PAGLIACCIO

Alessandro Pulga, Fabio Rizzo, Ruggero Leoncavallo, Stefano Tognini

Lyrics Translation

(Ridi pagliaccio
Sul tuo amor infranto
Ridi del duol)

Street (street) ne parlano tutti
Perché non ti butti? È una facile hit
Però tu ne abusi come il tipo di Facile.it
Metti la tua faccia
Nel film di altri come i deep fake (fake)
Non è una minaccia se alzo l'iPhone già so chi sei

Se parlo di certi argomenti li tratto davvero coi guanti (coi guanti)
Siccome ho un passato non voglio trovarmi il passato davanti
Sembrate grandi (grandi) dallo specchietto retrovisore
Ma è tutto un plagio senza pudore
Ridi pagliaccio, senza il tenore

So che hai visto Scarface (Scarface)
Però tu sei Scarcella
La strada esiste, come Kate Winslet
Se la lasci ti cancella
Se la sfrutti lei ti cerca, dopo ti presenta la parcella (il conto)
Siccome tutti dicono cazzate poi non si sputtanano a vicenda (true)
No, non esce dal suo personaggio perché si vergogna di chi è (fake)
Porta fino in fondo questo inganno sennò sarà lui ad affondare te
Ti sconsiglio di fare il nababbo dopo che hai fatto due numeri (no, bro)
Quindi, no, non arrivare in Lambo, tienili per la security

Ah-ha
Perfino nel rap c'è un limite alle minchiate che puoi dire
Non avrei paura di voi nemmeno se foste davvero armati
Volete fare la guerra con me?
Fate la guerra con il più forte
Hahaha

Compra i vestiti, scegli le pose (pagliaccio)
I tattoo in faccia come il cerone (pagliaccio)
Il naso rosso da raffreddore (pagliaccio)
Fammi due salti e due capriole (pagliaccio)

Bro, sei una frode
Il fratello è scemo come Fredo
Solo un mezzo uomo come Frodo
Ora che conosco tutti quelli con cui fai le foto
Ne ridiamo assieme il giorno dopo
Vogliono i tuoi soldi, ma non vuol dire che ti rispettano, non si rispecchiano
È che tirano la carretta, bro (già)
Non fare il bellicoso ché mi sbellico
Mezz'ora in caserma non fa di te Silvio Pellico (ma chi cazzo è Silvio Pellico)

L'ho fatto davvero, tu lo stai solo sognando (sì)
A quelli come te, bro, gli vendevamo il coraggio (in busta)
Lo so, vuoi sapere di chi parlo? (Chi?)
C'è l'imbarazzo della scelta, ma più che altro c'è l'imbarazzo

Il più brutto che abbia incontrato
Mi ha detto, "Caro, non mentire mai a una né a te stesso né all'avvocato"
Torno a casa, mamma mi parla solo di conti
Mio fratello solo di quelli che hanno arrestato
L'unico reato che hai fatto è rubarmi il flow
Ora che il livello è più basso del tuo plafond
Se vi chiudono tutti in una stanza a fare i maranza
Bro, ce n'è abbastanza per fare la nuova stagione di Lol
Hahaha
(Pagliaccio)

