Enfant de Malheur

Christian Nadda, Lilian Losbar

Lyrics Translation

Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Malty 2BZ, bande d'enfoirés (enfant d'malheur)
Ah-ah
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess
J'bou', j'bou'

J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess (oh-la-la, oh-la-la)
Jeune négro attiré par l'espèce
L'argent rentre, j'éclate un gros pét' (eh, eh)
J'écoule des kilos d'grosses têtes
Que des sacs de drogue dans un Mercedes (bou-bou-bouh)
J'brûle toutes les preuves devant la tess
Cellophane, scotch et les gants en latex (ouh)

Dans vos bleds, parties de domino, pétard te troue les abdos
Une main en bécane comme Chino, j'tâte le frein, demande à mes igos (ouais, ouais)
Sans stress, normal, j'ai mon bédo, j'fume des pét' mais j'vends dans mon auto (hi)
Mais la po'-po' veut nous lever tôt donc j'dors chez une salope du ghetto (pah)
J'cal', j'cal', j'calcine un gros spliff de c'qu'on vend ici (gros spliff)
Comme dans toutes les tess, la nourrice, c'est une mamie (mamie)
Grosse, grosse, grosse cace-dédi pour Fiasko à Fleury
Le manque d'oseille fait qu'on est là à prendre des risques

Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu

À l'ouest, on consomme la weed, weed, les autres tiraient quand j'deale (mmh-mmh)
J'aime pas m'faire palper par les schmitts car des fois, j'ai des trucs qu'j'oublie (baw, baw)
Ouais, tu sais que ça vient des îles, îles, là où passe toute la zip'
Duty free dans l'air caraïbe, j'suis déjà fonce-dé, dans l'avion, j'me kill

Fucked up, concentré pour pas badess (hey)
Soleil la cho, tèt mwen ka brilé
Dépi talè men la ka songé, trap boy tout est quadrillé
9.7.1, pétard à barillet (pah) staff ou pitbull, une nouvelle portée
Trafic de drogue en bas d'la cité, la zone, elle est trop minée (baw)
J'check un krypton, il m'dit qu'les porcs s'cachent au fond (check, check)
Bonne information, bien vu, t'as fait l'bon, t'as gagné ta cons' (woo, woo)
Chaque trente secondes, j'rallume un joint, j'fais une défonce (po-po-poh)
C'est ma vocation, envoyer des sons, je défis les stup' (eh)

Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu

Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)

Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh

Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Malty 2BZ, bande d'enfoirés (enfant d'malheur)
Malty 2BZ, bunch of bastards (child of misfortune)
Ah-ah
Ah-ah
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
I don't move if you don't throw me any coins
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess
I'm not a volunteer, nor a kid from the projects
J'bou', j'bou'
I move, I move
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
I don't move if you don't throw me any coins
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess (oh-la-la, oh-la-la)
I'm not a volunteer, nor a kid from the projects (oh-la-la, oh-la-la)
Jeune négro attiré par l'espèce
Young black man attracted by the species
L'argent rentre, j'éclate un gros pét' (eh, eh)
Money comes in, I light up a big joint (eh, eh)
J'écoule des kilos d'grosses têtes
I sell kilos of big heads
Que des sacs de drogue dans un Mercedes (bou-bou-bouh)
Only bags of drugs in a Mercedes (bou-bou-bouh)
J'brûle toutes les preuves devant la tess
I burn all the evidence in front of the projects
Cellophane, scotch et les gants en latex (ouh)
Cellophane, tape and latex gloves (ouh)
Dans vos bleds, parties de domino, pétard te troue les abdos
In your villages, domino games, firecracker pierces your abs
Une main en bécane comme Chino, j'tâte le frein, demande à mes igos (ouais, ouais)
One hand on the bike like Chino, I test the brake, ask my friends (yeah, yeah)
Sans stress, normal, j'ai mon bédo, j'fume des pét' mais j'vends dans mon auto (hi)
No stress, normal, I have my joint, I smoke joints but I sell in my car (hi)
Mais la po'-po' veut nous lever tôt donc j'dors chez une salope du ghetto (pah)
But the po-po' wants to get us up early so I sleep at a slut's in the ghetto (pah)
J'cal', j'cal', j'calcine un gros spliff de c'qu'on vend ici (gros spliff)
I calcine a big spliff of what we sell here (big spliff)
Comme dans toutes les tess, la nourrice, c'est une mamie (mamie)
Like in all the projects, the nanny is a granny (granny)
Grosse, grosse, grosse cace-dédi pour Fiasko à Fleury
Big, big, big shout-out to Fiasko in Fleury
Le manque d'oseille fait qu'on est là à prendre des risques
Lack of money makes us take risks
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Show your money, show your money (show) all year, you talk about drugs (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
As far as I can tell, you have a chip but everything you say, we've never seen
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Show your money, show your money (show) all year, you talk about drugs (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
As far as I can tell, you have a chip but everything you say, we've never seen
À l'ouest, on consomme la weed, weed, les autres tiraient quand j'deale (mmh-mmh)
In the west, we consume weed, weed, others were shooting when I deal (mmh-mmh)
J'aime pas m'faire palper par les schmitts car des fois, j'ai des trucs qu'j'oublie (baw, baw)
I don't like being frisked by the cops because sometimes, I forget things (baw, baw)
Ouais, tu sais que ça vient des îles, îles, là où passe toute la zip'
Yeah, you know it comes from the islands, islands, where all the zip passes
Duty free dans l'air caraïbe, j'suis déjà fonce-dé, dans l'avion, j'me kill
Duty free in the Caribbean air, I'm already high, on the plane, I kill myself
Fucked up, concentré pour pas badess (hey)
Fucked up, focused not to freak out (hey)
Soleil la cho, tèt mwen ka brilé
The sun is hot, my head is burning
Dépi talè men la ka songé, trap boy tout est quadrillé
Since earlier my hand is thinking, trap boy everything is squared
9.7.1, pétard à barillet (pah) staff ou pitbull, une nouvelle portée
9.7.1, revolver (pah) staff or pitbull, a new litter
Trafic de drogue en bas d'la cité, la zone, elle est trop minée (baw)
Drug trafficking at the bottom of the city, the area, it's too mined (baw)
J'check un krypton, il m'dit qu'les porcs s'cachent au fond (check, check)
I check a krypton, he tells me that the pigs hide at the bottom (check, check)
