Jamais

Mademoiselle Lou

Lyrics Translation

Eh-eh-eh-eh
Mmh-mmh-mmh

Ouais, dis-moi, t'étais où quand j'avais mal?
J'ai pris la flemme, j'veux pas raviver la flamme
J'ai peur qu'on se blesse sans le vouloir (sans le vouloir)
Qui sait, peut-être qu'un jour, vous serez lassés de moi
Donc j'préfère me la jouer en so'-per (so'-per)
J'suis pas d'humeur à la fête (mmh)
Ils font tout ça pour le paraître, toi, tu peux parler mais t'es pareil
Toi, tu peux parler mais t'es pareil

Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Mais jamais c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)

J'me suis assagis mais vous jouez avec mes nerfs (vous jouez avec mes nerfs)
J'garde le sourire, j'vous vois retourner vos vestes (j'vous vois retourner vos vestes)

J'fais passer la mif et la team d'abord, tu sais, j'ai confiance en personne
J'ai pas oublié mais j'te pardonne, j'demanderai plus rien à personne
J'vais pas tomber dans le piège, c'est mort (c'est mort, c'est mort)
J'perds plus la tête quand on parle de love (j'demanderai plus rien à personne)
Encore une fois, ça finit mal, j'ai dit tout c'que je pensais à maman
Elle a fondue en larme, oh merde

Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)

Eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh-eh
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, dis-moi, t'étais où quand j'avais mal?
Yeah, tell me, where were you when I was hurting?
J'ai pris la flemme, j'veux pas raviver la flamme
I've lost the will, I don't want to rekindle the flame
J'ai peur qu'on se blesse sans le vouloir (sans le vouloir)
I'm afraid we'll hurt each other unintentionally (unintentionally)
Qui sait, peut-être qu'un jour, vous serez lassés de moi
Who knows, maybe one day, you'll get tired of me
Donc j'préfère me la jouer en so'-per (so'-per)
So I prefer to play it solo (solo)
J'suis pas d'humeur à la fête (mmh)
I'm not in the mood to party (mmh)
Ils font tout ça pour le paraître, toi, tu peux parler mais t'es pareil
They do all this for appearances, you can talk but you're the same
Toi, tu peux parler mais t'es pareil
You can talk but you're the same
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
You told me "I'll never leave you"
Mais jamais c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
But never came quickly (oh-oh, never, it came quickly)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Even if we said "Forever"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
But forever, it ended quickly (ended, finished, everything is finished)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
You told me "I'll never leave you"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
But never, it came quickly (oh-oh, never, it came quickly)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Even if we said "Forever"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
But forever, it ended quickly (ended, finished, everything is finished)
J'me suis assagis mais vous jouez avec mes nerfs (vous jouez avec mes nerfs)
I've calmed down but you're playing with my nerves (you're playing with my nerves)
J'garde le sourire, j'vous vois retourner vos vestes (j'vous vois retourner vos vestes)
I keep smiling, I see you changing sides (I see you changing sides)
J'fais passer la mif et la team d'abord, tu sais, j'ai confiance en personne
I put my family and team first, you know, I trust no one
J'ai pas oublié mais j'te pardonne, j'demanderai plus rien à personne
I haven't forgotten but I forgive you, I won't ask anything from anyone
J'vais pas tomber dans le piège, c'est mort (c'est mort, c'est mort)
I won't fall into the trap, it's over (it's over, it's over)
J'perds plus la tête quand on parle de love (j'demanderai plus rien à personne)
I don't lose my head when we talk about love (I won't ask anything from anyone)
Encore une fois, ça finit mal, j'ai dit tout c'que je pensais à maman
Once again, it ends badly, I told my mom everything I thought
Elle a fondue en larme, oh merde
She burst into tears, oh damn
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
You told me "I'll never leave you"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
But never came quickly (oh-oh, never, it came quickly)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Even if we said "Forever"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
But forever, it ended quickly (ended, finished, everything is finished)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
You told me "I'll never leave you"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
But never, it came quickly (oh-oh, never, it came quickly)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Even if we said "Forever"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
But forever, it ended quickly (ended, finished, everything is finished)
Eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh-eh
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, dis-moi, t'étais où quand j'avais mal?
Sim, me diga, onde você estava quando eu estava sofrendo?
J'ai pris la flemme, j'veux pas raviver la flamme
Eu desisti, não quero reacender a chama
J'ai peur qu'on se blesse sans le vouloir (sans le vouloir)
Tenho medo de nos machucarmos sem querer (sem querer)
Qui sait, peut-être qu'un jour, vous serez lassés de moi
Quem sabe, talvez um dia, vocês se cansem de mim
Donc j'préfère me la jouer en so'-per (so'-per)
Então prefiro jogar sozinho (sozinho)
J'suis pas d'humeur à la fête (mmh)
Não estou no clima para festa (mmh)
Ils font tout ça pour le paraître, toi, tu peux parler mais t'es pareil
Eles fazem tudo isso para aparecer, você pode falar, mas é igual
Toi, tu peux parler mais t'es pareil
Você pode falar, mas é igual
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Você me disse "Nunca vou te deixar"
Mais jamais c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Mas nunca chega rápido (oh-oh, nunca, chega rápido)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Mesmo que tenhamos dito "Para sempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Mas sempre, acaba rápido (acabou, terminou, tudo acabou)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Você me disse "Nunca vou te deixar"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Mas nunca chega rápido (oh-oh, nunca, chega rápido)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Mesmo que tenhamos dito "Para sempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Mas sempre, acaba rápido (acabou, terminou, tudo acabou)
J'me suis assagis mais vous jouez avec mes nerfs (vous jouez avec mes nerfs)
Eu me acalmei, mas vocês estão brincando com meus nervos (estão brincando com meus nervos)
J'garde le sourire, j'vous vois retourner vos vestes (j'vous vois retourner vos vestes)
Eu mantenho o sorriso, vejo vocês mudando de lado (vejo vocês mudando de lado)
J'fais passer la mif et la team d'abord, tu sais, j'ai confiance en personne
Eu coloco a família e a equipe em primeiro lugar, você sabe, não confio em ninguém
J'ai pas oublié mais j'te pardonne, j'demanderai plus rien à personne
Eu não esqueci, mas te perdoo, não vou pedir mais nada a ninguém
J'vais pas tomber dans le piège, c'est mort (c'est mort, c'est mort)
Não vou cair na armadilha, está morto (está morto, está morto)
J'perds plus la tête quand on parle de love (j'demanderai plus rien à personne)