(Ridi pagliaccio
(Laugh, clown
Sul tuo amor infranto
On your broken love
Ridi del duol)
Laugh at the pain)
Street (street) ne parlano tutti
Everyone talks about the street (street)
Perché non ti butti? È una facile hit
Why don't you throw yourself in? It's an easy hit
Però tu ne abusi come il tipo di Facile.it
But you abuse it like the guy from Facile.it
Metti la tua faccia
You put your face
Nel film di altri come i deep fake (fake)
In other people's movies like deep fakes (fake)
Non è una minaccia se alzo l'iPhone già so chi sei
It's not a threat if I raise my iPhone, I already know who you are
Se parlo di certi argomenti li tratto davvero coi guanti (coi guanti)
If I talk about certain topics, I really handle them with gloves (with gloves)
Siccome ho un passato non voglio trovarmi il passato davanti
Since I have a past, I don't want to find my past in front of me
Sembrate grandi (grandi) dallo specchietto retrovisore
You seem big (big) from the rearview mirror
Ma è tutto un plagio senza pudore
But it's all a shameless plagiarism
Ridi pagliaccio, senza il tenore
Laugh, clown, without the tenor
So che hai visto Scarface (Scarface)
I know you've seen Scarface (Scarface)
Però tu sei Scarcella
But you are Scarcella
La strada esiste, come Kate Winslet
The street exists, like Kate Winslet
Se la lasci ti cancella
If you leave it, it erases you
Se la sfrutti lei ti cerca, dopo ti presenta la parcella (il conto)
If you exploit it, it looks for you, then it presents you the bill (the bill)
Siccome tutti dicono cazzate poi non si sputtanano a vicenda (true)
Since everyone talks nonsense, they don't discredit each other (true)
No, non esce dal suo personaggio perché si vergogna di chi è (fake)
No, he doesn't come out of his character because he's ashamed of who he is (fake)
Porta fino in fondo questo inganno sennò sarà lui ad affondare te
Carry this deception to the end or it will be him to sink you
Ti sconsiglio di fare il nababbo dopo che hai fatto due numeri (no, bro)
I advise you not to play the nabob after you've done a couple of numbers (no, bro)
Quindi, no, non arrivare in Lambo, tienili per la security
So, no, don't arrive in a Lambo, keep them for security
Ah-ha
Ah-ha
Perfino nel rap c'è un limite alle minchiate che puoi dire
Even in rap there's a limit to the bullshit you can say
Non avrei paura di voi nemmeno se foste davvero armati
I wouldn't be afraid of you even if you were really armed
Volete fare la guerra con me?
You want to go to war with me?
Fate la guerra con il più forte
Go to war with the strongest
Hahaha
Hahaha
Compra i vestiti, scegli le pose (pagliaccio)
Buy clothes, choose poses (clown)
I tattoo in faccia come il cerone (pagliaccio)
Face tattoos like foundation (clown)
Il naso rosso da raffreddore (pagliaccio)
Red nose from a cold (clown)
Fammi due salti e due capriole (pagliaccio)
Do a couple of jumps and somersaults (clown)
Bro, sei una frode
Bro, you're a fraud
Il fratello è scemo come Fredo
Your brother is as dumb as Fredo
Solo un mezzo uomo come Frodo
Only half a man like Frodo
Ora che conosco tutti quelli con cui fai le foto
Now that I know all the people you take pictures with
Ne ridiamo assieme il giorno dopo
We laugh about it together the next day
Vogliono i tuoi soldi, ma non vuol dire che ti rispettano, non si rispecchiano
They want your money, but that doesn't mean they respect you, they don't reflect
È che tirano la carretta, bro (già)
They're just pulling the cart, bro (yeah)
Non fare il bellicoso ché mi sbellico
Don't play the warlike or I'll burst out laughing
Mezz'ora in caserma non fa di te Silvio Pellico (ma chi cazzo è Silvio Pellico)
Half an hour in the barracks doesn't make you Silvio Pellico (who the hell is Silvio Pellico)
