Emotional Bruises

Elizabeth Boland, Larus Arnarson, Leroy Clampitt, Madison Beer, Evan Bogart

Lyrics Translation

How do I word this?
Was about to write you this letter but it was just curses in cursive
You probably deserve it
But that's so impersonal
Should tell you in person
I hope it don't hurt you but then I've been hurt too
By you
The truth is
All you do is leave me emotional bruises

You're calling me up to link up and
Figure shit out
Know doubt, time's out
We never figure shit out
I can't do this no more
You call me on life support

'Cause this is the fifth time I've taken you back
It's the fourth time that we've relapsed
It's the third second chance that I've given you
For the first time
Let this be the last
Fifth time I've taken you back
It's the fourth time that I've collapsed
Into your arms
It's so hard but for the best
For the first time
Let this be the last

This vicious cycle
Is driving me psycho
I'm anxious
Need someone to come check my vitals
One minute I'm leaving, the next I forgive you

You're calling me up to link up and
Figure shit out
Know doubt, time's out
We never figure shit out
I can't do this no more
Cutting off the life support

'Cause this is the fifth time I've taken you back
It's the fourth time that we've relapsed
It's the third second chance that I've given you
For the first time
Let this be the last
Fifth time I've taken you back
It's the fourth time that I've collapsed
Into your arms
It's so hard but for the best
For the first time
Let this be the last

Please, please
Let this be the last
No, it's gotta be the
Oh, it's truly
The last