Bonne information, bien vu, t'as fait l'bon, t'as gagné ta cons' (woo, woo)
Good information, well seen, you did the right thing, you won your cons' (woo, woo)
Chaque trente secondes, j'rallume un joint, j'fais une défonce (po-po-poh)
Every thirty seconds, I light a joint, I get high (po-po-poh)
C'est ma vocation, envoyer des sons, je défis les stup' (eh)
It's my vocation, sending sounds, I challenge the drugs (eh)
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Show your money, show your money, all year, you talk about drugs
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
As far as I can tell, you have a chip but everything you say, we've never seen
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Show your money, show your money, all year, you talk about drugs
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
As far as I can tell, you have a chip but everything you say, we've never seen
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Show your money, show your money (show) all year, you talk about drugs (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
As far as I can tell, you have a chip but everything you say, we've never seen (ah)
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Show your money, show your money (show) all year, you talk about drugs (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
As far as I can tell, you have a chip but everything you say, we've never seen (ah)
Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Malty 2BZ, bande d'enfoirés (enfant d'malheur)
Malty 2BZ, bando de desgraçados (filho da desgraça)
Ah-ah
Ah-ah
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
Eu não me mexo se você não me jogar moedas
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess
Eu não sou voluntário, nem um pequeno do gueto
J'bou', j'bou'
Eu me movo, eu me movo
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
Eu não me mexo se você não me jogar moedas
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess (oh-la-la, oh-la-la)
Eu não sou voluntário, nem um pequeno do gueto (oh-la-la, oh-la-la)
Jeune négro attiré par l'espèce
Jovem negro atraído pela espécie
L'argent rentre, j'éclate un gros pét' (eh, eh)
O dinheiro entra, eu acendo um grande baseado (eh, eh)
J'écoule des kilos d'grosses têtes
Eu vendo quilos de grandes cabeças
Que des sacs de drogue dans un Mercedes (bou-bou-bouh)
Só sacos de droga em um Mercedes (bou-bou-bouh)
J'brûle toutes les preuves devant la tess
Eu queimo todas as provas na frente do gueto
Cellophane, scotch et les gants en latex (ouh)
Cellophane, fita adesiva e luvas de látex (ouh)
Dans vos bleds, parties de domino, pétard te troue les abdos
Em suas cidades, jogos de dominó, cigarro fura seus abdominais
Une main en bécane comme Chino, j'tâte le frein, demande à mes igos (ouais, ouais)
Uma mão na moto como Chino, eu aperto o freio, pergunto aos meus amigos (sim, sim)
Sans stress, normal, j'ai mon bédo, j'fume des pét' mais j'vends dans mon auto (hi)
Sem stress, normal, eu tenho meu baseado, eu fumo baseados mas vendo no meu carro (hi)
Mais la po'-po' veut nous lever tôt donc j'dors chez une salope du ghetto (pah)
Mas a polícia quer nos levantar cedo então eu durmo na casa de uma vadia do gueto (pah)
J'cal', j'cal', j'calcine un gros spliff de c'qu'on vend ici (gros spliff)
Eu acendo, eu acendo, eu queimo um grande baseado do que vendemos aqui (grande baseado)
Comme dans toutes les tess, la nourrice, c'est une mamie (mamie)
Como em todos os guetos, a babá é uma vovó (vovó)
Grosse, grosse, grosse cace-dédi pour Fiasko à Fleury
Grande, grande, grande dedicação para Fiasko em Fleury
Le manque d'oseille fait qu'on est là à prendre des risques
A falta de dinheiro faz com que estejamos aqui a correr riscos
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Tire seu dinheiro, tire seu dinheiro (tire) o ano todo, você fala de drogas (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Pelo que parece, você tem um chip mas tudo o que você diz, nunca vimos
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Tire seu dinheiro, tire seu dinheiro (tire) o ano todo, você fala de drogas (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Pelo que parece, você tem um chip mas tudo o que você diz, nunca vimos