L'ho fatto davvero, tu lo stai solo sognando (sì)
I really did it, you're just dreaming it (yes)
A quelli come te, bro, gli vendevamo il coraggio (in busta)
To people like you, bro, we sold courage (in a bag)
Lo so, vuoi sapere di chi parlo? (Chi?)
I know, you want to know who I'm talking about? (Who?)
C'è l'imbarazzo della scelta, ma più che altro c'è l'imbarazzo
There's an embarrassment of riches, but mostly there's embarrassment
Il più brutto che abbia incontrato
The ugliest one I've met
Mi ha detto, "Caro, non mentire mai a una né a te stesso né all'avvocato"
Told me, "Dear, never lie to a woman, yourself or your lawyer"
Torno a casa, mamma mi parla solo di conti
I come home, mom only talks to me about bills
Mio fratello solo di quelli che hanno arrestato
My brother only about those who have been arrested
L'unico reato che hai fatto è rubarmi il flow
The only crime you've committed is stealing my flow
Ora che il livello è più basso del tuo plafond
Now that the level is lower than your ceiling
Se vi chiudono tutti in una stanza a fare i maranza
If they lock you all in a room to play the thugs
Bro, ce n'è abbastanza per fare la nuova stagione di Lol
Bro, there's enough to make the new season of Lol
Hahaha
Hahaha
(Pagliaccio)
(Clown)
(Ridi pagliaccio
(Ridi pagliaccio
Sul tuo amor infranto
Sobre o teu amor quebrado
Ridi del duol)
Ri do teu sofrimento)
Street (street) ne parlano tutti
Rua (rua) todos falam sobre isso
Perché non ti butti? È una facile hit
Por que você não se joga? É um hit fácil
Però tu ne abusi come il tipo di Facile.it
Mas você abusa disso como o cara do Facile.it
Metti la tua faccia
Coloque o seu rosto
Nel film di altri come i deep fake (fake)
No filme de outros como os deep fakes (fake)
Non è una minaccia se alzo l'iPhone già so chi sei
Não é uma ameaça se eu levantar o iPhone, já sei quem você é
Se parlo di certi argomenti li tratto davvero coi guanti (coi guanti)
Se eu falo de certos assuntos, eu realmente os trato com luvas (com luvas)
Siccome ho un passato non voglio trovarmi il passato davanti
Como eu tenho um passado, não quero encontrar o passado na minha frente
Sembrate grandi (grandi) dallo specchietto retrovisore
Vocês parecem grandes (grandes) pelo espelho retrovisor
Ma è tutto un plagio senza pudore
Mas é tudo um plágio sem pudor
Ridi pagliaccio, senza il tenore
Ri, palhaço, sem o tenor
So che hai visto Scarface (Scarface)
Sei que você viu Scarface (Scarface)
Però tu sei Scarcella
Mas você é Scarcella
La strada esiste, come Kate Winslet
A rua existe, como Kate Winslet
Se la lasci ti cancella
Se você a deixa, ela te apaga
Se la sfrutti lei ti cerca, dopo ti presenta la parcella (il conto)
Se você a explora, ela te procura, depois te apresenta a conta (a conta)
Siccome tutti dicono cazzate poi non si sputtanano a vicenda (true)
Como todos falam besteiras, então não se envergonham uns dos outros (verdade)
No, non esce dal suo personaggio perché si vergogna di chi è (fake)
Não, ele não sai do seu personagem porque tem vergonha de quem é (falso)
Porta fino in fondo questo inganno sennò sarà lui ad affondare te
Leve este engano até o fim, senão será ele a te afundar
Ti sconsiglio di fare il nababbo dopo che hai fatto due numeri (no, bro)
Eu não te aconselho a ser o nababo depois de ter feito dois números (não, mano)
Quindi, no, non arrivare in Lambo, tienili per la security
Então, não, não chegue em um Lambo, guarde-os para a segurança
Ah-ha
Ah-ha
Perfino nel rap c'è un limite alle minchiate che puoi dire
Até no rap há um limite para as besteiras que você pode dizer
Non avrei paura di voi nemmeno se foste davvero armati
Eu não teria medo de vocês mesmo se vocês estivessem realmente armados