How do I word this?
Como eu deveria dizer isso?
Was about to write you this letter but it was just curses in cursive
Estava prestes a escrever esta carta, mas era apenas maldições em cursiva
You probably deserve it
Você provavelmente merece
But that's so impersonal
Mas isso é tão impessoal
Should tell you in person
Deveria te dizer pessoalmente
I hope it don't hurt you but then I've been hurt too
Espero que não te machuque, mas então eu também fui machucado
By you
Por você
The truth is
A verdade é
All you do is leave me emotional bruises
Tudo que você faz é me deixar com feridas emocionais
You're calling me up to link up and
Você está me ligando para nos encontrarmos e
Figure shit out
Resolver essa merda
Know doubt, time's out
Sem dúvida, o tempo acabou
We never figure shit out
Nunca resolvemos essa merda
I can't do this no more
Não posso mais fazer isso
You call me on life support
Você me liga em suporte de vida
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Porque esta é a quinta vez que eu te aceito de volta
It's the fourth time that we've relapsed
É a quarta vez que recaímos
It's the third second chance that I've given you
É a terceira segunda chance que eu te dei
For the first time
Pela primeira vez
Let this be the last
Deixe ser a última
Fifth time I've taken you back
Quinta vez que eu te aceito de volta
It's the fourth time that I've collapsed
É a quarta vez que eu desabo
Into your arms
Em seus braços
It's so hard but for the best
É tão difícil, mas é o melhor
For the first time
Pela primeira vez
Let this be the last
Deixe ser a última
This vicious cycle
Este ciclo vicioso
Is driving me psycho
Está me deixando louco
I'm anxious
Estou ansioso
Need someone to come check my vitals
Preciso de alguém para verificar meus sinais vitais
One minute I'm leaving, the next I forgive you
Um minuto estou saindo, no próximo eu te perdoo
You're calling me up to link up and
Você está me ligando para nos encontrarmos e
Figure shit out
Resolver essa merda
Know doubt, time's out
Sem dúvida, o tempo acabou
We never figure shit out
Nunca resolvemos essa merda
I can't do this no more
Não posso mais fazer isso
Cutting off the life support
Desligando o suporte de vida
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Porque esta é a quinta vez que eu te aceito de volta
It's the fourth time that we've relapsed
É a quarta vez que recaímos
It's the third second chance that I've given you
É a terceira segunda chance que eu te dei
For the first time
Pela primeira vez
Let this be the last
Deixe ser a última
Fifth time I've taken you back
Quinta vez que eu te aceito de volta
It's the fourth time that I've collapsed
É a quarta vez que eu desabo
Into your arms
Em seus braços
It's so hard but for the best
É tão difícil, mas é o melhor
For the first time
Pela primeira vez
Let this be the last
Deixe ser a última
Please, please
Por favor, por favor
Let this be the last
Deixe ser a última
No, it's gotta be the
Não, tem que ser a
Oh, it's truly
Oh, é realmente
The last
A última
How do I word this?
¿Cómo lo expreso?
Was about to write you this letter but it was just curses in cursive
Estaba a punto de escribirte esta carta, pero solo eran maldiciones en cursiva
You probably deserve it
Probablemente te lo mereces
But that's so impersonal
Pero eso es tan impersonal
Should tell you in person
Debería decírtelo en persona
I hope it don't hurt you but then I've been hurt too
Espero que no te duela, pero entonces yo también he sido herido
By you
Por ti
The truth is
La verdad es
All you do is leave me emotional bruises
Todo lo que haces es dejarme moretones emocionales
You're calling me up to link up and
Me llamas para encontrarnos y
Figure shit out
Resolver mierdas
Know doubt, time's out
Sin duda, se acaba el tiempo
We never figure shit out
Nunca resolvemos nada
I can't do this no more
No puedo hacer esto más
You call me on life support
Me llamas cuando estoy en soporte vital
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Porque esta es la quinta vez que te acepto de vuelta
It's the fourth time that we've relapsed
Es la cuarta vez que hemos recaído
It's the third second chance that I've given you
Es la tercera segunda oportunidad que te he dado
For the first time
Por primera vez
Let this be the last
Deja que esta sea la última
Fifth time I've taken you back
Quinta vez que te acepto de vuelta
It's the fourth time that I've collapsed
Es la cuarta vez que me derrumbo
Into your arms
En tus brazos
It's so hard but for the best
Es tan difícil pero para lo mejor
For the first time
Por primera vez
Let this be the last
Deja que esta sea la última
This vicious cycle
Este ciclo vicioso
Is driving me psycho
Me está volviendo loco
I'm anxious
Estoy ansioso
Need someone to come check my vitals
Necesito a alguien que venga a revisar mis signos vitales
One minute I'm leaving, the next I forgive you
Un minuto me voy, al siguiente te perdono
You're calling me up to link up and
Me llamas para encontrarnos y
Figure shit out
Resolver mierdas
Know doubt, time's out
Sin duda, se acaba el tiempo
We never figure shit out
Nunca resolvemos nada
I can't do this no more
No puedo hacer esto más
Cutting off the life support
Cortando el soporte vital
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Porque esta es la quinta vez que te acepto de vuelta
It's the fourth time that we've relapsed
Es la cuarta vez que hemos recaído