À l'ouest, on consomme la weed, weed, les autres tiraient quand j'deale (mmh-mmh)
No oeste, consumimos a erva, erva, os outros atiravam quando eu traficava (mmh-mmh)
J'aime pas m'faire palper par les schmitts car des fois, j'ai des trucs qu'j'oublie (baw, baw)
Eu não gosto de ser revistado pelos policiais porque às vezes, eu esqueço coisas (baw, baw)
Ouais, tu sais que ça vient des îles, îles, là où passe toute la zip'
Sim, você sabe que isso vem das ilhas, ilhas, onde passa toda a zip'
Duty free dans l'air caraïbe, j'suis déjà fonce-dé, dans l'avion, j'me kill
Duty free no ar do Caribe, eu já estou chapado, no avião, eu me mato
Fucked up, concentré pour pas badess (hey)
Ferrado, concentrado para não ficar mal (hey)
Soleil la cho, tèt mwen ka brilé
Sol quente, minha cabeça está queimando
Dépi talè men la ka songé, trap boy tout est quadrillé
Desde então minha mão está pensando, trap boy tudo está quadrado
9.7.1, pétard à barillet (pah) staff ou pitbull, une nouvelle portée
9.7.1, revólver de tambor (pah) staff ou pitbull, uma nova ninhada
Trafic de drogue en bas d'la cité, la zone, elle est trop minée (baw)
Tráfico de drogas no fundo da cidade, a zona, ela está muito minada (baw)
J'check un krypton, il m'dit qu'les porcs s'cachent au fond (check, check)
Eu verifico um krypton, ele me diz que os porcos se escondem no fundo (check, check)
Bonne information, bien vu, t'as fait l'bon, t'as gagné ta cons' (woo, woo)
Boa informação, bem visto, você fez o certo, você ganhou seu cons' (woo, woo)
Chaque trente secondes, j'rallume un joint, j'fais une défonce (po-po-poh)
A cada trinta segundos, eu acendo um baseado, eu fico chapado (po-po-poh)
C'est ma vocation, envoyer des sons, je défis les stup' (eh)
É minha vocação, enviar sons, eu desafio as drogas (eh)
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Tire seu dinheiro, tire seu dinheiro, o ano todo, você fala de drogas
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Pelo que parece, você tem um chip mas tudo o que você diz, nunca vimos
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Tire seu dinheiro, tire seu dinheiro, o ano todo, você fala de drogas
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Pelo que parece, você tem um chip mas tudo o que você diz, nunca vimos
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Tire seu dinheiro, tire seu dinheiro (tire) o ano todo, você fala de drogas (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
Pelo que parece, você tem um chip mas tudo o que você diz, nunca vimos (ah)
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Tire seu dinheiro, tire seu dinheiro (tire) o ano todo, você fala de drogas (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
Pelo que parece, você tem um chip mas tudo o que você diz, nunca vimos (ah)
Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Malty 2BZ, bande d'enfoirés (enfant d'malheur)
Malty 2BZ, banda de cabrones (hijo de desgracia)
Ah-ah
Ah-ah
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
No me muevo si no me lanzas monedas
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess
No soy voluntario, ni un chico del barrio
J'bou', j'bou'
Me muevo, me muevo
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
No me muevo si no me lanzas monedas
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess (oh-la-la, oh-la-la)
No soy voluntario, ni un chico del barrio (oh-la-la, oh-la-la)
Jeune négro attiré par l'espèce
Joven negro atraído por el dinero
L'argent rentre, j'éclate un gros pét' (eh, eh)
El dinero entra, enciendo un gran porro (eh, eh)
J'écoule des kilos d'grosses têtes
Vendo kilos de grandes cabezas
Que des sacs de drogue dans un Mercedes (bou-bou-bouh)
Solo bolsas de droga en un Mercedes (bou-bou-bouh)
J'brûle toutes les preuves devant la tess
Quemo todas las pruebas frente al barrio
Cellophane, scotch et les gants en latex (ouh)
Cellophane, cinta adhesiva y guantes de látex (ouh)
Dans vos bleds, parties de domino, pétard te troue les abdos