Volete fare la guerra con me?
Querem fazer guerra comigo?
Fate la guerra con il più forte
Façam guerra com o mais forte
Hahaha
Hahaha
Compra i vestiti, scegli le pose (pagliaccio)
Compre as roupas, escolha as poses (palhaço)
I tattoo in faccia come il cerone (pagliaccio)
As tatuagens no rosto como a maquiagem (palhaço)
Il naso rosso da raffreddore (pagliaccio)
O nariz vermelho de resfriado (palhaço)
Fammi due salti e due capriole (pagliaccio)
Faça dois saltos e duas piruetas (palhaço)
Bro, sei una frode
Mano, você é uma fraude
Il fratello è scemo come Fredo
O irmão é bobo como Fredo
Solo un mezzo uomo come Frodo
Apenas meio homem como Frodo
Ora che conosco tutti quelli con cui fai le foto
Agora que conheço todos com quem você tira fotos
Ne ridiamo assieme il giorno dopo
Rimos juntos no dia seguinte
Vogliono i tuoi soldi, ma non vuol dire che ti rispettano, non si rispecchiano
Eles querem o seu dinheiro, mas isso não significa que te respeitam, não se identificam
È che tirano la carretta, bro (già)
É que eles puxam a carroça, mano (já)
Non fare il bellicoso ché mi sbellico
Não seja belicoso que eu me desmancho
Mezz'ora in caserma non fa di te Silvio Pellico (ma chi cazzo è Silvio Pellico)
Meia hora na delegacia não te faz Silvio Pellico (quem diabos é Silvio Pellico)
L'ho fatto davvero, tu lo stai solo sognando (sì)
Eu realmente fiz isso, você só está sonhando (sim)
A quelli come te, bro, gli vendevamo il coraggio (in busta)
Para pessoas como você, mano, nós vendíamos a coragem (em pacote)
Lo so, vuoi sapere di chi parlo? (Chi?)
Eu sei, você quer saber de quem eu estou falando? (Quem?)
C'è l'imbarazzo della scelta, ma più che altro c'è l'imbarazzo
Há muitas opções, mas mais do que tudo, há vergonha
Il più brutto che abbia incontrato
O mais feio que eu já conheci
Mi ha detto, "Caro, non mentire mai a una né a te stesso né all'avvocato"
Me disse, "Querido, nunca minta para uma mulher, nem para você mesmo, nem para o advogado"
Torno a casa, mamma mi parla solo di conti
Volto para casa, minha mãe só fala de contas
Mio fratello solo di quelli che hanno arrestato
Meu irmão só fala daqueles que foram presos
L'unico reato che hai fatto è rubarmi il flow
O único crime que você cometeu foi roubar meu flow
Ora che il livello è più basso del tuo plafond
Agora que o nível está mais baixo que o seu teto
Se vi chiudono tutti in una stanza a fare i maranza
Se todos vocês forem trancados em uma sala para serem marrentos
Bro, ce n'è abbastanza per fare la nuova stagione di Lol
Mano, há o suficiente para fazer a nova temporada de Lol
Hahaha
Hahaha
(Pagliaccio)
(Palhaço)
(Ridi pagliaccio
(Ríe payaso
Sul tuo amor infranto
Sobre tu amor roto
Ridi del duol)
Ríe del dolor)
Street (street) ne parlano tutti
Calle (calle) todos hablan de ella
Perché non ti butti? È una facile hit
¿Por qué no te lanzas? Es un éxito fácil
Però tu ne abusi come il tipo di Facile.it
Pero tú abusas de ella como el tipo de Facile.it
Metti la tua faccia
Pones tu cara
Nel film di altri come i deep fake (fake)
En la película de otros como los deep fakes (falsos)
Non è una minaccia se alzo l'iPhone già so chi sei
No es una amenaza si levanto el iPhone ya sé quién eres
Se parlo di certi argomenti li tratto davvero coi guanti (coi guanti)
Si hablo de ciertos temas los trato realmente con guantes (con guantes)
Siccome ho un passato non voglio trovarmi il passato davanti
Como tengo un pasado no quiero encontrarme con el pasado delante
Sembrate grandi (grandi) dallo specchietto retrovisore
Parecéis grandes (grandes) desde el espejo retrovisor
Ma è tutto un plagio senza pudore
Pero todo es un plagio sin pudor
Ridi pagliaccio, senza il tenore
Ríe payaso, sin el tenor
So che hai visto Scarface (Scarface)