Não perco mais a cabeça quando se fala de amor (não vou pedir mais nada a ninguém)
Encore une fois, ça finit mal, j'ai dit tout c'que je pensais à maman
Mais uma vez, termina mal, eu disse tudo o que pensava para minha mãe
Elle a fondue en larme, oh merde
Ela começou a chorar, oh merda
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Você me disse "Nunca vou te deixar"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Mas nunca chega rápido (oh-oh, nunca, chega rápido)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Mesmo que tenhamos dito "Para sempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Mas sempre, acaba rápido (acabou, terminou, tudo acabou)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Você me disse "Nunca vou te deixar"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Mas nunca chega rápido (oh-oh, nunca, chega rápido)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Mesmo que tenhamos dito "Para sempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Mas sempre, acaba rápido (acabou, terminou, tudo acabou)
Eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh-eh
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, dis-moi, t'étais où quand j'avais mal?
Sí, dime, ¿dónde estabas cuando me dolía?
J'ai pris la flemme, j'veux pas raviver la flamme
Me he vuelto perezoso, no quiero reavivar la llama
J'ai peur qu'on se blesse sans le vouloir (sans le vouloir)
Temo que nos hagamos daño sin querer (sin querer)
Qui sait, peut-être qu'un jour, vous serez lassés de moi
Quién sabe, tal vez algún día, te canses de mí
Donc j'préfère me la jouer en so'-per (so'-per)
Así que prefiero jugarlo solo (solo)
J'suis pas d'humeur à la fête (mmh)
No estoy de humor para la fiesta (mmh)
Ils font tout ça pour le paraître, toi, tu peux parler mais t'es pareil
Hacen todo eso por las apariencias, tú puedes hablar pero eres igual
Toi, tu peux parler mais t'es pareil
Tú puedes hablar pero eres igual
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Me dijiste "Nunca te dejaré"
Mais jamais c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Pero nunca llega rápido (oh-oh, nunca, llega rápido)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Incluso si dijimos "Para siempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Pero siempre, se detiene rápido (detenido, terminado, todo está terminado)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Me dijiste "Nunca te dejaré"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Pero nunca llega rápido (oh-oh, nunca, llega rápido)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Incluso si dijimos "Para siempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Pero siempre, se detiene rápido (detenido, terminado, todo está terminado)
J'me suis assagis mais vous jouez avec mes nerfs (vous jouez avec mes nerfs)
Me he calmado pero juegan con mis nervios (juegan con mis nervios)
J'garde le sourire, j'vous vois retourner vos vestes (j'vous vois retourner vos vestes)
Guardo la sonrisa, los veo cambiar de bando (los veo cambiar de bando)
J'fais passer la mif et la team d'abord, tu sais, j'ai confiance en personne
Pongo a la familia y al equipo primero, sabes, no confío en nadie
J'ai pas oublié mais j'te pardonne, j'demanderai plus rien à personne
No he olvidado pero te perdono, no pediré nada a nadie
J'vais pas tomber dans le piège, c'est mort (c'est mort, c'est mort)
No caeré en la trampa, está muerto (está muerto, está muerto)
J'perds plus la tête quand on parle de love (j'demanderai plus rien à personne)
Ya no pierdo la cabeza cuando se habla de amor (no pediré nada a nadie)
Encore une fois, ça finit mal, j'ai dit tout c'que je pensais à maman
Otra vez, termina mal, le dije todo lo que pensaba a mamá
Elle a fondue en larme, oh merde
Ella se echó a llorar, oh mierda
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Me dijiste "Nunca te dejaré"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Pero nunca llega rápido (oh-oh, nunca, llega rápido)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Incluso si dijimos "Para siempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Pero siempre, se detiene rápido (detenido, terminado, todo está terminado)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Me dijiste "Nunca te dejaré"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Pero nunca llega rápido (oh-oh, nunca, llega rápido)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Incluso si dijimos "Para siempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Pero siempre, se detiene rápido (detenido, terminado, todo está terminado)
Eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh-eh
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, dis-moi, t'étais où quand j'avais mal?
Ja, sag mir, wo warst du, als es mir schlecht ging?
J'ai pris la flemme, j'veux pas raviver la flamme
Ich habe die Lust verloren, ich will die Flamme nicht wieder entfachen
J'ai peur qu'on se blesse sans le vouloir (sans le vouloir)
Ich habe Angst, dass wir uns ungewollt verletzen (ungewollt)
Qui sait, peut-être qu'un jour, vous serez lassés de moi
Wer weiß, vielleicht seid ihr eines Tages von mir gelangweilt
Donc j'préfère me la jouer en so'-per (so'-per)
Also spiele ich lieber alleine (alleine)
J'suis pas d'humeur à la fête (mmh)
Ich bin nicht in Feierlaune (mmh)
Ils font tout ça pour le paraître, toi, tu peux parler mais t'es pareil
Sie tun all das nur zum Schein, du kannst reden, aber du bist genauso
Toi, tu peux parler mais t'es pareil
Du kannst reden, aber du bist genauso
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Du hast mir gesagt "Ich werde dich nie verlassen"
Mais jamais c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Aber nie kommt schnell (oh-oh, nie, es kommt schnell)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Auch wenn wir gesagt haben "Für immer"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Aber immer endet schnell (beendet, vorbei, alles ist vorbei)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Du hast mir gesagt "Ich werde dich nie verlassen"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Aber nie kommt schnell (oh-oh, nie, es kommt schnell)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Auch wenn wir gesagt haben "Für immer"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Aber immer endet schnell (beendet, vorbei, alles ist vorbei)