En vuestros pueblos, partidas de dominó, petardo te agujerea los abdominales
Une main en bécane comme Chino, j'tâte le frein, demande à mes igos (ouais, ouais)
Una mano en la moto como Chino, toco el freno, pregunta a mis amigos (sí, sí)
Sans stress, normal, j'ai mon bédo, j'fume des pét' mais j'vends dans mon auto (hi)
Sin estrés, normal, tengo mi porro, fumo porros pero vendo en mi coche (hi)
Mais la po'-po' veut nous lever tôt donc j'dors chez une salope du ghetto (pah)
Pero la poli quiere levantarnos temprano así que duermo en una zorra del gueto (pah)
J'cal', j'cal', j'calcine un gros spliff de c'qu'on vend ici (gros spliff)
Caliento, caliento, quemo un gran porro de lo que vendemos aquí (gran porro)
Comme dans toutes les tess, la nourrice, c'est une mamie (mamie)
Como en todos los barrios, la niñera es una abuela (abuela)
Grosse, grosse, grosse cace-dédi pour Fiasko à Fleury
Gran, gran, gran dedicatoria para Fiasko en Fleury
Le manque d'oseille fait qu'on est là à prendre des risques
La falta de dinero hace que estemos aquí tomando riesgos
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Saca tu dinero, saca tu dinero (saca) todo el año, hablas de drogas (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
A lo que parece, tienes un chip pero todo lo que dices, nunca lo hemos visto
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Saca tu dinero, saca tu dinero (saca) todo el año, hablas de drogas (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
A lo que parece, tienes un chip pero todo lo que dices, nunca lo hemos visto
À l'ouest, on consomme la weed, weed, les autres tiraient quand j'deale (mmh-mmh)
En el oeste, consumimos la weed, weed, los demás disparaban cuando yo traficaba (mmh-mmh)
J'aime pas m'faire palper par les schmitts car des fois, j'ai des trucs qu'j'oublie (baw, baw)
No me gusta que me cacheen los polis porque a veces, tengo cosas que olvido (baw, baw)
Ouais, tu sais que ça vient des îles, îles, là où passe toute la zip'
Sí, sabes que viene de las islas, islas, por donde pasa toda la zip'
Duty free dans l'air caraïbe, j'suis déjà fonce-dé, dans l'avion, j'me kill
Duty free en el aire caribe, ya estoy colocado, en el avión, me mato
Fucked up, concentré pour pas badess (hey)
Jodido, concentrado para no desmayarme (hey)
Soleil la cho, tèt mwen ka brilé
Sol la cho, mi cabeza está ardiendo
Dépi talè men la ka songé, trap boy tout est quadrillé
Desde hace un rato mi mano está pensando, trap boy todo está cuadriculado
9.7.1, pétard à barillet (pah) staff ou pitbull, une nouvelle portée
9.7.1, petardo de tambor (pah) staff o pitbull, una nueva camada
Trafic de drogue en bas d'la cité, la zone, elle est trop minée (baw)
Tráfico de drogas en la base de la ciudad, la zona, está demasiado minada (baw)
J'check un krypton, il m'dit qu'les porcs s'cachent au fond (check, check)
Chequeo un krypton, me dice que los cerdos se esconden al fondo (chequeo, chequeo)
Bonne information, bien vu, t'as fait l'bon, t'as gagné ta cons' (woo, woo)
Buena información, bien visto, has hecho bien, has ganado tu cons' (woo, woo)
Chaque trente secondes, j'rallume un joint, j'fais une défonce (po-po-poh)
Cada treinta segundos, enciendo un porro, me coloco (po-po-poh)
C'est ma vocation, envoyer des sons, je défis les stup' (eh)
Es mi vocación, enviar sonidos, desafío a las drogas (eh)
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Saca tu dinero, saca tu dinero, todo el año, hablas de drogas
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
A lo que parece, tienes un chip pero todo lo que dices, nunca lo hemos visto
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Saca tu dinero, saca tu dinero, todo el año, hablas de drogas
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
A lo que parece, tienes un chip pero todo lo que dices, nunca lo hemos visto
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Saca tu dinero, saca tu dinero (saca) todo el año, hablas de drogas (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
A lo que parece, tienes un chip pero todo lo que dices, nunca lo hemos visto (ah)