Sé que has visto Scarface (Scarface)
Però tu sei Scarcella
Pero tú eres Scarcella
La strada esiste, come Kate Winslet
La calle existe, como Kate Winslet
Se la lasci ti cancella
Si la dejas te borra
Se la sfrutti lei ti cerca, dopo ti presenta la parcella (il conto)
Si la aprovechas ella te busca, luego te presenta la factura (la cuenta)
Siccome tutti dicono cazzate poi non si sputtanano a vicenda (true)
Como todos dicen tonterías luego no se desacreditan entre sí (verdad)
No, non esce dal suo personaggio perché si vergogna di chi è (fake)
No, no sale de su personaje porque se avergüenza de quién es (falso)
Porta fino in fondo questo inganno sennò sarà lui ad affondare te
Lleva hasta el final este engaño o será él quien te hunda
Ti sconsiglio di fare il nababbo dopo che hai fatto due numeri (no, bro)
Te desaconsejo que hagas el nabab después de que hayas hecho dos números (no, bro)
Quindi, no, non arrivare in Lambo, tienili per la security
Así que, no, no llegues en Lambo, guárdalos para la seguridad
Ah-ha
Ah-ha
Perfino nel rap c'è un limite alle minchiate che puoi dire
Incluso en el rap hay un límite a las tonterías que puedes decir
Non avrei paura di voi nemmeno se foste davvero armati
No tendría miedo de vosotros ni siquiera si estuvierais realmente armados
Volete fare la guerra con me?
¿Queréis hacer la guerra conmigo?
Fate la guerra con il più forte
Haced la guerra con el más fuerte
Hahaha
Jajaja
Compra i vestiti, scegli le pose (pagliaccio)
Compra la ropa, elige las poses (payaso)
I tattoo in faccia come il cerone (pagliaccio)
Los tatuajes en la cara como el maquillaje (payaso)
Il naso rosso da raffreddore (pagliaccio)
La nariz roja por el resfriado (payaso)
Fammi due salti e due capriole (pagliaccio)
Hazme dos saltos y dos volteretas (payaso)
Bro, sei una frode
Bro, eres un fraude
Il fratello è scemo come Fredo
El hermano es tonto como Fredo
Solo un mezzo uomo come Frodo
Sólo un medio hombre como Frodo
Ora che conosco tutti quelli con cui fai le foto
Ahora que conozco a todos con los que te haces fotos
Ne ridiamo assieme il giorno dopo
Nos reímos juntos al día siguiente
Vogliono i tuoi soldi, ma non vuol dire che ti rispettano, non si rispecchiano
Quieren tu dinero, pero eso no significa que te respeten, no se reflejan
È che tirano la carretta, bro (già)
Es que tiran del carro, bro (ya)
Non fare il bellicoso ché mi sbellico
No hagas el belicoso que me descojono
Mezz'ora in caserma non fa di te Silvio Pellico (ma chi cazzo è Silvio Pellico)
Media hora en la comisaría no te hace Silvio Pellico (¿quién diablos es Silvio Pellico?)
L'ho fatto davvero, tu lo stai solo sognando (sì)
Lo hice de verdad, tú sólo lo estás soñando (sí)
A quelli come te, bro, gli vendevamo il coraggio (in busta)
A los como tú, bro, les vendíamos el coraje (en bolsa)
Lo so, vuoi sapere di chi parlo? (Chi?)
Lo sé, ¿quieres saber de quién hablo? (¿Quién?)
C'è l'imbarazzo della scelta, ma più che altro c'è l'imbarazzo
Hay mucha donde elegir, pero más que nada hay vergüenza
Il più brutto che abbia incontrato
El más feo que he conocido
Mi ha detto, "Caro, non mentire mai a una né a te stesso né all'avvocato"
Me dijo, "Querido, nunca mientas a una mujer ni a ti mismo ni al abogado"
Torno a casa, mamma mi parla solo di conti
Vuelvo a casa, mamá sólo me habla de cuentas
Mio fratello solo di quelli che hanno arrestato
Mi hermano sólo de los que han arrestado
L'unico reato che hai fatto è rubarmi il flow
El único delito que has cometido es robarme el flow
Ora che il livello è più basso del tuo plafond
Ahora que el nivel es más bajo que tu techo
Se vi chiudono tutti in una stanza a fare i maranza
Si os encierran a todos en una habitación para hacer los maranza
Bro, ce n'è abbastanza per fare la nuova stagione di Lol
