirà (finirà, finirà)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Oggi mi sento bene (oggi mi sento bene)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Mi chiedo chi verrà a rovinare tutto (mi chiedo chi verrà a rovinare tutto)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Non so dove porta né a cosa serve
Mais j'sais comment ça va se terminer (j'sais comment ça va se terminer)
Ma so come finirà (so come finirà)
J'm'ennuie donc j'm'enivre, j'ai liasses pour me consoler
Mi annoio quindi mi ubriaco, ho mazzi di soldi per consolarmi
Sors le whisky, ça peut pas nous nuire (han)
Tira fuori il whisky, non può farci del male (han)
J'ai tendance à perdre le sommeil
Ho tendenza a perdere il sonno
T'inquiète pas je vais m'en remettre (remettre)
Non preoccuparti, mi riprenderò (riprenderò)
J'irai noyer mes peines dans un rre-ve (rre-ve)
Andrò a annegare i miei dolori in un sogno (sogno)
Car j'ai toujours pas trouvé de remède (remède, remède, remède)
Perché non ho ancora trovato una cura (cura, cura, cura)
J'pars en roue libre (j'pars en roue libre)
Vado a ruota libera (vado a ruota libera)
Rien qu'on s'fait du mal, vaut mieux qu'on oublie (qu'on oublie)
Ci facciamo solo del male, è meglio che dimentichiamo (che dimentichiamo)
On s'fait le meilleur comme le pire (on s'fait le meilleur comme le pire)
Ci facciamo il meglio come il peggio (ci facciamo il meglio come il peggio)
Je serai ta meilleure ennemie (je serai ta meilleure ennemie, oh oh oh oh)
Sarò la tua migliore nemica (sarò la tua migliore nemica, oh oh oh oh)
Parfois j'me sens mal dès le réveil (parfois j'me sens mal dès le réveil)
A volte mi sento male appena mi sveglio (a volte mi sento male appena mi sveglio)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Dimmi se per te è lo stesso, eh (dimmi se per te è lo stesso)
Dis moi si pour toi c'est pareil, eh (dis moi si pour toi c'est pareil)
Dimmi se per te è lo stesso, eh (dimmi se per te è lo stesso)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Oggi mi sento bene (oggi mi sento bene)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Mi chiedo chi verrà a rovinare tutto (mi chiedo chi verrà a rovinare tutto)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Non so dove porta né a cosa serve
Mais j'sais comment ça va se terminer (terminer, terminer)
Ma so come finirà (finirà, finirà)
Aujourd'hui j'me sens bien (aujourd'hui j'me sens bien)
Oggi mi sento bene (oggi mi sento bene)
J'me demande qui viendra tout gâcher (j'me demande qui viendra tout gâcher)
Mi chiedo chi verrà a rovinare tutto (mi chiedo chi verrà a rovinare tutto)
J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
Non so dove porta né a cosa serve
Mais j'sais comment ça va se terminer
Ma so come finirà
(J'sais pas où ça mène ni à quoi ça sert
(Non so dove porta né a cosa serve
Mais j'sais comment ça va se terminer)
Ma so come finirà)

Trivia about the song Dès le réveil by mademoiselle lou

When was the song “Dès le réveil” released by mademoiselle lou?
The song Dès le réveil was released in 2023, on the album “Précieux”.

Most popular songs of mademoiselle lou

Other artists of Trap