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Saca tu dinero, saca tu dinero (saca) todo el año, hablas de drogas (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
A lo que parece, tienes un chip pero todo lo que dices, nunca lo hemos visto (ah)
Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Malty 2BZ, bande d'enfoirés (enfant d'malheur)
Malty 2BZ, Bande von Arschlöchern (Kind des Unglücks)
Ah-ah
Ah-ah
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
Ich bewege mich nicht, wenn du mir kein Geld gibst
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess
Ich bin kein Freiwilliger, noch ein Kind aus dem Viertel
J'bou', j'bou'
Ich bewege mich, ich bewege mich
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
Ich bewege mich nicht, wenn du mir kein Geld gibst
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess (oh-la-la, oh-la-la)
Ich bin kein Freiwilliger, noch ein Kind aus dem Viertel (oh-la-la, oh-la-la)
Jeune négro attiré par l'espèce
Junger Neger, angezogen von der Art
L'argent rentre, j'éclate un gros pét' (eh, eh)
Das Geld kommt rein, ich zünde einen großen Joint an (eh, eh)
J'écoule des kilos d'grosses têtes
Ich verkaufe Kilo von großen Köpfen
Que des sacs de drogue dans un Mercedes (bou-bou-bouh)
Nur Drogensäcke in einem Mercedes (bou-bou-bouh)
J'brûle toutes les preuves devant la tess
Ich verbrenne alle Beweise vor dem Viertel
Cellophane, scotch et les gants en latex (ouh)
Zellophan, Klebeband und Latexhandschuhe (ouh)
Dans vos bleds, parties de domino, pétard te troue les abdos
In euren Dörfern, Dominospielen, Feuerwerk durchlöchert die Bauchmuskeln
Une main en bécane comme Chino, j'tâte le frein, demande à mes igos (ouais, ouais)
Eine Hand auf dem Motorrad wie Chino, ich teste die Bremse, frage meine Freunde (ja, ja)
Sans stress, normal, j'ai mon bédo, j'fume des pét' mais j'vends dans mon auto (hi)
Ohne Stress, normal, ich habe meinen Joint, ich rauche Joints, aber ich verkaufe in meinem Auto (hi)
Mais la po'-po' veut nous lever tôt donc j'dors chez une salope du ghetto (pah)
Aber die Polizei will uns früh aufstehen lassen, also schlafe ich bei einer Schlampe aus dem Ghetto (pah)
J'cal', j'cal', j'calcine un gros spliff de c'qu'on vend ici (gros spliff)
Ich berechne, ich berechne, ich verbrenne einen großen Spliff von dem, was wir hier verkaufen (großer Spliff)
Comme dans toutes les tess, la nourrice, c'est une mamie (mamie)
Wie in allen Vierteln, die Amme ist eine Oma (Oma)
Grosse, grosse, grosse cace-dédi pour Fiasko à Fleury
Große, große, große Widmung für Fiasko in Fleury
Le manque d'oseille fait qu'on est là à prendre des risques
Der Mangel an Geld bedeutet, dass wir hier sind, um Risiken einzugehen
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Hol dein Geld raus, hol dein Geld raus (raus) das ganze Jahr, du redest über Drogen (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Soweit es geht, hast du einen Chip, aber alles, was du sagst, haben wir nie gesehen
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Hol dein Geld raus, hol dein Geld raus (raus) das ganze Jahr, du redest über Drogen (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Soweit es geht, hast du einen Chip, aber alles, was du sagst, haben wir nie gesehen
À l'ouest, on consomme la weed, weed, les autres tiraient quand j'deale (mmh-mmh)
Im Westen konsumieren wir das Gras, Gras, die anderen zogen, als ich dealte (mmh-mmh)
J'aime pas m'faire palper par les schmitts car des fois, j'ai des trucs qu'j'oublie (baw, baw)
Ich mag es nicht, von den Cops abgetastet zu werden, denn manchmal vergesse ich Dinge (baw, baw)
Ouais, tu sais que ça vient des îles, îles, là où passe toute la zip'
Ja, du weißt, dass es von den Inseln kommt, Inseln, wo die ganze Zip durchgeht
Duty free dans l'air caraïbe, j'suis déjà fonce-dé, dans l'avion, j'me kill
Duty free in der Karibikluft, ich bin schon high, im Flugzeug töte ich mich
Fucked up, concentré pour pas badess (hey)
Fucked up, konzentriert, um nicht schlecht zu werden (hey)
Soleil la cho, tèt mwen ka brilé
Die Sonne ist heiß, mein Kopf brennt
Dépi talè men la ka songé, trap boy tout est quadrillé
Seit einer Weile denkt meine Hand, Trap Boy, alles ist abgesteckt