Bro, hay suficiente para hacer la nueva temporada de Lol
Hahaha
Jajaja
(Pagliaccio)
(Payaso)
(Ridi pagliaccio
(Ridi pagliaccio
Sul tuo amor infranto
Sur ton amour brisé
Ridi del duol)
Ris de la douleur)
Street (street) ne parlano tutti
Rue (rue) tout le monde en parle
Perché non ti butti? È una facile hit
Pourquoi ne te jettes-tu pas ? C'est un hit facile
Però tu ne abusi come il tipo di Facile.it
Mais tu en abuses comme le type de Facile.it
Metti la tua faccia
Mets ton visage
Nel film di altri come i deep fake (fake)
Dans le film des autres comme les deep fakes (fake)
Non è una minaccia se alzo l'iPhone già so chi sei
Ce n'est pas une menace si je lève l'iPhone, je sais déjà qui tu es
Se parlo di certi argomenti li tratto davvero coi guanti (coi guanti)
Si je parle de certains sujets, je les traite vraiment avec des gants (avec des gants)
Siccome ho un passato non voglio trovarmi il passato davanti
Comme j'ai un passé, je ne veux pas me retrouver face à mon passé
Sembrate grandi (grandi) dallo specchietto retrovisore
Vous semblez grands (grands) depuis le rétroviseur
Ma è tutto un plagio senza pudore
Mais c'est tout un plagiat sans pudeur
Ridi pagliaccio, senza il tenore
Ris, clown, sans le ténor
So che hai visto Scarface (Scarface)
Je sais que tu as vu Scarface (Scarface)
Però tu sei Scarcella
Mais tu es Scarcella
La strada esiste, come Kate Winslet
La rue existe, comme Kate Winslet
Se la lasci ti cancella
Si tu la laisses, elle te supprime
Se la sfrutti lei ti cerca, dopo ti presenta la parcella (il conto)
Si tu l'exploites, elle te cherche, puis te présente la facture (le compte)
Siccome tutti dicono cazzate poi non si sputtanano a vicenda (true)
Comme tout le monde dit des conneries, ils ne se dénigrent pas les uns les autres (vrai)
No, non esce dal suo personaggio perché si vergogna di chi è (fake)
Non, il ne sort pas de son personnage parce qu'il a honte de qui il est (fake)
Porta fino in fondo questo inganno sennò sarà lui ad affondare te
Pousse cet imposture jusqu'au bout sinon c'est lui qui te fera couler
Ti sconsiglio di fare il nababbo dopo che hai fatto due numeri (no, bro)
Je te déconseille de faire le nabab après avoir fait deux numéros (non, bro)
Quindi, no, non arrivare in Lambo, tienili per la security
Donc, non, n'arrive pas en Lambo, garde-les pour la sécurité
Ah-ha
Ah-ha
Perfino nel rap c'è un limite alle minchiate che puoi dire
Même dans le rap, il y a une limite aux conneries que tu peux dire
Non avrei paura di voi nemmeno se foste davvero armati
Je n'aurais pas peur de vous même si vous étiez vraiment armés
Volete fare la guerra con me?
Vous voulez faire la guerre avec moi ?
Fate la guerra con il più forte
Faites la guerre avec le plus fort
Hahaha
Hahaha
Compra i vestiti, scegli le pose (pagliaccio)
Achète des vêtements, choisis des poses (clown)
I tattoo in faccia come il cerone (pagliaccio)
Les tatouages sur le visage comme le fond de teint (clown)
Il naso rosso da raffreddore (pagliaccio)
Le nez rouge du rhume (clown)
Fammi due salti e due capriole (pagliaccio)
Fais-moi deux sauts et deux cabrioles (clown)
Bro, sei una frode
Bro, tu es une fraude
Il fratello è scemo come Fredo
Le frère est aussi bête que Fredo
Solo un mezzo uomo come Frodo
Juste un demi-homme comme Frodo
Ora che conosco tutti quelli con cui fai le foto
Maintenant que je connais tous ceux avec qui tu prends des photos
Ne ridiamo assieme il giorno dopo
On en rit ensemble le lendemain
Vogliono i tuoi soldi, ma non vuol dire che ti rispettano, non si rispecchiano
Ils veulent ton argent, mais ça ne veut pas dire qu'ils te respectent, ils ne se reconnaissent pas
È che tirano la carretta, bro (già)
C'est qu'ils tirent la charrette, bro (déjà)