J'me suis assagis mais vous jouez avec mes nerfs (vous jouez avec mes nerfs)
Ich habe mich beruhigt, aber ihr spielt mit meinen Nerven (ihr spielt mit meinen Nerven)
J'garde le sourire, j'vous vois retourner vos vestes (j'vous vois retourner vos vestes)
Ich behalte das Lächeln, ich sehe euch eure Jacken umdrehen (ich sehe euch eure Jacken umdrehen)
J'fais passer la mif et la team d'abord, tu sais, j'ai confiance en personne
Ich stelle die Familie und das Team zuerst, du weißt, ich vertraue niemandem
J'ai pas oublié mais j'te pardonne, j'demanderai plus rien à personne
Ich habe nicht vergessen, aber ich vergebe dir, ich werde niemanden mehr um etwas bitten
J'vais pas tomber dans le piège, c'est mort (c'est mort, c'est mort)
Ich werde nicht in die Falle gehen, es ist vorbei (es ist vorbei, es ist vorbei)
J'perds plus la tête quand on parle de love (j'demanderai plus rien à personne)
Ich verliere nicht mehr den Kopf, wenn es um Liebe geht (ich werde niemanden mehr um etwas bitten)
Encore une fois, ça finit mal, j'ai dit tout c'que je pensais à maman
Noch einmal, es endet schlecht, ich habe meiner Mutter alles gesagt, was ich dachte
Elle a fondue en larme, oh merde
Sie brach in Tränen aus, oh Scheiße
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Du hast mir gesagt "Ich werde dich nie verlassen"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Aber nie kommt schnell (oh-oh, nie, es kommt schnell)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Auch wenn wir gesagt haben "Für immer"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Aber immer endet schnell (beendet, vorbei, alles ist vorbei)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Du hast mir gesagt "Ich werde dich nie verlassen"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Aber nie kommt schnell (oh-oh, nie, es kommt schnell)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Auch wenn wir gesagt haben "Für immer"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Aber immer endet schnell (beendet, vorbei, alles ist vorbei)
Eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh-eh
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, dis-moi, t'étais où quand j'avais mal?
Sì, dimmi, dove eri quando stavo male?
J'ai pris la flemme, j'veux pas raviver la flamme
Ho preso la pigrizia, non voglio ravvivare la fiamma
J'ai peur qu'on se blesse sans le vouloir (sans le vouloir)
Ho paura che ci feriremo senza volerlo (senza volerlo)
Qui sait, peut-être qu'un jour, vous serez lassés de moi
Chissà, forse un giorno, vi stancherete di me
Donc j'préfère me la jouer en so'-per (so'-per)
Quindi preferisco giocare da solo (da solo)
J'suis pas d'humeur à la fête (mmh)
Non sono dell'umore per festeggiare (mmh)
Ils font tout ça pour le paraître, toi, tu peux parler mais t'es pareil
Fanno tutto questo per apparire, tu puoi parlare ma sei lo stesso
Toi, tu peux parler mais t'es pareil
Tu puoi parlare ma sei lo stesso
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Mi hai detto "Non ti lascerò mai"
Mais jamais c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Ma mai arriva in fretta (oh-oh, mai, arriva in fretta)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Anche se ci siamo detti "Per sempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Ma sempre, si ferma in fretta (fermato, finito, tutto è finito)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Mi hai detto "Non ti lascerò mai"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Ma mai arriva in fretta (oh-oh, mai, arriva in fretta)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Anche se ci siamo detti "Per sempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Ma sempre, si ferma in fretta (fermato, finito, tutto è finito)
J'me suis assagis mais vous jouez avec mes nerfs (vous jouez avec mes nerfs)
Mi sono calmato ma voi giocate con i miei nervi (giocate con i miei nervi)
J'garde le sourire, j'vous vois retourner vos vestes (j'vous vois retourner vos vestes)
Mantengo il sorriso, vi vedo cambiare casacca (vi vedo cambiare casacca)
J'fais passer la mif et la team d'abord, tu sais, j'ai confiance en personne
Metto prima la famiglia e il team, sai, non ho fiducia in nessuno
J'ai pas oublié mais j'te pardonne, j'demanderai plus rien à personne
Non ho dimenticato ma ti perdono, non chiederò più nulla a nessuno
J'vais pas tomber dans le piège, c'est mort (c'est mort, c'est mort)
Non cadrò nella trappola, è finita (è finita, è finita)
J'perds plus la tête quand on parle de love (j'demanderai plus rien à personne)
Non perdo più la testa quando si parla d'amore (non chiederò più nulla a nessuno)
Encore une fois, ça finit mal, j'ai dit tout c'que je pensais à maman
Ancora una volta, finisce male, ho detto tutto quello che pensavo a mamma
Elle a fondue en larme, oh merde
Lei è scoppiata in lacrime, oh merda
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Mi hai detto "Non ti lascerò mai"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Ma mai arriva in fretta (oh-oh, mai, arriva in fretta)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Anche se ci siamo detti "Per sempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Ma sempre, si ferma in fretta (fermato, finito, tutto è finito)
Tu m'as dit "J'te laisserai jamais"
Mi hai detto "Non ti lascerò mai"
Mais jamais, c'est vite arrivé (oh-oh, jamais, c'est vite arrivé)
Ma mai arriva in fretta (oh-oh, mai, arriva in fretta)
Même si on s'est dit "Pour toujours"
Anche se ci siamo detti "Per sempre"
Mais toujours, c'est vite arrêté (arrêté, terminé, tout est terminé)
Ma sempre, si ferma in fretta (fermato, finito, tutto è finito)

Trivia about the song Jamais by mademoiselle lou

When was the song “Jamais” released by mademoiselle lou?
The song Jamais was released in 2022, on the album “Jamais”.
Who composed the song “Jamais” by mademoiselle lou?
The song “Jamais” by mademoiselle lou was composed by Mademoiselle Lou.

Most popular songs of mademoiselle lou

Other artists of Trap