9.7.1, pétard à barillet (pah) staff ou pitbull, une nouvelle portée
9.7.1, Revolver mit Trommel (pah) Staff oder Pitbull, ein neuer Wurf
Trafic de drogue en bas d'la cité, la zone, elle est trop minée (baw)
Drogenhandel am Fuße der Stadt, die Zone ist zu vermint (baw)
J'check un krypton, il m'dit qu'les porcs s'cachent au fond (check, check)
Ich checke einen Krypton, er sagt mir, dass die Schweine sich hinten verstecken (check, check)
Bonne information, bien vu, t'as fait l'bon, t'as gagné ta cons' (woo, woo)
Gute Information, gut gesehen, du hast es richtig gemacht, du hast deine Belohnung gewonnen (woo, woo)
Chaque trente secondes, j'rallume un joint, j'fais une défonce (po-po-poh)
Alle dreißig Sekunden zünde ich einen Joint an, ich mache einen Rausch (po-po-poh)
C'est ma vocation, envoyer des sons, je défis les stup' (eh)
Es ist meine Berufung, Songs zu senden, ich fordere die Drogenfahndung heraus (eh)
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Hol dein Geld raus, hol dein Geld raus, das ganze Jahr, du redest über Drogen
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Soweit es geht, hast du einen Chip, aber alles, was du sagst, haben wir nie gesehen
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Hol dein Geld raus, hol dein Geld raus, das ganze Jahr, du redest über Drogen
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
Soweit es geht, hast du einen Chip, aber alles, was du sagst, haben wir nie gesehen
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Hol dein Geld raus, hol dein Geld raus (raus) das ganze Jahr, du redest über Drogen (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
Soweit es geht, hast du einen Chip, aber alles, was du sagst, haben wir nie gesehen (ah)
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Hol dein Geld raus, hol dein Geld raus (raus) das ganze Jahr, du redest über Drogen (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
Soweit es geht, hast du einen Chip, aber alles, was du sagst, haben wir nie gesehen (ah)
Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Malty 2BZ, bande d'enfoirés (enfant d'malheur)
Malty 2BZ, bande d'enfoirés (figlio di malvagità)
Ah-ah
Ah-ah
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
Non mi muovo se non mi dai dei soldi
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess
Non sono un volontario, né un ragazzino del quartiere
J'bou', j'bou'
Mi muovo, mi muovo
J'bouge pas si j'tté-gra pas d'pièces
Non mi muovo se non mi dai dei soldi
J'suis pas bénévole, ni un p'tit d'la tess (oh-la-la, oh-la-la)
Non sono un volontario, né un ragazzino del quartiere (oh-la-la, oh-la-la)
Jeune négro attiré par l'espèce
Giovane nero attratto dal denaro
L'argent rentre, j'éclate un gros pét' (eh, eh)
Il denaro entra, accendo un grosso spinello (eh, eh)
J'écoule des kilos d'grosses têtes
Vendo chili di grossi capi
Que des sacs de drogue dans un Mercedes (bou-bou-bouh)
Solo sacchi di droga in una Mercedes (bou-bou-bouh)
J'brûle toutes les preuves devant la tess
Brucio tutte le prove davanti al quartiere
Cellophane, scotch et les gants en latex (ouh)
Cellophane, nastro adesivo e guanti in lattice (ouh)
Dans vos bleds, parties de domino, pétard te troue les abdos
Nei vostri villaggi, partite di domino, petardo ti buca gli addominali
Une main en bécane comme Chino, j'tâte le frein, demande à mes igos (ouais, ouais)
Una mano sulla moto come Chino, tocco il freno, chiedo ai miei amici (sì, sì)
Sans stress, normal, j'ai mon bédo, j'fume des pét' mais j'vends dans mon auto (hi)
Senza stress, normale, ho il mio letto, fumo spinelli ma vendo dalla mia auto (hi)
Mais la po'-po' veut nous lever tôt donc j'dors chez une salope du ghetto (pah)
Ma la polizia vuole alzarci presto quindi dormo da una sgualdrina del ghetto (pah)
J'cal', j'cal', j'calcine un gros spliff de c'qu'on vend ici (gros spliff)
Calcolo, calcolo, brucio un grosso spliff di quello che vendiamo qui (grosso spliff)
Comme dans toutes les tess, la nourrice, c'est une mamie (mamie)
Come in tutti i quartieri, la tata è una nonna (nonna)
Grosse, grosse, grosse cace-dédi pour Fiasko à Fleury