Non fare il bellicoso ché mi sbellico
Ne fais pas le belliqueux sinon je m'éclate
Mezz'ora in caserma non fa di te Silvio Pellico (ma chi cazzo è Silvio Pellico)
Une demi-heure en caserne ne fait pas de toi Silvio Pellico (mais qui est Silvio Pellico)
L'ho fatto davvero, tu lo stai solo sognando (sì)
Je l'ai vraiment fait, tu ne fais que le rêver (oui)
A quelli come te, bro, gli vendevamo il coraggio (in busta)
À ceux comme toi, bro, on vendait du courage (en sachet)
Lo so, vuoi sapere di chi parlo? (Chi?)
Je sais, tu veux savoir de qui je parle ? (Qui ?)
C'è l'imbarazzo della scelta, ma più che altro c'è l'imbarazzo
Il y a l'embarras du choix, mais surtout il y a l'embarras
Il più brutto che abbia incontrato
Le plus laid que j'ai rencontré
Mi ha detto, "Caro, non mentire mai a una né a te stesso né all'avvocato"
Il m'a dit, "Cher, ne mens jamais à une femme, ni à toi-même, ni à l'avocat"
Torno a casa, mamma mi parla solo di conti
Je rentre à la maison, ma mère ne me parle que de comptes
Mio fratello solo di quelli che hanno arrestato
Mon frère ne parle que de ceux qui ont été arrêtés
L'unico reato che hai fatto è rubarmi il flow
Le seul crime que tu as commis est de me voler le flow
Ora che il livello è più basso del tuo plafond
Maintenant que le niveau est plus bas que ton plafond
Se vi chiudono tutti in una stanza a fare i maranza
Si vous vous enfermez tous dans une pièce pour faire les maranza
Bro, ce n'è abbastanza per fare la nuova stagione di Lol
Bro, il y en a assez pour faire la nouvelle saison de Lol
Hahaha
Hahaha
(Pagliaccio)
(Clown)
(Ridi pagliaccio
(Lache, Clown
Sul tuo amor infranto
Über deine zerbrochene Liebe
Ridi del duol)
Lache über den Schmerz)
Street (street) ne parlano tutti
Straße (Straße), alle reden darüber
Perché non ti butti? È una facile hit
Warum springst du nicht? Es ist ein leichter Hit
Però tu ne abusi come il tipo di Facile.it
Aber du missbrauchst es wie der Typ von Facile.it
Metti la tua faccia
Setze dein Gesicht
Nel film di altri come i deep fake (fake)
In den Film von anderen wie die Deep Fakes (Fakes)
Non è una minaccia se alzo l'iPhone già so chi sei
Es ist keine Bedrohung, wenn ich das iPhone hochhebe, weiß ich schon, wer du bist
Se parlo di certi argomenti li tratto davvero coi guanti (coi guanti)
Wenn ich über bestimmte Themen spreche, gehe ich wirklich vorsichtig damit um (mit Handschuhen)
Siccome ho un passato non voglio trovarmi il passato davanti
Da ich eine Vergangenheit habe, möchte ich nicht mit meiner Vergangenheit konfrontiert werden
Sembrate grandi (grandi) dallo specchietto retrovisore
Ihr scheint groß (groß) aus dem Rückspiegel
Ma è tutto un plagio senza pudore
Aber es ist alles ein schamloses Plagiat
Ridi pagliaccio, senza il tenore
Lache, Clown, ohne den Tenor
So che hai visto Scarface (Scarface)
Ich weiß, du hast Scarface gesehen (Scarface)
Però tu sei Scarcella
Aber du bist Scarcella
La strada esiste, come Kate Winslet
Die Straße existiert, wie Kate Winslet
Se la lasci ti cancella
Wenn du sie verlässt, löscht sie dich
Se la sfrutti lei ti cerca, dopo ti presenta la parcella (il conto)
Wenn du sie ausnutzt, sucht sie dich, danach präsentiert sie dir die Rechnung (die Rechnung)
Siccome tutti dicono cazzate poi non si sputtanano a vicenda (true)
Da alle Unsinn reden, blamieren sie sich nicht gegenseitig (wahr)
No, non esce dal suo personaggio perché si vergogna di chi è (fake)
Nein, er kommt nicht aus seiner Rolle heraus, weil er sich für das schämt, was er ist (Fake)
Porta fino in fondo questo inganno sennò sarà lui ad affondare te
Führe diese Täuschung bis zum Ende durch, sonst wird er dich zum Untergang bringen
Ti sconsiglio di fare il nababbo dopo che hai fatto due numeri (no, bro)