It's the third second chance that I've given you
Es la tercera segunda oportunidad que te he dado
For the first time
Por primera vez
Let this be the last
Deja que esta sea la última
Fifth time I've taken you back
Quinta vez que te acepto de vuelta
It's the fourth time that I've collapsed
Es la cuarta vez que me derrumbo
Into your arms
En tus brazos
It's so hard but for the best
Es tan difícil pero para lo mejor
For the first time
Por primera vez
Let this be the last
Deja que esta sea la última
Please, please
Por favor, por favor
Let this be the last
Deja que esta sea la última
No, it's gotta be the
No, tiene que ser la
Oh, it's truly
Oh, es verdaderamente
The last
La última
How do I word this?
Comment dois-je formuler cela ?
Was about to write you this letter but it was just curses in cursive
J'étais sur le point de t'écrire cette lettre mais ce n'était que des malédictions en cursive
You probably deserve it
Tu le mérites probablement
But that's so impersonal
Mais c'est tellement impersonnel
Should tell you in person
Je devrais te le dire en personne
I hope it don't hurt you but then I've been hurt too
J'espère que cela ne te blesse pas mais alors j'ai aussi été blessé
By you
Par toi
The truth is
La vérité est
All you do is leave me emotional bruises
Tout ce que tu fais c'est me laisser des blessures émotionnelles
You're calling me up to link up and
Tu m'appelles pour qu'on se retrouve et
Figure shit out
Qu'on règle cette merde
Know doubt, time's out
Sans doute, le temps est écoulé
We never figure shit out
On ne règle jamais cette merde
I can't do this no more
Je ne peux plus faire ça
You call me on life support
Tu m'appelles quand je suis en réanimation
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Parce que c'est la cinquième fois que je te reprends
It's the fourth time that we've relapsed
C'est la quatrième fois que nous rechutons
It's the third second chance that I've given you
C'est la troisième seconde chance que je t'ai donnée
For the first time
Pour la première fois
Let this be the last
Laisse cela être la dernière
Fifth time I've taken you back
Cinquième fois que je te reprends
It's the fourth time that I've collapsed
C'est la quatrième fois que je m'effondre
Into your arms
Dans tes bras
It's so hard but for the best
C'est si dur mais pour le mieux
For the first time
Pour la première fois
Let this be the last
Laisse cela être la dernière
This vicious cycle
Ce cycle vicieux
Is driving me psycho
Me rend folle
I'm anxious
Je suis anxieuse
Need someone to come check my vitals
J'ai besoin de quelqu'un pour vérifier mes signes vitaux
One minute I'm leaving, the next I forgive you
Une minute je pars, la suivante je te pardonne
You're calling me up to link up and
Tu m'appelles pour qu'on se retrouve et
Figure shit out
Qu'on règle cette merde
Know doubt, time's out
Sans doute, le temps est écoulé
We never figure shit out
On ne règle jamais cette merde
I can't do this no more
Je ne peux plus faire ça
Cutting off the life support
Je coupe le soutien vital
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Parce que c'est la cinquième fois que je te reprends
It's the fourth time that we've relapsed
C'est la quatrième fois que nous rechutons
It's the third second chance that I've given you
C'est la troisième seconde chance que je t'ai donnée
For the first time
Pour la première fois
Let this be the last
Laisse cela être la dernière
Fifth time I've taken you back
Cinquième fois que je te reprends
It's the fourth time that I've collapsed
C'est la quatrième fois que je m'effondre
Into your arms
Dans tes bras
It's so hard but for the best
C'est si dur mais pour le mieux
For the first time
Pour la première fois
Let this be the last
Laisse cela être la dernière
Please, please
S'il te plaît, s'il te plaît
Let this be the last
Laisse cela être la dernière
No, it's gotta be the
Non, ça doit être le
Oh, it's truly
Oh, c'est vraiment
The last
La dernière
How do I word this?
Wie formuliere ich das?
Was about to write you this letter but it was just curses in cursive
Ich wollte dir diesen Brief schreiben, aber es waren nur Flüche in Schreibschrift
You probably deserve it
Du hast es wahrscheinlich verdient
But that's so impersonal
Aber das ist so unpersönlich
Should tell you in person
Sollte es dir persönlich sagen
I hope it don't hurt you but then I've been hurt too
Ich hoffe, es verletzt dich nicht, aber dann wurde ich auch verletzt
By you
Von dir
The truth is
Die Wahrheit ist
All you do is leave me emotional bruises
Alles, was du tust, hinterlässt bei mir emotionale Prellungen
You're calling me up to link up and
Du rufst mich an, um uns zu treffen und
Figure shit out
Dinge zu klären
Know doubt, time's out
Kein Zweifel, die Zeit ist um
We never figure shit out
Wir klären nie etwas
I can't do this no more
Ich kann das nicht mehr
You call me on life support
Du rufst mich an, wenn ich am Leben hänge
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Denn das ist das fünfte Mal, dass ich dich zurückgenommen habe
It's the fourth time that we've relapsed
Es ist das vierte Mal, dass wir rückfällig geworden sind
It's the third second chance that I've given you
Es ist die dritte zweite Chance, die ich dir gegeben habe
For the first time
Zum ersten Mal
Let this be the last
Lass das das letzte Mal sein
Fifth time I've taken you back
Das fünfte Mal, dass ich dich zurückgenommen habe