Grosso, grosso, grosso omaggio a Fiasko a Fleury
Le manque d'oseille fait qu'on est là à prendre des risques
La mancanza di soldi ci fa correre dei rischi
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Tira fuori i tuoi soldi, tira fuori i tuoi soldi (tira) tutto l'anno, parli di droga (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
A quanto pare, hai un chip ma tutto quello che dici, non l'abbiamo mai visto
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Tira fuori i tuoi soldi, tira fuori i tuoi soldi (tira) tutto l'anno, parli di droga (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
A quanto pare, hai un chip ma tutto quello che dici, non l'abbiamo mai visto
À l'ouest, on consomme la weed, weed, les autres tiraient quand j'deale (mmh-mmh)
Ad ovest, consumiamo la weed, weed, gli altri sparavano quando spacciavo (mmh-mmh)
J'aime pas m'faire palper par les schmitts car des fois, j'ai des trucs qu'j'oublie (baw, baw)
Non mi piace essere palpato dai poliziotti perché a volte, ho delle cose che dimentico (baw, baw)
Ouais, tu sais que ça vient des îles, îles, là où passe toute la zip'
Sì, sai che viene dalle isole, isole, dove passa tutta la zip'
Duty free dans l'air caraïbe, j'suis déjà fonce-dé, dans l'avion, j'me kill
Duty free nell'aria caraibica, sono già fatto, sull'aereo, mi uccido
Fucked up, concentré pour pas badess (hey)
Fucked up, concentrato per non fare cazzate (hey)
Soleil la cho, tèt mwen ka brilé
Il sole è caldo, la mia testa sta bruciando
Dépi talè men la ka songé, trap boy tout est quadrillé
Da un po' la mia mano sta pensando, trap boy tutto è quadrato
9.7.1, pétard à barillet (pah) staff ou pitbull, une nouvelle portée
9.7.1, petardo a tamburo (pah) staff o pitbull, una nuova cucciolata
Trafic de drogue en bas d'la cité, la zone, elle est trop minée (baw)
Trafico di droga in fondo al quartiere, la zona è troppo minata (baw)
J'check un krypton, il m'dit qu'les porcs s'cachent au fond (check, check)
Controllo un krypton, mi dice che i maiali si nascondono in fondo (check, check)
Bonne information, bien vu, t'as fait l'bon, t'as gagné ta cons' (woo, woo)
Buona informazione, ben visto, hai fatto bene, hai vinto la tua cons' (woo, woo)
Chaque trente secondes, j'rallume un joint, j'fais une défonce (po-po-poh)
Ogni trenta secondi, accendo uno spinello, mi faccio una sbornia (po-po-poh)
C'est ma vocation, envoyer des sons, je défis les stup' (eh)
È la mia vocazione, mandare dei suoni, sfido la droga (eh)
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Tira fuori i tuoi soldi, tira fuori i tuoi soldi, tutto l'anno, parli di droga
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
A quanto pare, hai un chip ma tutto quello che dici, non l'abbiamo mai visto
Sors tes thunes, sors tes thunes, toute l'année, tu parles de stup'
Tira fuori i tuoi soldi, tira fuori i tuoi soldi, tutto l'anno, parli di droga
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu
A quanto pare, hai un chip ma tutto quello che dici, non l'abbiamo mai visto
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Tira fuori i tuoi soldi, tira fuori i tuoi soldi (tira) tutto l'anno, parli di droga (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
A quanto pare, hai un chip ma tutto quello che dici, non l'abbiamo mai visto (ah)
Sors tes thunes, sors tes thunes (sors) toute l'année, tu parles de stup' (eh)
Tira fuori i tuoi soldi, tira fuori i tuoi soldi (tira) tutto l'anno, parli di droga (eh)
À c'qui p', tu possèdes une puce mais tout c'que tu dis, on l'a jamais vu (ah)
A quanto pare, hai un chip ma tutto quello che dici, non l'abbiamo mai visto (ah)
Nadda, ah-ah-ah-ah
Nadda, ah-ah-ah-ah
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh
Rxnzo, eh-eh-eh, eh-eh

Trivia about the song Enfant de Malheur by MALTY 2BZ

When was the song “Enfant de Malheur” released by MALTY 2BZ?
The song Enfant de Malheur was released in 2023, on the album “Enfant de Malheur”.
Who composed the song “Enfant de Malheur” by MALTY 2BZ?
The song “Enfant de Malheur” by MALTY 2BZ was composed by Christian Nadda, Lilian Losbar.

Most popular songs of MALTY 2BZ

Other artists of French rap