Ich rate dir ab, den Großkotz zu spielen, nachdem du ein paar Nummern gemacht hast (nein, Bruder)
Quindi, no, non arrivare in Lambo, tienili per la security
Also, nein, komm nicht im Lambo an, behalte ihn für die Sicherheit
Ah-ha
Ah-ha
Perfino nel rap c'è un limite alle minchiate che puoi dire
Selbst im Rap gibt es eine Grenze für den Unsinn, den du sagen kannst
Non avrei paura di voi nemmeno se foste davvero armati
Ich hätte keine Angst vor euch, selbst wenn ihr wirklich bewaffnet wärt
Volete fare la guerra con me?
Ihr wollt Krieg mit mir führen?
Fate la guerra con il più forte
Führt Krieg mit dem Stärksten
Hahaha
Hahaha
Compra i vestiti, scegli le pose (pagliaccio)
Kaufe die Kleidung, wähle die Posen (Clown)
I tattoo in faccia come il cerone (pagliaccio)
Die Tattoos im Gesicht wie die Schminke (Clown)
Il naso rosso da raffreddore (pagliaccio)
Die rote Nase von der Erkältung (Clown)
Fammi due salti e due capriole (pagliaccio)
Mach ein paar Sprünge und Purzelbäume (Clown)
Bro, sei una frode
Bruder, du bist ein Betrug
Il fratello è scemo come Fredo
Der Bruder ist dumm wie Fredo
Solo un mezzo uomo come Frodo
Nur ein halber Mann wie Frodo
Ora che conosco tutti quelli con cui fai le foto
Jetzt, wo ich alle kenne, mit denen du Fotos machst
Ne ridiamo assieme il giorno dopo
Wir lachen zusammen am nächsten Tag darüber
Vogliono i tuoi soldi, ma non vuol dire che ti rispettano, non si rispecchiano
Sie wollen dein Geld, aber das bedeutet nicht, dass sie dich respektieren, sie identifizieren sich nicht
È che tirano la carretta, bro (già)
Sie ziehen den Karren, Bruder (schon)
Non fare il bellicoso ché mi sbellico
Sei nicht kriegerisch, sonst lache ich mich kaputt
Mezz'ora in caserma non fa di te Silvio Pellico (ma chi cazzo è Silvio Pellico)
Eine halbe Stunde auf der Polizeistation macht dich nicht zu Silvio Pellico (wer zum Teufel ist Silvio Pellico)
L'ho fatto davvero, tu lo stai solo sognando (sì)
Ich habe es wirklich getan, du träumst nur davon (ja)
A quelli come te, bro, gli vendevamo il coraggio (in busta)
Leuten wie dir, Bruder, haben wir den Mut verkauft (in Tüten)
Lo so, vuoi sapere di chi parlo? (Chi?)
Ich weiß, du willst wissen, von wem ich spreche? (Wer?)
C'è l'imbarazzo della scelta, ma più che altro c'è l'imbarazzo
Es gibt eine peinliche Auswahl, aber vor allem gibt es die Peinlichkeit
Il più brutto che abbia incontrato
Der hässlichste, den ich je getroffen habe
Mi ha detto, "Caro, non mentire mai a una né a te stesso né all'avvocato"
Er sagte mir: „Lieber, lüge niemals eine Frau, dich selbst oder einen Anwalt an“
Torno a casa, mamma mi parla solo di conti
Ich komme nach Hause, meine Mutter spricht nur von Rechnungen
Mio fratello solo di quelli che hanno arrestato
Mein Bruder nur von denen, die verhaftet wurden
L'unico reato che hai fatto è rubarmi il flow
Das einzige Verbrechen, das du begangen hast, ist, meinen Flow zu stehlen
Ora che il livello è più basso del tuo plafond
Jetzt, wo das Niveau niedriger ist als deine Decke
Se vi chiudono tutti in una stanza a fare i maranza
Wenn sie euch alle in einen Raum sperren, um die Gangster zu spielen
Bro, ce n'è abbastanza per fare la nuova stagione di Lol
Bruder, es gibt genug, um eine neue Staffel von Lol zu machen
Hahaha
Hahaha
(Pagliaccio)
(Clown)

Trivia about the song PAGLIACCIO by Marracash

On which albums was the song “PAGLIACCIO” released by Marracash?
Marracash released the song on the albums “Noi, Loro, Gli Altri” in 2021 and “NOI, LORO, GLI ALTRI (Deluxe)” in 2022.
Who composed the song “PAGLIACCIO” by Marracash?
The song “PAGLIACCIO” by Marracash was composed by Alessandro Pulga, Fabio Rizzo, Ruggero Leoncavallo, Stefano Tognini.

Most popular songs of Marracash

Other artists of Hip Hop/Rap