It's the fourth time that I've collapsed
Es ist das vierte Mal, dass ich zusammengebrochen bin
Into your arms
In deinen Armen
It's so hard but for the best
Es ist so schwer, aber zum Besten
For the first time
Zum ersten Mal
Let this be the last
Lass das das letzte Mal sein
This vicious cycle
Dieser Teufelskreis
Is driving me psycho
Macht mich verrückt
I'm anxious
Ich bin ängstlich
Need someone to come check my vitals
Jemand muss meine Vitalfunktionen überprüfen
One minute I'm leaving, the next I forgive you
Ein Moment gehe ich, im nächsten verzeihe ich dir
You're calling me up to link up and
Du rufst mich an, um uns zu treffen und
Figure shit out
Dinge zu klären
Know doubt, time's out
Kein Zweifel, die Zeit ist um
We never figure shit out
Wir klären nie etwas
I can't do this no more
Ich kann das nicht mehr
Cutting off the life support
Ich schalte die Lebenserhaltung aus
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Denn das ist das fünfte Mal, dass ich dich zurückgenommen habe
It's the fourth time that we've relapsed
Es ist das vierte Mal, dass wir rückfällig geworden sind
It's the third second chance that I've given you
Es ist die dritte zweite Chance, die ich dir gegeben habe
For the first time
Zum ersten Mal
Let this be the last
Lass das das letzte Mal sein
Fifth time I've taken you back
Das fünfte Mal, dass ich dich zurückgenommen habe
It's the fourth time that I've collapsed
Es ist das vierte Mal, dass ich zusammengebrochen bin
Into your arms
In deinen Armen
It's so hard but for the best
Es ist so schwer, aber zum Besten
For the first time
Zum ersten Mal
Let this be the last
Lass das das letzte Mal sein
Please, please
Bitte, bitte
Let this be the last
Lass das das letzte Mal sein
No, it's gotta be the
Nein, es muss das
Oh, it's truly
Oh, es ist wirklich
The last
Das letzte Mal sein
How do I word this?
Come dovrei dirlo?
Was about to write you this letter but it was just curses in cursive
Stavo per scriverti questa lettera ma erano solo maledizioni in corsivo
You probably deserve it
Probabilmente te lo meriti
But that's so impersonal
Ma è così impersonale
Should tell you in person
Dovrei dirtelo di persona
I hope it don't hurt you but then I've been hurt too
Spero non ti faccia male ma poi anche io sono stato ferito
By you
Da te
The truth is
La verità è
All you do is leave me emotional bruises
Tutto quello che fai è lasciarmi lividi emotivi
You're calling me up to link up and
Mi stai chiamando per incontrarci e
Figure shit out
Capire le cose
Know doubt, time's out
Senza dubbio, il tempo è scaduto
We never figure shit out
Non riusciamo mai a capire le cose
I can't do this no more
Non posso più farlo
You call me on life support
Mi chiami quando sono in fin di vita
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Perché questa è la quinta volta che ti riprendo
It's the fourth time that we've relapsed
È la quarta volta che abbiamo ricaduto
It's the third second chance that I've given you
È la terza seconda possibilità che ti ho dato
For the first time
Per la prima volta
Let this be the last
Lascia che questa sia l'ultima
Fifth time I've taken you back
Quinta volta che ti riprendo
It's the fourth time that I've collapsed
È la quarta volta che crollo
Into your arms
Tra le tue braccia
It's so hard but for the best
È così difficile ma per il meglio
For the first time
Per la prima volta
Let this be the last
Lascia che questa sia l'ultima
This vicious cycle
Questo ciclo vizioso
Is driving me psycho
Mi sta facendo impazzire
I'm anxious
Sono ansioso
Need someone to come check my vitals
Ho bisogno di qualcuno che venga a controllare i miei segni vitali
One minute I'm leaving, the next I forgive you
Un minuto sto andando via, il successivo ti perdono
You're calling me up to link up and
Mi stai chiamando per incontrarci e
Figure shit out
Capire le cose
Know doubt, time's out
Senza dubbio, il tempo è scaduto
We never figure shit out
Non riusciamo mai a capire le cose
I can't do this no more
Non posso più farlo
Cutting off the life support
Sto staccando il supporto vitale
'Cause this is the fifth time I've taken you back
Perché questa è la quinta volta che ti riprendo
It's the fourth time that we've relapsed
È la quarta volta che abbiamo ricaduto
It's the third second chance that I've given you
È la terza seconda possibilità che ti ho dato
For the first time
Per la prima volta
Let this be the last
Lascia che questa sia l'ultima
Fifth time I've taken you back
Quinta volta che ti riprendo
It's the fourth time that I've collapsed
È la quarta volta che crollo
Into your arms
Tra le tue braccia
It's so hard but for the best
È così difficile ma per il meglio
For the first time
Per la prima volta
Let this be the last
Lascia che questa sia l'ultima
Please, please
Per favore, per favore
Let this be the last
Lascia che questa sia l'ultima
No, it's gotta be the
No, deve essere la
Oh, it's truly
Oh, è veramente
The last
L'ultima

Trivia about the song Emotional Bruises by Madison Beer

When was the song “Emotional Bruises” released by Madison Beer?
The song Emotional Bruises was released in 2021, on the album “Life Support”.
Who composed the song “Emotional Bruises” by Madison Beer?
The song “Emotional Bruises” by Madison Beer was composed by Elizabeth Boland, Larus Arnarson, Leroy Clampitt, Madison Beer, Evan Bogart.

Most popular songs of Madison Beer

Other artists of Pop